Black Diamond Compactor Bedienungsanleitung

Black Diamond Compactor
5.9 · 1
PDF Bedienungsanleitung
 · 2 Seiten
Deutsch
BedienungsanleitungBlack Diamond Compactor

SKI POLES

© Black Diamond Equipment, Ltd. 2016MM5978_J
WARNING [EN]
Skiing is inherently dangerous. Understand and accept the risks involved before participating. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this product, read and understand all instructions and warnings that accompany it, and familiarize yourself with its proper use, capabilities and limitations. We recommend that you get proper training in its use. Failure to read or follow any of these warnings can result in severe injury, paralysis or death!INSTRUCTIONS FOR USEBASKETSTo attach a basket: Push the basket and turn clockwise until secured against the upper stop, spinning freely. To remove a basket: Pull the basket and twist counterclockwise.(See accompanying illustrations)WHIPPET SELF-ARREST POLEThe Whippet is not an ice axe, nor is it a substitute for one.Do not hold or swing Whippet like an ice axe. Always hold on to the grip.Practice self-arresting so you will understand its capabilities. For self-arrest, hold one hand over the Whippet’s pick, with the shaft diagonal across the torso, one hand holding on near the FlickLock Pro mechanism.Avoid self-evisceration when climbing or skiingCAUTION: The strap on the Whippet DOES NOT release, remove the wrist strap in avalanche terrain.(See accompanying illustrations)SWITCH RELEASE™ STRAPSFor safety, some Black Diamond Ski Poles are designed with an automatic strap releasing mechanism. This release mechanism activates approximately +/- 10° angle from vertical, upward and can be re-engaged in the field. The strap release mechanism can also be locked in place, preventing release.(See accompanying illustrations)FLICKLOCK (See accompanying illustrations)BOUNDARY AVALANCHE PROBEBlack Diamond Equipment’s Boundary Probe poles are designed to function as an avalanche probe. The pair consists of one pole with a “male” lower shaft and one pole with a “female” lower shaft. The two lower shafts can be screwed together to form an emergency probe. 1. Open the FlickLock Pro mechanisms and remove the lower shafts from the poles. 2. Set the upper shafts aside—they are not part of the probe assembly. 3. Unscrew the friction plugs from the tops of the lower shafts. 4. Firmly screw the lower shafts together to form the probe and remove the basket from one end by placing your feet over the basket and pulling upward. (See accompanying illustrations)COMPACTOR TOURING POLESBlack Diamond Equipment’s Compactor touring poles use our exclusive Rapid Deployment System that features a single push button release to collapse and deploy the pole. The push button is located just below the numbered FlickLock Pro adjustment section Collapsing Compactor Poles:1. Press the button and slide the grip toward the pole tip 2. Pull the shafts apart at each joint, located at the seam between each shaft section 3. Fold the poles into a compact “Z” shape 4. Open the FlickLock Pro lever arm and fully collapse the pole to minimize its folded length.5. Snap the lower shaft’s basket clip onto the upper and middle shaft for secure storage Deploying1. Ensure the basket is unclipped from all shafts.2. Grab the grip and the first shaft section, and pull them away from each other. The pole will snap into place and lock.3. Check that the push button on has snapped completely out and the pole is locked without gaps at the joints AdjustingOver time, the inner cord that connects the shaft sections may stretch. This play can be removed by increasing the inner cord tension.1. Press the push-button release, and then pull ONLY the lowest joint apart.2. The cord tensioner is located between the middle and lower shafts 3. Hold both ends of the tensioner and turn it clockwise to tighten or counterclockwise to loosen NEVER loosen the tensioner completely unless replacing a lower section. If replacing a lower section, loosen the tensioner completely until it comes free from the upper section. Keep hold of the upper part of the tensioner so it doesn’t slide up inside the middle pole section. Insert the threaded end of the new lower pole section’s tensioner and twist until no threads are showing. Then follow the above instructions to adjust the tension.(See accompanying illustrations)CARE AND MAINTENANCENever put oil or silicone on the pole shafts—this could cause the joints to slip during use. Always remove the lower shafts after skiing and allow them to dry completely before storage.(See accompanying illustrations)INSPECTION AND RETIREMENTBefore and after each use, FlickLock mechanisms open and close smoothly. Make sure that there are no cracks in the housing or cam lever and that nothing is deformed or broken. Replacement parts may be obtained from your Black Diamond dealer or directly from us. If you own probe models, always make sure that you are using one male lower shaft and one female lower shaft. Before and after each use, check to see that the adjustment mechanisms open and close smoothly and are tensioned properly.Make sure nothing is deformed or broken.Before storage, release the tension cord, collapse the pole, and dry. Apply a drop of oil on the lever axle where the lever meets the clamp band if the FlickLock Pro mechanisms become hard to open or close.Replacement parts may be obtained from your local Black Diamond Equipment dealer or directly from Black Diamond Equipment.(See accompanying illustrations)LIMITED WARRANTYFor one year following purchase unless otherwise indicated by law, we will warrant to the original retail buyer only that our products are free from defects in material and workmanship as originally sold. If you receive a defective product, return it to us and we will replace it subject to the following conditions: We do not warrant products which show normal wear and tear or that have been used or maintained improperly, modified or altered, or damaged in any manner.
WARNING [FR]
Le ski est une activité dangereuse par nature. Vous devez comprendre et accepter les risques encourus avant de vous engager. Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des notices et avertissements qui l’accompagnent, vous entraîner à l’utiliser correctement et vous familiariser avec ses possibilités et ses limites. Nous vous recommandons de suivre une formation appropriée pour apprendre à l’utiliser. Le fait de ne pas lire ou respecter l’un quelconque de ces avertissements peut être la cause de blessures graves, de paralysie ou de mort ! BÂTONS DE SKI – NOTICE D’UTILISATIONRONDELLESPour fixer une rondelle : Poussez vigoureusement la rondelle en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se cale solidement contre la butée d’arrêt et puisse tourner librement.Pour ôter une rondelle : Tirez vigoureusement la rondelle en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à extraction de celle-ci.(Voir les illustrations jointes)BÂTON D’AUTO-ARRÊT WHIPPETLe Whippet n’est ni un piolet ni un substitut de piolet.Ne pas tenir ni manier le Whippet comme un piolet. Toujours le tenir par la poignée.Entraînez-vous à l’auto-arrêt afin de comprendre les capacités du Whippet. Pour l’auto-arrêt, tenez une main sur le pic du Whippet, le manche en diagonale le long du torse, et une main près du système FlickLock Pro.Evitez l’auto-éviscération lorsque vous grimpez ou skiezATTENTION : La dragonne de votre Whippet NE SE DÉTACHE PAS en cas de sollicitation. Nous vous conseillons d’ôter la dragonne de votre poignet lorsque vous traversez une zone avalancheuse.(Voir les illustrations jointes)DRAGONNES SWITCH RELEASEPour une meilleure sécurité, certains bâtons de ski Black Diamond sont équipés d’un mécanisme de déclenchement de dragonne automatique. Ce mécanisme se déclenche en cas de sollicitation selon un angle donné de +/-10° et peut être ré-enclenché sur le terrain. Le mécanisme de déclenchement de dragonne est également verrouillable, si souhaité.(Voir les illustrations jointes)FLICKLOCK (Voir les illustrations jointes)SONDE AVALANCHE BOUNDARYLes bâtons-sonde Black Diamond Equipment Boundary Probe sont conçus pour pouvoir être utilisés comme sonde d’avalanche. La paire se compose d’un bâton équipé d’un brin inférieur “mâle” et d’un bâton équipé d’un brin inférieur “femelle”. Les deux brins inférieurs peuvent se visser l’un à l’autre pour former une sonde d’appoint.1. Ouvrez les mécanismes FlickLock Pro et ôtez les brins inférieurs de chaque bâton.2. Mettez de côté les brins supérieurs : ils ne font pas partie du montage de la sonde. 