Canon PowerShot G16 Bedienungsanleitung

Canon PowerShot G16
8.4 · 11
PDF Bedienungsanleitung
 · 2 Seiten
Deutsch
BedienungsanleitungCanon PowerShot G16
PRINTED IN JAPANCDP-M561-010 IMPRIMÉ AU JAPON © CANON INC. 2013

WP-DC52

CANON INC.30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, JapanCANON EUROPA N.V.Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
日本語
キヤノンデジタルカメラウォータープルーフケース
カメラ本体の使用方法については、カメラに付属の使用説明書をお読みください。ご使用前に必ず本紙をお読みください。本紙は、将来いつでも使用できるように大切に保管してください。はじめにお読みください必ず事前に正常に動作するか、水漏れはないかを確認してください。水漏れを確認するには、カメラを入れずに、ケースを閉じ、水中に約 15cm の深さまで沈め、3 分ほど放置してください。水漏れが起きたときは、修理受付窓口へお持ちください。安全上のご注意ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、製品を正しくお使いください。ここに示した注意事項は、あなたや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。警告死亡または重傷を負う可能性がある内容ですケースを使ったあとは、必ずカメラを取り出す。カメラを入れたまま、直射日光のあたる場所や高温になるところに放置しておくと、発火や破裂などの原因になることがあります。ネックストラップは水中で使用しない。ネックストラップが首に巻きつくと、窒息することがあります。注意傷害を負う可能性がある内容です水漏れが確認されたときは、ただちに電源を切る。火災や感電の原因となります。ケース内部とカメラの水分を十分に拭き取り、至急、お近くの修理受付窓口にご相談ください。
注意
物的損害を負う可能性がある内容です結露に注意する。短い時間で寒暖の差が大きい場所へ移動すると、ケース内部に水滴がつき ( 結露 )、故障の原因となります。結露したときは、ケースからカメラを取り出し、ケースとカメラについた水滴を乾いたやわらかい布で拭き取り、十分乾燥させてください。以下の行為は、水漏れの原因となります。カメラにストラップを付けたままケースに入れない。防水パッキン(黄色のゴム部分)に水道水を勢いよく当てない。防水パッキンに傷を付けたり、ゴミなどを挟み込まない。分解や改造をしない。以下の場所で使用・保管しない。水深 40m を超える水中40ºC を超える気温または水温になるところ以下の場所で保管しない。直射日光のあたるところ湿気やホコリの多いところナフタリンなど防虫剤のあるところ以下の行為は、変形するなど、故障の原因になります。ケースを投げたり、落としたりしない。
防水性能
IEC/JIS保護等級「IPX8」相当水深:40m 以内

English

CANON DIGITAL CAMERA WATERPROOF CASE
Refer to the Camera User Guide for details on how to use the camera. Make sure you read this guide before using the Waterproof Case. Store this guide safely so that you can use it in the future. Read This FirstBefore you use the Waterproof Case, make sure it is functioning correctly and does not leak. To check for leaks, close the camera case before putting the camera in, and hold it under water at an approximate depth of 15 cm (5.9 in.) for about three minutes. If it leaks, contact a Canon Customer Support Help Desk. Safety Precautions
Before using the Waterproof Case, ensure that you read the safety precautions below. Always ensure that the
Waterproof Case is operated correctly. The safety precautions noted on the following pages are intended to prevent injuries to yourself and other persons, or damage to the equipment. WarningDenotes the possibility of serious injury or death.Be sure to remove the camera after using the Waterproof Case.
Leaving the camera in the Waterproof Case and placing it in direct sunlight or other places subject to high temperatures
may result in re, or cause the case to burst.
Do not use the neck strap underwater.Strangulation may result if the neck strap becomes wound around the neck. CautionDenotes the possibility of injury.Immediately turn off the camera if the Waterproof Case leaks.
Leaks could result in re or electrical shock. Thoroughly wipe the Waterproof Case interior and the camera dry and
contact a Canon Customer Support Help Desk.CautionDenotes the possibility of damage to the Waterproof Case and camera.Be careful of condensation.Moving the Waterproof Case rapidly between hot and cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal surfaces. If this occurs, stop using the camera as the condensation may cause a malfunction. Remove the camera, and wipe off the condensation from the case and camera with a soft, dry cloth so that it is completely dry. The following actions could cause leaks: Do not insert the camera with the strap attached. Do not spray the waterproof seal (yellow) with tap-water.Do not damage the waterproof seal, or allow dirt to accumulate between the waterproof seal and the case.Do not disassemble or modify the Waterproof Case. Avoid using or storing the Waterproof Case in the following places: Depths exceeding 40 meters (130 ft.).Places subject to temperatures above 40 °C (104 °F). Avoid placing, or storing the Waterproof Case in the following places: Places subject to strong sunlight.Humid or dusty areas.Near substances such as napthalene or insecticides. The following actions may warp the case and cause malfunctions. Do not drop or throw the Waterproof Case.
Waterproof Capability
Meets IEC/JIS protection rating “IPX8” equivalentFor use within a depth of 40 m (130 ft.)