3. Dévissez les embouts situés au sommet des brins inférieurs.4. Vissez fermement les brins inférieurs l’un dans l’autre pour assembler la sonde. Ôtez la rondelle fixée à l’extrémité du bâton en plaçant vos deux pieds sur la rondelle et en tirant vigoureusement le brin vers le haut.(Voir les illustrations jointes)BÂTONS DE SKI DE RANDONNÉE COMPACTORLes bâtons de ski de randonnée Black Diamond Equipment Compactor sont dotés de notre système à déploiement rapide exclusif qui intègre un unique bouton-poussoir pour déplier et replier le bâton. Ce bouton-poussoir est situé juste sous le brin gradué à réglage FlickLock Pro.Repliage des bâtons Compactor :1. Appuyer sur le bouton et faire coulisser la poignée en direction de la pointe du bâton.2. Tirer sur les brins de part et d’autre de chaque jonction.3. Replier les brins de manière à former un ”Z” compact.4. Ouvrir le levier FlickLock Pro et replier complètement le bâton jusqu’à sa longueur repliée minimale.5. Pour un rangement plus sûr, emboîter les brins supérieur et médian dans l’encoche prévue sur la rondelle du brin inférieur.Dépliage1. Vérifiez qu’aucun brin n’est clippé sur la rondelle d’arrêt.2. Saisissez la poignée et le brin supérieur puis tirez simultanément de part et d’autre. Le bâton se met en place d’un coup sec et se verrouille.3. Assurez-vous que le bouton-poussoir ressort complètement et que le bâton est verrouillé de manière parfaitement jointive aux jonctions.Degré de serrageAvec le temps, le câble interne qui relie les brins de votre bâton peut légèrement se détendre. Vous pouvez remédier à ce jeu en augmentant le degré de serrage du câble interne.1. Appuyez sur le bouton-poussoir puis tirez de part et d’autre de la jonction la plus basse UNIQUEMENT.2. Le tendeur du câble se situe entre le brin médian et le brin inférieur3. Tenez les deux extrémités du tendeur entre vos doigts et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer.Ne JAMAIS desserrer le tendeur complètement sauf pour remplacer le brin inférieur. Pour remplacer le brin inférieur, desserrez complètement le tendeur jusqu’à ce qu’il se désolidarise du brin supérieur. Maintenez la partie supérieure du tendeur de sorte qu’elle ne remonte pas à l’intérieur du brin médian. Insérez l’extrémité du tendeur du brin inférieur neuf et tournez jusqu’à ne plus voir aucun pas de vis. Puis suivez les instructions ci-dessus pour ajuster le degré de serrage.(Voir les illustrations jointes) PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIENNe jamais enduire les brins des bâtons d’huile ou de silicone, ceci rendrait les jonctions glissantes pendant l’usage. Toujours démonter les brins inférieurs après une sortie de ski et les laisser sécher complètement avant de les ranger.(Voir les illustrations jointes) INSPECTION ET MISE AU REBUTAvant et après chaque utilisation, vérifiez que vos mécanismes FlickLock s’ouvrent et se ferment correctement. Assurez-vous que le corps du système ou le levier à came ne présente pas de fissures et repérez toute déformation ou cassure. Les pièces de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Black Diamond Equipment ou directement auprès de Black Diamond Equipment. Si vous possédez des bâtons-sonde, vérifiez que vous possédez un brin inférieur mâle et un brin inférieur femelle. Avant et après chaque utilisation, vérifiez que les systèmes de réglage s’ouvrent et se ferment correctement et que leur degré de serrage convient.Repérez toute déformation ou cassure.◆Avant de ranger les bâtons, desserrez le câble de serrage, repliez le bâton et laissez sécher.Si les mécanismes FlickLock Pro deviennent durs à ouvrir ou à fermer, appliquez une goutte d’huile sur l’axe du levier à l’endroit où celui-ci rencontre le collier de serrage.Les pièces de rechange sont disponibles auprès de votre détaillant Black Diamond Equipment ou directement auprès de Black Diamond Equipment.(Voir les illustrations jointes)LIMITES DE GARANTIENous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat et seulement à l’acheteur d’origine, sauf dispositions légales contraires, que nos produits sont vendus exempts de défauts de matériau et de fabrication tels que vendus initialement. Si vous recevez un produit défectueux, renvoyez-nous celui-ci. Il sera échangé conformément aux conditions suivantes : la garantie ne prend pas en charge l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations, ou les dommages de quelque manière que ce soit.North America: Black Diamond Equipment, Ltd. 2084 East 3900 SouthSalt Lake City, UT 84124 Europe: Black Diamond Equipment AGHans-Maier-Straße 96020, Innsbruck, Austria
BlackDiamondEquipment.com
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
D
A
B
C
D
A
B
C
D
C
AA
BB
D
A
B
C
D
Switch Release
+
-
105 CM
110 CM
AA
105 CM
110 CM
D
B
A
B
C
D
A
B
C
D
D
C
10º
WARNUNG [DE]
Das Skifahren ist ein gefährlicher Sport. Verstehen und akzeptieren Sie vor dem Ausüben dieser Sportart die damit verbundenen Risiken. Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen und Warnhinweise und machen Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Wir empfehlen, sich für den Gebrauch des Produkts schulen zu lassen. Wenn Sie diese Warnhinweise nicht lesen oder nicht beachten, kann dies zu schweren Verletzungen, Lähmung oder Tod führen! SKISTÖCKE – GEBRAUCHSANLEITUNGTELLERSo befestigen Sie einen Teller: Drücken Sie den Teller auf die Stockspitze und drehen Sie ihn gleichzeitig im Uhrzeigersinn, bis er an den Rand des Gewindes stösst und frei gedreht werden kann. So entfernen Sie einen Teller: Ziehen Sie kräftig am Teller und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ihn abnehmen können.(Siehe Abbildungen.)WHIPPET SELF-ARREST POLEDer Whippet ist kein Eispickel und ersetzt diesen auch nicht.Schwingen und halten Sie den Whippet nicht wie einen Eispickel. Halten Sie ihn stets am Griff fest.Üben Sie die den Gebrauch eines Stützpickels, um sich mit der Funktionsweise vertraut zu machen. Beim Gebrauch als Stützpickel legen Sie eine Hand über die Haue des Whippet (mit dem Schaft diagonal zum Oberkörper) und die andere in die Nähe des FlickLock Pro-Systems.Gehen Sie beim Klettern oder Skifahren umsichtig vor, um Verletzungen zu vermeiden.ACHTUNG: Die Handschlaufe am Whippet löst sich NICHT von selbst. Nehmen Sie sie in lawinengefährdetem Gelände ab.(Siehe Abbildungen.)SWITCH RELEASE-HANDSCHLAUFENZur Sicherheit sind die Handschlaufen mancher Skistöcke von Black Diamond mit einem automatischen Auslösemechanismus versehen. Dieser Auslösemechanismus wird bei einem Winkel von +/- 10° aus der Vertikalen nach oben ausgelöst und kann unterwegs erneut befestigt werden. Der Auslösemechanismus kann ausserdem verriegelt werden, um ihn zu deaktivieren.(Siehe Abbildungen.)FLICKLOCK (Siehe Abbildungen.)BOUNDARY AVALANCHE PROBEDie Black Diamond Boundary Probe-Stöcke können auch als Lawinensonde verwendet werden. Ein Stockpaar besteht aus einem Stock mit Einschraubstift am unteren Schaft und einem Stock mit Innengewinde am unteren Schaft. Die beiden unteren Stocksegmente können zu einer Notfall-Lawinensonde zusammengeschraubt werden. 1. Öffnen Sie hierzu die FlickLock Pro-Systeme und trennen Sie die unteren Schaftsegmente von den Stöcken. 2. Legen Sie die oberen Schaftsegmente zur Seite – sie werden für die Lawinensonde nicht benötigt. 3. Schrauben Sie die roten Schraubdübel von den unteren Schaftsegmenten ab. 4. Nun können die beiden unteren Segmente zu einer Sonde zusammengeschraubt werden. Entfernen Sie den Skiteller von einem Ende, indem Sie den Fuss auf den Teller setzen und den Stock ruckartig nach oben ziehen. (Siehe Abbildungen.)COMPACTOR TOURING-SKISTÖCKEDie Black Diamond Compactor Touring-Skistöcke sind mit unserem Rapid Deployment System ausgestattet. Die Stöcke werden zum Zusammen- und Auseinanderfalten per Knopfdruck entriegelt. Der Entriegelungsstift befindet sich unter dem nummerierten FlickLock Pro-Segment. So falten Sie Compactor-Stöcke zusammen:1. Drücken Sie den Entriegelungsstift und schieben Sie den Griff in Richtung Stockspitze. 2. Ziehen Sie die Schäfte an den Verbindungen zwischen den einzelnen Stocksegmenten auseinander. 3. Falten Sie die Stöcke zu einem „Z“ zusammen. 4. Öffnen Sie den FlickLock Pro-Hebel, und schieben Sie den Stock vollständig zusammen, um die Länge im gefalteten Zustand zu minimieren.5. Befestigen Sie den Tellerclip zur sicheren Aufbewahrung am oberen und mittleren Schaft. Auseinanderfalten1. Stellen Sie sicher, dass der Teller nirgends festgeclippt ist.2. Nehmen Sie den Griff und das erste Stocksegment und ziehen Sie die beiden Teile auseinander. Der Stock rastet ein und wird fixiert.3. Stellen Sie sicher, dass der Entriegelungsstift vollständig eingerastet ist und dass die Verbindungen keine Fugen aufweisen. EinstellenIm Laufe der Zeit kann sich die Schnur, mit der die Schaftsegmente verbunden sind, dehnen. In diesem Fall können Sie die Spannung der inneren Schnur anpassen.1. Drücken Sie den Entriegelungsstift und ziehen Sie NUR die unterste Verbindung auseinander.2. Der Schnurstraffer befindet sich zwischen dem mittleren und unteren Schaftsegment. 3. Halten Sie die beiden Enden des Schnurstraffers fest und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen, oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu lockern.Lösen Sie den Schnurstraffer NIEMALS vollständig, ausser Sie tauschen das untere Schaftsegment aus. Wenn Sie das untere Schaftsegment austauschen, lösen Sie den Straffer vollständig, bis er aus dem oberen Segment herausgezogen werden kann. Halten Sie den oberen Teil des Straffers fest, so dass er nicht im mittleren Schaftsegment nach oben rutscht. Setzen Sie das mit einem Gewinde versehene Ende des Straffers für das neue untere Schaftsegment ein und schrauben Sie ihn fest, bis das Gewinde nicht mehr sichtbar ist. Befolgen Sie dann die vorangehenden Anweisungen zum Anpassen der Spannung.(Siehe Abbildungen.)PFLEGE UND WARTUNGSchmieren Sie die Schäfte niemals mit Öl oder Silikon ein, da sie dadurch rutschig werden können. Hierdurch funktioniert ein Reibungsschluss nicht mehr korrekt, und die Stöcke können sich beim Gebrauch zusammenschieben. Nehmen Sie die unteren Segmente nach dem Skifahren stets ab und lassen sie vor der Aufbewahrung vollständig trocknen.(Siehe Abbildungen.) ÜBERPRÜFUNG UND AUSSONDERUNGÜberprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch, ob sich die FlickLock-Mechanismen leicht öffnen und schliessen lassen. Stellen Sie sicher, dass Gehäuse und Klemmhebel keine Risse aufweisen und dass kein Teil verformt oder gebrochen ist. Ersatzteile können bei Ihrem Black Diamond-Händler oder direkt bei Black Diamond Europa erworben werden. Sind Sie im Besitz eines Probe-Modells, prüfen Sie, ob sie je einen Stock mit Einschraubstift und einen Stock mit Innengewinde am unteren Schaft haben. Überprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch, ob sich die Einstellungssysteme leicht öffnen und schliessen lassen und ob sie die richtige Spannung haben.1. Stellen Sie sicher, dass nichts verformt oder beschädigt ist.2. Vor der Aufbewahrung lösen Sie Zugstränge, legen Sie den Stock zusammen und lassen Sie ihn vollständig trocknen. 3. Wenn sich die FlickLock Pro-Einstellungssysteme nur noch schwer öffnen oder schliessen lassen, geben Sie einen Tropfen Öl auf die Hebelachse.Ersatzteile können bei Ihrem nächsten Black Diamond Equipment-Händler oder direkt bei Black Diamond Equipment erworben werden.(Siehe Abbildungen.)BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNGWir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel erworben hat für ein Jahr ab Kaufdatum, soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Im Falle des Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns zurück, und wir ersetzen es unter den folgenden Bedingungen: Wir übernehmen keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiss, bei unsachgemässer Verwendung oder Wartung, jeglicher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen.
AVVERTENZE [IT]
Lo sci è pericoloso. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica prima di parteciparvi. Sei responsabile delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni. Prima di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni e avvertenze allegate, acquisire dimestichezza con le caratteristiche del prodotto, le sue capacità e limiti. Cerca di ottenere un allenamento corretto nell’utilizzo dell’attrezzatura. Errori nella lettura e nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza può risultare in grave incidente, paralisi o morte! BASTONCINI DA SCI ISTRUZIONI PER L’USORONDELLEAgganciare una rondella: Spingi la rondella e gira in senso orario fino a che é agganciata sull’ultimo tassello e può ruotare liberamente. Rimuovere una rondella: Tira la rondella e gira in senso antiorario. (Vd le illustrazioni allegate)BASTONCINO WHIPPET SELF-ARREST Il Whippet non è una picozza da ghiaccio, nè ne è un sostituto. Non impugnare o maneggiare il Whippet come se fosse una picozza da ghiaccio. Tenerlo sempre dall’impugnatura.Allenati nell’autobloccaggio cosi’ da comprenderne le reali capacità e limiti. Per l’autobloccaggio, tieni una mano sopra la lama del Whippet, con la sezione diagonale rispetto al tronco, e una mano vicino al meccanismo FlickLock Pro. Evita brutte cadute quando scii o scali utilizzando il Whippet. ATTENZIONE: Il lacciolo del Whippet NON si apre; rimuovi i laccioli quando sei su un terreno a rischio valanga.(Vd le illustrazioni allegate)MECCANISMO DI RILASCIO DEI LACCIOLIPer questioni di sicurezza, alcuni bastoncini da sci Black Diamond sono stati progettati con un meccanismo di rilascio automatico del lacciolo. Questo meccanismo si attiva verso l’alto ad un’angolatura di circa +/- 10° e può essere riagganciato facilmente sul campo. Il meccanismo di rilascio del lacciolo può essere anche bloccato per evitarne un rilascio accidentale. (Vd le illustrazioni allegate)FLICKLOCK (Vd le illustrazioni allegate)SONDA BOUNDARYI bastoncini a Sonda Boundary di Black Diamond Equipment sono stati progettati per fungere anche da sonda in caso di valanga. Il paio è composto da un bastone con una sezione inferiore “maschile” e da uno con una sezione inferiore “femminile”. Le due sezioni inferiori possono essere avvitate insieme per formare una sonda di emergenza. 1. Apri il meccanismo FlickLock Pro e rimuovi le sezioni inferiori. 2. Metti da parte le canne superiori – non faranno parte dell’assemblaggio della sonda. 3. Svita i tappini anti attrito dall’estremità delle sezioni inferiori. 4. Avvita saldamente le sezioni inferiori insieme per formare una sonda e togli la rondella mettendo i tuoi piedi su di essa per tirare poi verso l’alto la canna. (Vd le illustrazioni allegate)BASTONCINI DA SCIALPINISMO COMPACTOR I bastoncini da scialpinismo Compactor di Black Diamond Equipment sono dotati del nostro esclusivo Rapid Deployment System ( Sistema di dispiegamento immediato) che è caratterizzato da un singolo pulsante per chiudere e dispiegare il bastoncino. Il pulsante si trova giusto sotto la sezione regolabile numerata del FlickLock Pro Richiudere i Bastoncini Compactor:1. Premi il pulsante e fai scivolare l’impugnatura verso la punta del bastoncino 2. Tira le sezioni fno ad ogni giuntura in modo da separarle 3. Compatta i bastoncini seguendo la forma di una “Z” 4. Apri la leva del FlickLock Pro e chiudi totalmente il bastoncino riducendone ancora la lunghezza.5. Aggancia la rondella della sezione inferiore a quella superiore e media prima di riporre il bastoncino nel tuo deposito. Dispiegamento1. Assicurati che la rondella sia sganciata da tutte le sezioni. 2. Afferra l’impugnatura e la prima sezione della canna e spingile lontane l’una dal’altra. Il bastoncino ritornera’ in posizione e bloccato. 3. Controlla che il pulsante sia libero e che il bastoncino sia bloccato senza spazi tra le giunture RegolazioneCon il tempo, il cavetto interno che connette le varie sezioni della canna può tendersi. Questo gioco può essere eliminato aumentando la tensione del cavetto. 1. Premi il pulsante di rilascio e poi tira SOLO la sezione più bassa. 