Deutsch

UNTERWASSERGEHÄUSE FÜR CANON DIGITALKAMERA
Anleitungen zur Verwendung der Kamera nden Sie im Kamera-Benutzerhandbuch.
Lesen Sie sich dieses Handbuch gut durch, bevor Sie das Unterwassergehäuse verwenden.
Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Verwendung sicher auf.
Bitte zuerst lesen
Stellen Sie vor dem Gebrauch des Unterwassergehäuses sicher, dass es ordnungsgemäß funktioniert und kein Leck hat. Zur
Prüfung auf Lecks schließen Sie das Kameragehäuse, bevor Sie die Kamera einsetzen, und halten es etwa drei Minuten lang in
einer Tiefe von ca. 15 cm unter Wasser. Falls es eine undichte Stelle aufweist, wenden Sie sich an den Canon-Kundendienst.
Sicherheitsvorkehrungen
Lesen Sie die im Folgenden beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen vor der Verwendung des Unterwassergehäuses gut
durch. Achten Sie stets darauf, dass das Unterwassergehäuse ordnungsgemäß verwendet wird.
Die auf den folgenden Seiten erläuterten Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie selbst oder andere Personen
zu Schaden kommen oder Schäden am Gerät entstehen.
Warnhinweis
Weist auf die Möglichkeit von schweren Verletzungen oder Tod hin.
Denken Sie daran, die Kamera nach dem Gebrauch des Unterwassergehäuses aus dem Gehäuse herauszunehmen.
Wenn die Kamera im Unterwassergehäuse verbleibt und direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt
wird, kann sich ein Brand entwickeln oder das Gehäuse bersten.
Der Trageriemen darf nicht unter Wasser verwendet werden.
Sonst besteht die Gefahr, dass sich der Riemen um den Hals schlingt und zu Strangulation führt.
Vorsicht
Weist auf die Möglichkeit von Verletzungen hin.
Schalten Sie die Kamera sofort aus, falls das Unterwassergehäuse Lecks aufweist.
Lecks könnten Feuer oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben. Wischen Sie das Innere des Unterwassergehäuses und
die Kamera gründlich trocken, und wenden Sie sich an den Canon-Kundendienst.
Vorsicht
Weist auf die Möglichkeit von Schäden an Unterwassergehäuse und Kamera hin.
Achten Sie auf die Bildung von Kondenswasser.
Schneller Wechsel des Unterwassergehäuses zwischen hohen und niedrigen Temperaturen kann Kondensation (Wassertropfen)
auf seinen Innen ächen verursachen. Falls dies geschieht, stellen Sie die Verwendung der Kamera ein, da Kondensation zu
Fehlfunktionen führen kann. Entnehmen Sie die Kamera, und wischen Sie die Kondensationsfeuchtigkeit mit einem weichen,
trockenen Tuch von Gehäuse und Kamera ab, bis diese vollständig trocken sind.
Durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen könnten Lecks verursacht werden:
Vergewissern Sie sich, dass die Schlaufe von der Kamera entfernt ist, bevor Sie sie in das Gehäuse einsetzen.
Spritzen Sie den Dichtungsring (gelb) nicht mit Leitungswasser ab.
Beschädigen Sie den Dichtungsring nicht, und sorgen Sie dafür, dass sich kein Schmutz zwischen Dichtungsring und
Gehäuse ansammeln kann.
Zerlegen oder verändern Sie das Unterwassergehäuse nicht.
Verwenden oder lagern Sie das Unterwassergehäuse nach Möglichkeit nicht in folgenden Umgebungen:
Wassertiefen von mehr als 40 Meter.
Umgebungen mit Temperaturen über 40 °C.
Bewahren Sie das Unterwassergehäuse nach Möglichkeit nicht in folgenden Umgebungen auf:
Umgebungen mit starker Sonneneinstrahlung.
Feuchte oder staubige Umgebungen.
In der Nähe von chemischen Substanzen wie Naphthalin oder Insektiziden.
Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen könnte ein Verbiegen des Gehäuses und Fehlfunktionen zur Folge haben.
Werfen Sie das Unterwassergehäuse nicht, und lassen Sie es nicht fallen.
Wasserdichtfähigkeit
Entspricht dem IEC/JIS-Schutzgrad „IPX8“
Für den Einsatz bis zu einer Tiefe von 40 m