2. Il tensionatore del cavetto è tra la sezione media e inferiore3. Tieni entrambe le estremità del tensionatore e giralo in senso orario per stringere o in senso antiorario per allentare NON allentare MAI completamente il tensionatore a meno che non stai sostituendo la sezione più bassa. Se devi sostituire la sezione bassa della canna, allenta totalmente il tensionatore fino a che si libera dalla sezione alta. Tieni l’estremità alta del tensionatore in modo tale che non scivoli nella sezione media del bastoncino. Inserisci l’estremità filettata del tensionatore della nuova sezione e gira fino a che nessun filetto è visibile. A questo punto segui le istruzioni sopra riportate per regolare la tensione. (Vd le illustrazioni allegate)CURA E MANUTENZIONENon mettere mai olio o silicone sulle sezioni della canna – questo potrebbe causare lo slittamento delle sezioni durante l’utilizzo. Rimuovi sempre le sezioni inferiori dopo aver sciato in modo da farle asciugare completamente prima di riporle. (Vd le illustrazioni allegate) CONTROLLO E CESSAZIONE D’USOPrima e dopo ogni utilizzo, il meccanismo FlickLock deve sempre aprirsi e chiudersi in maniera molto fluida. Assicurati che non ci siano crepe sulla camma della leva o sulla struttura e che nulla si sia deformato o rotto. Parti di ricambio possono essere ordinate al vostro rivenditore Black Diamond o direttamente a noi. Se possiedi modelli a sonda, assicurati di utilizzare sempre una sezione inferiore maschile e una femminile. Prima e dopo ogni utilizzo, controlla che il meccanismo di regolazione si apra e chiuda regolarmente e che la tensione sia corretta. Assicurati che nulla sia deformato o rotto.Prima di riporre il bastoncino, rilascia la tensione del cavetto, compatta il bastoncino e fallo asciugare. Se il meccanismo FlickLock Pro risulta difficile da aprire o chiudere, applica una goccia d’olio sull’asse della leva dove la leva incontra la fascetta del morsetto. Pezzi di ricambio possono essere ordinati al vostro rivenditore Black Diamond di zona o direttamente a Black Diamond Equipment.(Vd le illustrazioni allegate)GARANZIA LIMITATANoi garantiamo per un anno dalla data d’acquisto, a meno che diversamente indicato dalla legge, solo all’acquirente originale che i nostri prodotti sono immessi sul mercato esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Se ricevi un prodotto difettoso, inviacelo e lo sostituiremo alle seguenti condizioni: non sono soggetti a garanzia prodotti che mostrino segni di normale logorio, di utilizzo o manutenzione impropri, che siano stati soggetti a modifiche o alterazioni, o che siano stati danneggiati in qualche modo.
ADVERTENCIA [ES]
Esquiar es inherentemente peligroso. Antes de practicarlo debes comprender y aceptar el riesgo que conlleva. El responsable de tus decisiones y tus actos eres tú. Antes de usar este producto, lee y comprende todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan y familiarízate con su uso correcto, sus funcionalidades y sus limitaciones. Recomendamos que obtengas formación adecuada sobre la manera de usarlo. No leer y observar cualquiera de estas advertencias puede acarrear lesiones graves, que pueden llegar a ser paralizantes y hasta mortales. INSTRUCCIONES DE USO DE LOS BASTONES DE ESQUÍROSETASPara poner una roseta: Empuja la roseta y róscala a derechas hasta que quede fija contra el tope superior y gire libremente. Para quitar una roseta: Tira de la roseta y gírala a izquierdas.(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)BASTÓN DE AUTODENTENCIÓN WHIPPETEl Whippet no es un piolet, ni tampoco lo sustituye.No agarres o claves el Whippet como un piolet. Sujétalo siempre por su mango.Practica la autodetención para que comprendas lo que se puede hacer con él. Para autodetenerte, mantén una mano sobre la hoja del Whippet, con el mango en diagonal a través del torso y la otra mano agarrándolo cerca del mecanismo FlickLock Pro.Ten cuidado para no clavártelo cuando escales o esquíesPRECAUCIÓN: La dragonera del Whippet NO se suelta, por lo que en terreno propicio a avalanchas no debes llevarla puesta.(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)DRAGONERAS CON MECANISMO DE SUELTA RÁPIDAPara mejorar la seguridad, algunos bastones de esquí de Black Diamond incoporan un mecanismo que abre automáticamente la cinta de la dragonera. Este mecanismo se activa a un ángulo aproximado de +/- 10º desde la vertical hacia arriba, y puede volver a cerrarse sin herramientas. También se puede dejar fijo, para evitar que la cinta se abra.(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)FLICKLOCK (Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)SONDA DE AVALANCHA BOUNDARY Los bastones Boundary Probe de Black Diamond Equipment están diseñados para que funcionen como sondas de avalancha. El par consta de un bastón con un tramo inferior “macho” y otro bastón con un tramo inferior “hembra”. Ambos tramos pueden roscarse para formar una sonda de emergencia. 1. Abre los mecanismos FlickLock Pro y extrae los tramos inferiores de ambos bastones. 2. Deja aparte los tramos superiores, pues no forman parte de la sonda. 3. Desenrosca los tapones de fricción de la parte alta de los tramos inferiores. 4. Rosca entre sí con firmeza los tramos inferiores para que formen la sonda, y quita la roseta de un extremo poniendo un pie sobre la misma y tirando hacia arriba. (Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)BASTONES DE TRAVESÍA COMPACTORLos bastones de travesía Compactor de Black Diamond Equipment incorporan nuestro exclusivo sistema de armado rápido gracias al cual el bastón puede armarse y plegarse pulsando un único botón de retención. Dicho botón está ubicado justo debajo del tramo ajustable mediante el FlikLock Pro que lleva las marcas numeradas. Plegado de los bastones Compactor:1. Presiona el botón y desliza la empuñadura hacia la punta del bastón 2. Separa los tramos tirando de ellos en direcciones opuestas 3. Pliega los tramos para que formen una “Z” compacta 4. Abre la palanca del FlickLock Pro y embute el tramo regulable para minimizar su longitud plegada5. Encaja la roseta en los tramos superior e intermedio para que se mantengan plegados Armado1. Comprueba que la roseta no esté encajada en ningún tramo.2. Agarra la empuñadura y el primer tramo, y tira de ambos en direcciones opuestas. El botón asomará por su escotadura y el bastón quedará armado.3. Comprueba que el botón asome por completo y que no quede hueco entre las juntas de cada tramo. AjustesCon el tiempo, el cordino interno que conecta los tramos puede dar de sí. Este juego puede eliminarse tensando dicho cordino.1. Pulsa el botón y a continuación, tirando, separa ÚNICAMENTE el tramo inferior.2. El tensor del cordino está ubicado entre los tramos central e inferior. 3. Sujeta ambos extremos del tensor y gíralo a derechas para tensarlo o a izquierdas para aflojar la tensión. NUNCA suelte el tensor del todo, a menos que vayas a cambiar el tramo inferior. Si cambias el tramo inferior, afloja por completo el tensor hasta que se separe del tramo superior. Mantén sujeta la parte superior del tensor para que no se deslice al interior del tramo central del bastón. Inserta el extremo roscado del tensor del nuevo tramo inferior y róscalo hasta que no asomen filetes de la rosca. Luego, sigue las instrucciones dadas más arriba para ajustar la tensión.(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)CUIDADOS Y MANTENIMIENTONunca pongas aceite o silicona en los tramos del bastón, pues eso podría hacer que las juntas resbalaran durante el uso. Después de esquiar, saca siempre los tramos inferiores y deja que se sequen por completo antes de guardar los bastones.(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)INSPECCIÓN Y RETIROAntes y después de cada uso comprueba que los mecanismos FlickLock abran y cierren con suavidad. Comprueba también que no haya fisuras en el cuerpo o la palanca del mecanismo FlickLock, y que no haya nada deformado o roto.Puedes conseguir piezas de repuesto a través de tu distribuidor de Black Diamond o directamente de nosotros. Si tienes bastones convertibles en sonda, comprueba siempre que lleves un tramo macho y un tramo hembra. Antes y después de cada uso, comprueba que los mecanismos de ajuste abran y cierren con suavidad y tengan la tensión adecuada.Comprueba que no haya nada deformado o roto.Antes de guardarlos, libera el cordino tensor, pliega el bastón y déjalo secar. Aplica una gotita de aceite en el eje de la palanca del mecanismo FlickLock Pro si éste se vuelve duro de abrir o cerrar.Puedes conseguir piezas de recambio a través de tu distribuidor de Black Diamond o directamente a través de Black Diamond Equipment.(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)GARANTÍA LIMITADADurante un año a partir de la fecha de la compra y a menos que la ley indique otra cosa, garantizamos, únicamente al comprador original, que nuestros productos, tal y como han sido originalmente vendidos, están libres de defectos, tanto de componentes como de fabricación. Si recibes un producto defectuoso, devuélvenoslo y lo reemplazaremos sujeto a las condiciones siguientes: no garantizamos productos que muestren desgastes y daños normales, que hayan sido mantenidos o usados de manera impropia, o que, del modo que sea, hayan sido modificados, alterados o dañados.
AVISO [PT]
O ski é inerentemente perigoso. Entenda e aceite os riscos envolvidos antes de praticar. Você é responsável pelos seus próprios actos e decisões. Antes de usar este produto, leia e compreenda todas as instruções e avisos que o acompanham e familiarize-se com a sua correcta utilização, capacidades e limitações. Recomendamos que obtenha formação adequada na sua utilização. Ignorar a leitura ou não seguir qualquer um destes avisos pode resultar em ferimentos graves, paralisia ou morte! BASTÕES DE SKY INSTRUÇÕES DE USORODELASPara colocar a rodela: Empurre a rodela e gire-a no sentido horário até que fique segura contra o batente superior e possa girar livremente.Para remover a rodela: Puxe a rodela e gire-a no sentido anti-horário (Veja as ilustrações)ASTÃO DE AUTO-DETENÇÃO WHIPPETO Whippet não é um piolet, nem um substituto de um.Não segure ou crave o Whippet como se fosse um piolet. Agarre-o sempre pelo punho.Pratique a auto-detenção para compreender as capacidades do Whippet.Na auto-detenção, coloque uma mão por cima da lâmina do Whippet, com o eixo do bastão em diagonal em relação ao seu tronco, e a outra mão segurando perto do mecanismo FlickLock Pro.Evite ferir-se quando escalar ou esquiar.ATENÇÃO: A correia do Whippet NÃO se solta, remova a correia de pulso em terreno avalanchoso.(Veja as ilustrações)COLOCAR E REMOVER AS CORREIASPor segurança, alguns bastões de ski da Black Diamond estão concebidos com um mecanismo automático para soltar as correias. Este mecanismo activa-se a um ângulo de aproximadamente +/- 10° a partir da vertical, para cima e pode ser re-engatado no local. O mecanismo para soltar as correias também pode ser bloqueado no local, impedindo a libertação das mesmas.(Veja as ilustrações)FLICKLOCK (Veja as ilustrações)SONDA DE AVALANCHE BOUNDARY Os bastões Boundary Probe da Black Diamond Equipment estão desenhados para funcionar como uma sonda de avalanche. O par consiste num bastão com um tubo inferior “macho “ e um bastão com um tubo inferior “fêmea”. Os dois tubos inferiores podem ser aparafusados entre si para formar uma sonda de emergência.1. Abra o mecanismo FlickLock Pro e remova os tubos inferiores dos bastões.2. Deixe de lado os tubos superiores – não fazem parte do conjunto que forma a sonda.3. Desaparafuse as tampas de fricção que se encontram nos topos dos tubos inferiores.4. Enrosque firmemente os tubos inferiores para formar a sonda e retire a rodela de um extremo colocando os seus pés sobre a mesma e puxando o tubo para cima.(Veja as ilustrações)BASTÕES COMPACTOR PARA SKI DE TRAVESSIA Os bastões Compactor para ski de travessia da Black Diamond Equipment utilizam o nosso sistema exclusivo “Rapid Deployment” que apresenta um botão único de libertação para dobrar e armar o bastão. O botão está situado logo abaixo do tramo do bastão onde constam as longitudes de ajuste do mecanismo FlickLockPro.Dobrar os bastões Compactor:1. Pressione o botão e deslize o punho em direcção à ponteira do bastão.2. Puxe os tubos em direcções opostas em cada ponto de junção para os separar.3. Dobre os bastões de modo a que formem um “Z” compacto.4. Abra a alavanca do mecanismo FlickLock Pro e fecha totalmente o bastão para minimizar o seu comprimento dobrado.5. Encaixe na ranhura da rodeleta os tramos superior e intermédio dos tubos para guardar o bastão com segurança.Armar os bastões1. Assegure-se que na rodela não estão tubos encaixados.2. Segure o punho e a primeira secção dos tubos, e puxe-os em direcção contrária. O bastão encaixar-se-á e irá bloquear-se.3. Verifique se o botão de pressão está completamente de fora e se o bastão está armado, sem lacunas nas articulações.AjustarCom o tempo, o cordino interno de tensão que une os tramos do bastão pode alongar. Este alongamento pode ser eliminado aumentando a tensão do cordino interno.1. Pressione o botão de libertação e puxando separe SOMENTE o tubo inferior do bastão.2. O tensor do cordino localiza-se entre o tubo intermédio e o tubo inferior.3. Segure nas duas extremidades do tensor e rode-o no sentido horário para apertar ou no sentido anti-horário para aliviar.NUNCA alivie o tensor completamente a menos que seja para substituir o tubo inferior. Se substituir o tubo inferior, solte o tensor completamente até que se liberte do tubo superior. Mantenha o controlo da parte superior do tensor para que ele não deslize para dentro do tubo intermédio. Insira o extremo com rosca do tensor do novo tubo inferior e enrosque até que não sejam visíveis quaisquer segmentos de rosca. Em seguida, siga as instruções dadas mais acima para ajustar a tensão.(Veja as ilustrações)CUIDADOS E MANUTENÇÃONunca coloque óleo ou silicone nos tubos do bastão – tal pode fazer com que as juntas deslizem durante o uso. Remova sempre os tubos inferiores depois de esquiar e permita que sequem completamente antes de guardar os bastões.(Veja as ilustrações) INSPECÇÃO E RETIRADA DE USOAntes de depois de cada utilização, comprove que os mecanismos FlickLock abrem e fecham com suavidade. Comprove que não existem fissuras nas alavancas e que nada se encontra deformado ou partido. Peças de substituição podem ser obtidas junto do seu distribuidor Black Diamond ou directamente connosco. Se possuir modelos convertíveis em sonda, certifique-se sempre que está a usar um com o tubo inferior macho e outro com o tubo inferior fêmea. Antes e depois de cada utilização, verifique se os mecanismos de ajuste abrem e fecham sem problemas e são tensionados adequadamente.Comprove que nada se encontra deformado ou partido.Antes de armazenar, solte o cordino de tensão, dobre o bastão e seque-o.Aplique uma gota de óleo no eixo da alavanca na zona da braçadeira, se o mecanismo FlickLock Pro apresentar dificuldades em abrir ou fechar.Peças de substituição podem ser obtidas no seu distribuidor local ou directamente na Black Diamond Equipment.(Veja as ilustrações)GARANTIA LIMITADAPor um ano após a compra a menos que indicado de outra forma por lei, garantimos apenas ao revendedor original que os nossos produtos estão livres de defeitos de material e mão-de-obra, como originalmente vendidos. Se receber um produto com defeito, devolva-nos e nós iremos substitui-lo tendo em conta as seguintes condições: A garantia não cobre produtos que apresentem desgaste normal ou que tenham sido utilizados ou mantidos indevidamente, modificados ou alterados, ou danificados de alguma maneira.