Français

BOÎTIER ÉTANCHE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CANON
Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’appareil photo, consultez le Guide d’utilisation de l’appareil photo.
Prenez soin de lire ce guide avant d’utiliser le boîtier étanche.
Rangez-le dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure.
À lire en priorité
Avant d’utiliser ce boîtier étanche, assurez-vous qu’il fonctionne correctement et qu’il n’y a pas d’in ltration d’eau. Pour cette
véri cation, fermez le boîtier avant d’y installer l’appareil photo et tenez-le sous l’eau à une profondeur de 15 cm (5,9 pouces)
pendant environ trois minutes. En cas de fuite, contactez le service clientèle Canon.
Précautions de sécurité
Avant d’utiliser le boîtier étanche, veuillez lire attentivement les précautions de sécurité exposées ci-après. Veillez à toujours
utiliser le boîtier étanche de manière appropriée.
Les précautions de sécurité reprises aux pages suivantes ont pour but d’éviter tout risque de dommages corporels et
matériels.
AvertissementIndique un risque de blessure grave ou de mort.
Assurez-vous de bien retirer l’appareil photo après avoir utilisé le boîtier étanche.
Le fait de laisser le boîtier étanche contenant l’appareil photo sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit où la
température est élevée peut entraîner un incendie ou l’explosion du boîtier.
N’utilisez pas la courroie sous l’eau.
L’enroulement de la courroie autour du cou pourrait présenter un risque d’étranglement.
Attention
Indique un risque de blessure.
Si le boîtier étanche présente une in ltration d’eau, éteignez immédiatement l’appareil photo.
Une in ltration risque d’occasionner un incendie ou une décharge électrique. Essuyez l’intérieur du boîtier étanche et l’appareil
photo jusqu’à ce qu’ils soient secs et contactez le service clientèle Canon.
Attention
Indique un risque de dommages au niveau du boîtier étanche et l’appareil photo.
Soyez attentif à la présence de condensation.
Déplacer trop rapidement le boîtier étanche d’un endroit chaud vers un endroit froid peut entraîner la formation de condensation
(gouttelettes d’eau) sur les surfaces intérieures, susceptible de nuire au fonctionnement. Cessez d’utiliser l’appareil photo si
vous décelez de la condensation. Retirez l’appareil photo et essuyez la condensation du boîtier et de l’appareil avec un chiffon
doux et sec jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs.
Les actions suivantes peuvent provoquer des in ltrations :
Ne placez pas l’appareil photo dans le boîtier avec la dragonne.
Ne vaporisez pas d’eau du robinet sur le joint d’étanchéité (jaune).
Prenez soin de ne pas abîmer le joint d’étanchéité et veillez à ne pas laisser de saletés se déposer entre le joint et le boîtier.
Ne démontez pas et ne modi ez pas le boîtier étanche.
Évitez d’utiliser ou de ranger le boîtier étanche dans les lieux suivants :
Profondeur supérieure à 40 mètres (130 pieds).
Endroits susceptibles d’atteindre des températures supérieures à 40 °C (104 °F).
Évitez de déposer ou de ranger le boîtier étanche dans les lieux suivants :
Endroits directement exposés aux rayons du soleil.
Endroits humides ou poussiéreux.
À proximité de substances comme de la naphtaline ou des insecticides.
Les actions suivantes pourraient déformer le boîtier et provoquer un dysfonctionnement.
Ne faites pas tomber et ne jetez pas le boîtier étanche.
Capacité d’étanchéité à l’eau
Conforme à la protection IEC/JIS de classe équivalente à “IPX8”
Pour utiliser à une profondeur de 40 mètres (130 pieds) maximum