ADVARSEL [DA]
Skiløb er farligt. Forstå og accepter risici før du deltager. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger. Før dette produkt benyttes, skal du læse og forstå alle vejledninger og advarsler der følger med produktet, og gøre dig bekendt med det korrekte brug, dets egenskaber og begrænsninger. Vi anbefaler, at du finder kvalificeret instruktion i dets brug. Hvis disse advarsler ikke læses eller følges, kan det medføre alvorlige skader, lammelse eller døden! SKISTAVE BRUGSANVISNINGTRENSERFor at fastgøre en trense: Tryk på trensen og drej med uret indtil den sidder op mod det øvre stop og kan dreje frit. For at fjerne en trense: Træk i trensen og drej mod uret.(Se medfølgende illustrationer)WHIPPET FALDBREMSE-STAVWhippet er ikke en isøkse, ej heller en erstatning for en.Undlad at holde eller svinge Whippet som en isøkse. Hold altid fast på håndtaget.Øv dig i at faldbremse, så du forstår stavens muligheder. For at faldbremse holdes den ene hånd over Whippets hakkespids, med skaftet diagonalt hen over torsoen og den anden hånd nær FlickLock Pro mekanismen.Undgå at stikke dig selv i maven når du klatrer eller står på ski.FORSIGTIG: Whippets håndledsstrop ÅBNER IKKE, fjern stroppen i lavineterræn.(Se medfølgende illustrationer)SWITCH FRIGØRELSES-STROPPERAf sikkerhedshensyn er nogle Black Diamond Skistave designet med en automatisk strop-frigørelsesmekanisme. Denne frigørelsesmekanisme aktiveres omtrent +/- 10° vinkel fra lodret, opad, og kan kobles fast igen undervejs på tur. Strop-frigørelsesmekanismen kan også låses fast, hvilket forhindrer frigørelse.(Se medfølgende illustrationer)FLICKLOCK (Se medfølgende illustrationer)BOUNDARY LAVINESONDEBlack Diamond Equipments Boundary Probe-stave er designet til at fungere som lavinesonde. Et par består af en stav med en “han”-undersektion og en med en “hun” undersektion. De to undersektioner kan skrues sammen og danne en lavinesonde.1. Åbn FlickLock Pro-mekanismerne og fjern undersektionerne fra stavene. 2. Læg de øvre skaftsektioner til side—de er ikke en del af sonden.3. Skru friktionspropperne af undersektionernes top-ende. 4. Skru undersektionerne fast sammen, så de danner en sonde, og fjern trensen fra den ene ende ved at sætte din fod over trensen og trække opad.(Se medfølgende illustrationer)COMPACTOR TOURING-STAVEBlack Diamond Equipments Compactor touring-stave bruger vores eksklusive Rapid Deployment System, som indeholder en enkelt-trykknap til at sammenfolde og gøre staven klar til brug. Trykknappen findes lige under den nummererede FlickLock Pro justerings-sektion.Sådan foldes Compactor Poles sammen:1. Tryk på knappen og glid grebet mod stavens spids 2. Træk sektionerne fra hinanden ved hver samling der findes i revnen mellem hver skaftsektion. 3. Fold stavene sammen i en lille “Z”-facon 4. Åbn FlickLock Pro-klemmen og tryk staven helt sammen for at minimere dens sammenfoldede længde.5. Klik undersektionens trense-klips på over- og midtersektionen for sikker opbevaring. Klargøring til brug1. Vær sikker på, at trensen er klipset af alle sektioner.2. Grib om håndtaget og den første skaftsektion, og træk dem fra hinanden. Staven vil smutte på plads og låse.3. Tjek at trykknappen er sprunget helt ud, og at staven er låst uden mellemrum i samlingerne. JusteringOver tid kan indersnøren der forbinder skaft-sektionerne give sig. Dette slør kan fjernes ved at forøge trækket på indersnøren.1. Tryk på trykknappen, og træk nu KUN den nederste samling åben.2. Snørestrammeren findes mellem den midterste og nederste skaftsektion.3. Hold om begge ender på strammeren og drej den med uret for at stramme og mod uret for at løsne. Du bør ALDRIG løsne strammeren fuldstændigt, med mindre du udskifter den nederste sektion. Hvis du udskifter den nederste sektion, løsnes strammeren fuldstændigt, indtil den slipper fri af den øvre sektion. Hold fast på den øvre del at strammeren, så den ikke glider op ind i den midterste skaftsektion. Sæt gevind-enden af den nye nederste sektions strammer i, og drej indtil intet gevind kan ses. Derefter følges instruktionerne ovenfor for at justere spændingen.(Se medfølgende illustrationer)PLEJE OG VEDLIGEHOLDKom aldrig olie eller silikone på stav-skaftet – det kan få samlingerne til at slippe i brug. Fjern altid de nedre skaft-sektioner efter skibrug, og lad stavene tørre fuldstændigt før de pakkes væk.(Se medfølgende illustrationer)EFTERSYN OG KASSERINGFør og efter hver brug kontrolleres at FlickLock-mekanismerne åbner og lukker nemt. Se efter at der ikke er revner i huset eller klemmen, og at intet er skævvredet eller ødelagt. Reservedele kan anskaffes fra din Black Diamond-forhandler eller direkte fra os. Hvis du ejer en sonde-model, skal du altid sikre dig, at du benytter en han-undersektion og en hun-undersektion. Før og efter hver brug skal du tjekke, at justeringsmekanismerne åbner og lukker nemt og har korrekt spænding.Kontroller at intet er skævvredet eller ødelagt.Før bortpakning løsnes spændings-snøren og staven foldes sammen og tørres. Hvis FlickLock Pro-mekanismerne bliver svære at åbne eller lukke, lægges en dråbe olie på klemmens aksel, hvor armen møder klembåndet.Reservedele kan anskaffes fra din lokale Black Diamond Equipment-forhandler eller direkte fra Black Diamond Equipment.(Se medfølgende illustrationer)BEGRÆNSET GARANTII op til et år efter køb, undtagen hvor loven indikerer anderledes, garanterer vi udelukkende over for den oprindelige køber, at vore produkter er fri for fejl i materialer eller forarbejdning, sådan som de oprindelig er blevet solgt. Hvis du modtager et fejlbehæftet produkt, kan du returnere det til os og vi vil ombytte det under hensyntagen til følgende: Vi garanter ikke produkter der viser tegn på normal slitage eller er blevet brugt eller vedligeholdt forkert, er blevet ændret eller ombygget eller på nogen måde beskadiget.
WAARSCHUWING [NL]
Aan skiën zijn risico’s verbonden. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en te aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. U bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en beslissingen. Alvorens dit product te gebruiken, dient u alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het juiste gebruik, de mogelijkheden en beperkingen ervan. Wij raden aan een geschikte training te volgen voor het gebruik van het product. Het niet lezen of opvolgen van één van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel, verlamming of overlijden!SKISTOKKEN GEBRUIKSAANWIJZING TELLERSEen teller bevestigen: Duw de teller op de stok en draai naar rechts totdat hij tegen de bovenste stop aan zit en vrij kan draaien. Een teller verwijderen: Trek aan de teller en draai hem naar links.(Zie bijbehorende afbeeldingen)SKISTOK MET ZELFREMMENDE WHIPPETDe Whippet is geen ijsbijl en is evenmin een vervanging ervan.Beweeg of houd de Whippet niet vast als een ijsbijl. Houd altijd het handvat vast.Oefen het zelfremmen zodat u vertrouwd raakt met de mogelijkheden ervan. Houd voor het zelfremmen één hand op de pickel van de Whippet, met de schacht diagonaal over uw borst en houd één hand in de buurt van het FlickLock Pro-mechanisme.Voorkom dat u zichzelf uitput tijdens het klimmen of skiënLET OP: De band van de Whippet KOMT NIET los, verwijder de polsband derhalve in lawinegevaarlijk terrein.(Zie bijbehorende afbeeldingen)ZELFONTKOPPELENDE POLSBANDENUit veiligheidsoverwegingen zijn sommige skistokken van Black Diamond uitgerust met een automatisch band-ontkoppelmechanisme. Dit ontkoppelmechanisme wordt geactiveerd bij een verticale opwaartse belasting in een hoek van circa +/- 10° en kan onderweg opnieuw worden ingeschakeld. Het band-ontkoppelmechanisme kan ook in positie worden vergrendeld, zodat de band niet loskomt.(Zie bijbehorende afbeeldingen)FLICKLOCK (Zie bijbehorende afbeeldingen)BOUNDARY LAWINESONDEDe Boundary sondestokken van Black Diamond zijn ontworpen om te kunnen functioneren als een lawinesonde. Het paar stokken bestaat uit een stok met een ‘mannelijke’ onderste schacht en een stok met een ‘vrouwelijk’ onderste schacht. De twee onderste schachten kunnen aan elkaar worden geschroefd om samen een lawinesonde te vormen. 1. Open het FlickLock Pro-mechanisme en verwijder de onderste schachten van de stokken. 2. Leg de bovenste schachten weg—zij maken geen onderdeel uit van de lawinesonde. 3. Schroef de frictiepluggen los van de punten van de onderste schachten. 4. Schroef de onderste schachten stevig aan elkaar om de sonde te vormen en verwijder de teller van het ene uiteinde, door uw voeten op de teller te plaatsen en de stok omhoog te trekken. (Zie bijbehorende afbeeldingen)COMPACTOR TOERSKISTOKKENDe Compactor toerskistokken van Black Diamond maken gebruik van het exclusieve Rapid Deployment Systeem, waardoor u met één druk op de knop de stok kunt in- en uitklappen. De drukknop bevindt zich net onder het genummerde afstelgedeelte van de FlickLock Pro Compactor skistokken inklappen:1. Druk op de knop en schuif het handvat naar de punt van de stok 2. Trek de schachten bij elke verbinding uit elkaar. Deze bevindt zich bij de naad tussen elk schachtdeel 3. Vouw de stok in elkaar in een compacte Z-vorm 4. Open de FlickLock Pro-hendel en schuif de stok helemaal in elkaar tot de minimale lengte.5. Klik de teller van de onderste schacht op de onderste en middelste schacht, om de stok veilig op te bergen Uitklappen1. Zorg dat de teller van alle schachten los is.2. Houd het handvat en het eerste schachtdeel vast en trek ze uit elkaar. De stok zal op zijn plaats klikken en vergrendelen.3. Controleer of de drukknop helemaal uitgetrokken is en of de stok is vergrendeld zonder ruimtes tussen de verbindingen AfstellenNa verloop van tijd kan het binnenste koord dat de schachten met elkaar verbindt uitrekken. Deze speling kan worden weggenomen door de spanning op het koord te verhogen.1. Druk op de ontgrendelknop en trek daarna ALLEEN aan het onderste verbindingsdeel.2. De spanner bevindt zich tussen de middelste en de onderste schacht 3. Houd beide uiteinden van de koordspanner vast en draai naar rechts om de spanning te verhogen en naar links om de spanning te verlagen Draai de koordspanner NOOIT helemaal los, tenzij een onderste deel moet worden vervangen. Bij het vervangen van een onderste deel, moet de koordspanner helemaal worden losgedraaid totdat hij los komt van het bovenste deel. Blijf het bovenste deel van de koordspanner vasthouden, zodat het niet omhoog schiet in het middelste deel van de stok. Steek het schroefdraadeinde van de spanner in het nieuwe onderste stokdeel en draai vast totdat het schroefdraad niet meer zichtbaar is. Volg daarna de bovenstaande instructies om de spanning af te stellen.(Zie bijbehorende afbeeldingen)VERZORGING EN ONDERHOUDBreng geen olie of silicone op de stokschachten aan — hierdoor kunnen de verbindingen tijdens gebruik doorschieten. Verwijder de onderste schachten altijd na het skiën en zorg dat ze voor het opbergen volledig droog zijn.(Zie bijbehorende afbeeldingen)INSPECTIE EN AFSCHRIJVINGControleer voor en na elk gebruik of het FlickLock-mechanisme soepel open en dicht gaat. Controleer of er geen barsten in de behuizing of klemhendel zitten en er niets vervormd of stuk is. Vervangingsonderdelen kunnen worden verkregen via uw lokale Black Diamond-dealer of direct via ons. Als u een stok heeft met sonde, zorg dan dat u altijd één mannelijke onderste schacht en een vrouwelijke onderste schacht gebruikt. Controleer voor en na elk gebruik of de afstelmechanismes soepel open en dicht gaan en correct zijn gespannen.Zorg dat er niets vervormd of stuk is.Haal voor het opbergen de spanning van het koord, klap de stok in en laat drogen. Als het FlickLock Pro-mechanisme niet meer soepel open en dicht gaat, breng dan een druppel olie aan op de hendelas op de plaats waar de hendel de klemband raakt.Vervangingsonderdelen kunnen worden verkregen via uw lokale Black Diamond Equipment-dealer of direct via Black Diamond Equipment.(Zie bijbehorende afbeeldingen)GARANTIEBEPERKINGENGedurende één jaar na aankoop, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garanderen wij uitsluitend aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product ontvangt, dient u het aan ons te retourneren, waarna wij het zullen vervangen onder de volgende voorwaarden: Wij bieden geen garantie voor producten die normale slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn.
ADVARSEL [NO]
Skikjøring er i seg selv farlig, og kan medføre alvorlig personskade eller død. Du må derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse aktivitetene. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser. Før du tar i bruk produktet må du lese og forstå alle bruksanvisninger og advarsler som medfølger. Du må gjøre deg kjent med, og tilegne deg kunnskap om, produktets kapasitet og begrensninger. Vi anbefaler at du sørger for å få opplæring i riktig bruk av dette produktet. Manglende respekt for disse advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død.BRUKSANVISNING FOR SKISTAVERTRINSERSlik monterer du trinsene: Skyv trinsen inn på staven mens du vrir den med klokken. Skyv den helt opp til den øverste stopperen.Slik fjerner du trinsene: Dra i trinsen mens du vrir den mot klokken.(se medfølgende illustrasjoner)WHIPPET TOPPTURSTAV MED ØKSEBLADWhippet er ikke en isøks, og er heller ikke en erstatning for dette.Whippet skal ikke holdes eller brukes på samme måte som en isøks. Hold alltid i stavens håndtak.Tren på oppbremsing slik at du blir trygg på stavens kapasitet og begrensninger. Ved oppbremsing, hold en hånd over bladet på staven og hold skaftet diagonalt over brystet, samtidig som du med den andre hånden holder fast ved FlickLock Pro-mekanismen.Unngå for all del å snu bladet feil vei!ADVARSEL: Håndleddstroppen på Whippet løser IKKE ut av seg selv. Fjern håndstroppen når du er i skredutsatt terreng.(se medfølgende illustrasjoner)SWITCH RELEASE-STROPPERFor sikkerhets skyld har enkelte av Black Diamonds skistaver en automatisk utløsermekanisme på håndleddstroppen. Denne mekanismen aktiveres ved +/- 10° vinkel vertikalt oppover. Den kan enkelt settes på plass igjen umiddelbart. Håndstroppens utløsermekanisme kan også låses, slik at den ikke løser ut.(se medfølgende illustrasjoner)FLICKLOCK (se medfølgende illustrasjoner)BOUNDARY SØKESTANGBlack Diamond Equipments Boundary Probe er utviklet med tanke på at de også kan brukes som søkestang. Den ene stavens nederste skaft har utvendige gjenger, og den andre stavens nederste skaft har innvendige gjenger. Disse to kan derfor settes sammen til en søkestang. 1. Åpne FlickLock Pro-mekanismen og fjern de to nederste skaftene fra stavene. 2. Legg de to øverste skaftene til side – disse skal ikke være en del av søkestangen. 3. Skru ut pluggene på toppen av de nederste skaftene. 4. Skru de to delene godt sammen. Fjern trinsen fra én av endene ved å sette føttene på den og dra oppover. (se medfølgende illustrasjoner)COMPACTOR TOPPTURSTAVCompactor-stavene fra Black Diamond Equipment kan skilte med det eksklusive Rapid Deployment-systemet, et system som gjør det mulig å komprimere og folde ut stavene ved hjelp av ett enkelt trykk på en trykknapp. Denne er plassert rett under FlickLock Pro-delen på staven. Slik komprimerer du stavene:1. Trykk inn knappen og skyv håndtaket mot stavens tupp. 2. Dra skaftene fra hverandre ved hvert ledd, i overgangen mellom hvert skaft. 3. Legg stavene sammen i en “Z”-form. 4. Åpne FlickLock Pro-mekanismen og komprimer staven ytterligere slik at den blir så kort som mulig.5. Klikk trinsen inn på de to øverste skaftene for sikker oppbevaring. Slik foldes stavene ut:1. Løsne trinsen fra de to øverste skaftene.2. Ta tak i håndtaket og det øverste skaftet og dra disse fra hverandre. Staven smekker i lås.3. Sjekk at trykknappen er i riktig posisjon og at staven er låst ved hvert ledd, uten noen mellomrom. Slik justerer du stavene:Over tid kan snoren som kobler sammen skaftene strekkes og bli lenger. Dette kan unngås ved å stramme snoren.1. Skyv inn trykknappen og dra KUN de to nederste skaftene fra hverandre.2. Strammemekanismen er plassert mellom det midterste og nederste skaftet. 3. Vri strammeinnretningen med klokken for å stramme snoren, eller vri mot klokken for å løsne snoren. Strammeinnretningen må ALDRI løsnes helt, med mindre den nederste delen skal byttes ut. Dersom dette er tilfelle, løsne strammeinnretningen slik at den kan fjernes fra den øverste delen. Hold den øverste delen av strammeinnretningen slik at den ikke sklir inn i det midterste skaftet på staven. Sett i den gjengede enden på den nye strammeinnretningen og skru til gjengene ikke er synlige. Følg deretter instruksjonene ovenfor for å justere strammingen.(se medfølgende illustrasjoner)OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLDBruk aldri olje eller silikon på skaftene, da dette kan føre til at leddene sklir fra hverandre under bruk. Fjern alltid de nederste skaftene etter bruk og la disse tørke før du lagrer dem.(se medfølgende illustrasjoner)KONTROLL OG KASSERINGFør og etter hver gangs bruk, påse at FlickLock-mekanismene kan åpnes og lukkes uten problem. Påse at den ikke har sprekker og at den ikke er deformert eller ødelagt. Reservedeler kan fås hos din Black Diamond-forhandler eller direkte fra Black Diamond Equipment. Påse at du alltid bruker ett nedre skaft med utvendige gjenger, og ett nedre skaft med innvendige gjenger. Før og etter hver gangs bruk, påse at justeringsmekanismene kan åpnes og lukkes uten problem og at de er skikkelig strammet.Påse at ingenting er deformert eller ødelagt.Før lagring, løsne snoren, komprimer staven og tørk den. Dersom FlickLock Pro-mekanismen blir vanskelig å åpne eller lukke, påfør en dråpe med olje mellom bolten og klemmen.Reservedeler kan fås hos din Black Diamond-forhandler eller direkte fra Black Diamond Equipment(se medfølgende illustrasjoner)BEGRENSET GARANTIVi garanterer at produktet skal være uten feil i utførelse og materiale i ett år fra den datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres til andre. Produkter som har skader eller er defekt skal returneres til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene. Garantien dekker ikke normal slitasje, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som er forårsaket av uaktsom bruk.
VARNING [SV]
Skidåkning är en potentiellt farlig aktivitet. Ta reda på och var medveten om riskerna innan du deltar. Du är själv ansvarig för dina handlingar och dina beslut. Innan du använder den här produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktioner och varningar som medföljer den, och göra dig bekant med hur den används korrekt, samt dess möjligheter och begränsningar. Vi rekommenderar att du ser till att erhålla korrekt utbildning i dess användning. Om du inte läser och följer dessa varningar kan det leda till allvarlig skada, förlamning eller dödsfall.SKIDSTAVAR BRUKSANVISNINGTRUGORSätta fast trugan: Tryck trugan på plats och vrid den medsols tills den sitter fast ordentligt mot det övre stoppet och kan snurra fritt. Ta bort trugan: Dra i trugan och vrid den motsols.(Se tillhörande bilder)WHIPPET SJÄLVSÄKRINGSSTAVWhippet-staven är inte en isyxa, och ersätter inte en isyxa.Håll inte och svinga inte Whippet-staven som en isyxa. Håll alltid i handtaget.Öva på självsäkringsmetoder så att du förstår stavens användningsområde. Vid självsäkring håller du ena handen över Whippet-stavens blad, med stavskaftet diagonalt över bröstet, med den andra handen i närheten av FlickLock Pro-mekanismen.Undvik att skada dig själv när du klättrar eller åker skidorVARNING: Remmen på Whippet-staven LÖSER INTE UT. Ta bort remmen i lavinfarlig terräng.(Se tillhörande bilder)REMMAR MED UTLÖSNINGSMEKANISMAv säkerhetsskäl är vissa Black Diamond-skidstavar designade med en automatisk utlösningsmekanism för remmarna. Den här utlösningsmekanismen aktiveras vid cirka +/- 10° vinkel från vertikalt läge, uppåt, och kan återaktiveras i fältet. Remutlösningsmekanismen kan även låsas så att den inte löser ut.(Se tillhörande bilder)FLICKLOCK (Se tillhörande bilder)BOUNDARY LAVINSONDBlack Diamond Equipments Boundary-sondstavar är utformade att fungera som en lavinsond. Stavparet består av en stav med en underdel med ”hankoppling” och en stav med en underdel med ”honkoppling”. De två underdelarna skruvas ihop och blir till en nödlavinsond. 1. Öppna FlickLock Pro-mekanismen och ta bort underdelarna från stavarna. 2. Lägg stavarnas överdelar åt sidan – de ingår inte i sondsammansättningen. 3. Skruva loss friktionshylsorna från respektive underdel. 4. Skruva ihop underdelarna ordentligt så att de tillsammans bildar sonden och ta sedan bort trugan från en ände genom att sätta fötterna ovanpå trugan och dra sonden uppåt. (Se tillhörande bilder)COMPACTOR TURSTAVARBlack Diamond Equipments Compactor-turstavar är utrustade med vårt unika Rapid Deployment System som gör att du med en enda knapptryckning kan fälla ihop respektive fälla ut staven. Tryckknappen är placerad strax under den numrerade FlickLock Pro-justeringssektionen Fälla ihop Compactor-stavar:1. Tryck på knappen och skjut handtaget mot stavspetsen 2. Dra isär stavsektionerna vid respektive skarv, som finns mellan stavens olika sektioner 3. Vik ihop staven i en kompakt ”Z”-form 4. Öppna FlickLock Pro-låskammen och skjut ihop staven helt för att minimera den hopfällda stavens längd.5. Fäst ihop trugans koppling på underdelen med den övre och mellersta sektionen för säker förvaring Fälla ut:1. Kontrollera att trugan inte sitter ihop med de olika sektionsdelarna.2. Ta tag i handtaget och den första stavsektionen och dra isär dem från varandra. Staven snäpper på plats och låser.3. Kontrollera att tryckknappen har snäppt på plats helt och att staven är låst utan några mellanrum mellan skarvarna Justera:Med tiden kan det inre trådbandet som håller ihop stavsektionerna sträckas ut. Det här spelet kan tas bort genom att öka spänningen på det inre trådbandet.1. Tryck på upplåsningsknappen och dra sedan isär ENDAST den nedre skarven.2. Trådbandsspännaren är placerad mellan den mellersta och den nedre stavsektionen 3. Ta tag i båda ändar av spännaren och vrid den medsols för att spänna trådbandet eller motsols för att lossa på det Lossa ALDRIG spännaren helt såvida du inte ska byta ut den nedre stavsektionen. Om du byter ut den nedre stavsektionen lossar du på spännaren helt tills den lossnar från den övre sektionen. Ta tag i den övre delen av spännaren så att den inte glider upp inuti den mellersta stavsektionen. För in den gängade änden på den nya nedre stavsektionens spännare och vrid tills inga gängor är synliga. Därefter följer du de ovanstående anvisningarna för att justera spänningen.(Se tillhörande bilder)SKÖTSEL OCH UNDERHÅLLAnvänd aldrig olja eller silikon på stavsektionerna – skarvarna kan glida vid användning om du gör det. Ta alltid bort de nedre stavsektionerna efter skidåkning och låt dem torka helt innan du förvarar dem.(Se tillhörande bilder) KONTROLL OCH KASSERING

Bedienungsanleitung

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Black Diamond Compactor an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Nicht kategorisiert und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 5.9 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Black Diamond Compactor oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Brauchen Sie Hilfe?

Haben Sie eine Frage zum Black Diamond Compactor und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Black Diamond Compactor-Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.

Anzahl der Fragen: 0

Black Diamond Compactor-Spezifikationen

Nachfolgend finden Sie die Produktspezifikationen und die manuellen Spezifikationen zu Black Diamond Compactor.

Allgemeines
Marke Black Diamond
Model Compactor
Produkte Nicht kategorisiert
EAN 0793661307457
Sprache Deutsch, Englisch
Dateityp Benutzerhandbuch (PDF)
Lieferumfang
Menge pro Packung 2 Stück(e)
Merkmale
Beste Verwendung Alpinski
Länge (max.) 1250 mm
Zielgruppe Erwachsener
Geschlecht Unisex
Produktfarbe Black,Grey
Färbung Monochromatisch
Schaftmaterial Aluminium
Skistockspitzenmaterial Stahl
Länge, zugeklappt 415 mm
Handgrifffarbe Schwarz
Riemenfarbe Schwarz
Gewicht und Abmessungen
Skistockkorbdurchmesser 100 mm
Schaftdurchmesser 18 mm
Gewicht 625 g
Mehr anzeigen

Häufig gestellte Fragen

Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Black Diamond Compactor unten.

Ist Ihre Frage nicht aufgeführt? Stellen Sie hier Ihre Frage

Keine Ergebnisse