Italiano

CUSTODIA SUBACQUEA PER FOTOCAMERA DIGITALE CANON
Per informazioni dettagliate sull’utilizzo della fotocamera, consultare la Guida dell’utente della fotocamera.
Leggere con attenzione la presente guida prima di utilizzare la custodia subacquea.
Conservare la guida in un luogo sicuro per riferimento futuro.
Informazioni preliminari
Prima di utilizzare la custodia subacquea, assicurarsi che funzioni correttamente e che non vi siano in ltrazioni d’acqua. A tale
scopo, chiudere la custodia prima di inserirvi la fotocamera e tenerla sott’acqua a una profondità di circa 15 centimetri per circa
tre minuti. In caso di in ltrazioni di acqua, contattare l’Help Desk del Supporto Clienti Canon.
Precauzioni per la sicurezza
Prima di utilizzare la custodia subacquea, leggere attentamente le precauzioni per la sicurezza riportate di seguito. Accertarsi
sempre che la custodia subacquea sia utilizzata in modo corretto.
Le precauzioni per la sicurezza contenute nelle seguenti pagine vengono fornite per evitare incidenti alle persone o danni
all’apparecchiatura.
AvvertenzaIndica la possibilità di lesioni gravi o di morte.
Dopo avere utilizzato la custodia subacquea, assicurarsi di rimuovere la fotocamera.
Se la fotocamera viene lasciata all’interno della custodia subacquea e viene posizionata in un luogo esposto alla luce solare o
in altri luoghi soggetti ad alte temperature, si potrebbero veri care incendi o esplosioni della custodia.
Non utilizzare la cinghia tracolla sott’acqua.
Avvolgendosi al collo, la cinghia tracolla potrebbe causare soffocamento.
Attenzione
Indica la possibilità di lesioni.
In caso di in ltrazioni della custodia subacquea, spegnere immediatamente la fotocamera.
Le fuoriuscite potrebbero provocare incendi o scosse elettriche. Asciugare accuratamente l’interno della custodia subacquea e
la fotocamera, quindi contattare l’Help Desk del Supporto Clienti Canon.
Attenzione
Indica la possibilità di danni alla custodia subacquea e alla fotocamera.
Prestare attenzione alla formazione di condensa.
Il repentino spostamento della custodia subacquea da un luogo caldo a uno freddo può causare la formazione di condensa (gocce
d’acqua) sulle super ci interne. In questo caso, interrompere l’utilizzo della fotocamera poiché la condensa potrebbe causare
malfunzionamenti. Rimuovere la fotocamera, quindi asciugare completamente la condensa dalla custodia e dalla fotocamera
con un panno morbido e asciutto.
Le azioni riportate di seguito potrebbero causare in ltrazioni:
Non inserire la fotocamera quando è collegata la cinghietta.
Non spruzzare acqua di rubinetto sulla guarnizione impermeabile (giallo).
Non danneggiare la guarnizione impermeabile e accertarsi che non si accumuli sporcizia fra la guarnizione e la custodia.
Non smontare né modi care la custodia subacquea.
Evitare di utilizzare e di conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi:
Profondità superiori a 40 metri.
Luoghi esposti a temperature superiori a 40 °C.
Evitare di posizionare e di conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi:
Luoghi esposti a luce del sole intensa.
Ambienti umidi o polverosi.
In prossimità di sostanze quali naftalina o insetticidi.
Le azioni riportate di seguito possono deformare la custodia e causare malfunzionamenti.
Non lasciare cadere né lanciare la custodia subacquea.
Proprietà di resistenza all’acqua
Conforme alla classe di protezione IEC/JIS “IPX8” equivalente
Da utilizzarsi entro il limite di profondità di 40 m

Русский

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЙ ФУТЛЯР ДЛЯ ЦИФРОВОГО
ФОТОАППАРАТА CANON
Подробные сведения по работе с камерой см. в Руководстве пользователя камеры.
Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно ознакомьтесь с данным Руководством.
Уберите это Руководство в надежное место для последующего использования.
Прочитайте это в первую очередь
Перед использованием водонепроницаемого футляра убедитесь, что он правильно работает и не течет. Для проверки
на течь закройте футляр, не устанавливая в него камеру, и подержите его под водой на глубине приблизительно 15 см
около 3 мин. В случае протечки обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon.
Меры предосторожности
Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно прочтите приведенные ниже правила техники
безопасности. Строго следите за соблюдением правил надлежащего обращения с водонепроницаемым футляром.
Рассматриваемые на последующих страницах меры предосторожности позволят исключить нанесение травм Вам и
другим людям, а также избежать повреждение оборудования.
Предостережение
Указывает на возможность серьезной травмы, вплоть до смертельного
исхода.
После использования водонепроницаемого футляра обязательно извлекайте из него камеру.
Если оставить камеру в водонепроницаемом футляре под прямыми солнечными лучами или в других местах с высокой
температурой, это может привести к возгоранию или взрыву футляра.
Не используйте шейный ремень под водой.
Обматывание шейного ремня вокруг шеи может привести к удушению.
Предупреждение
Указывает на возможность травмы.
Если водонепроницаемый футляр начал протекать, немедленно выключите камеру.
Протечки могут привести к возгоранию или поражению электрическим током. Тщательно досуха протрите камеру и
внутренние поверхности водонепроницаемого футляра, затем обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon.
Предупреждение
Указывает на возможность повреждения водонепроницаемого футляра и
камеры.
Избегайте конденсации.
Быстрое перемещение водонепроницаемого футляра из зоны высокой температуры в зону низкой температуры и
наоборот может привести к образованию конденсата (капель воды) на внутренних поверхностях. В таком случае
прекратите пользоваться камерой, так как конденсация может привести к неполадкам. Извлеките камеру и досуха
протрите футляр и камеру мягкой сухой тканью.
Указанные ниже действия могут привести к протечкам.
Не устанавливайте камеру с закрепленным на ней ремнем.
Не брызгайте на водонепроницаемую прокладку (желтую) водой из-под крана.
Не допускайте повреждения водонепроницаемой прокладки, а также накопления грязи между водонепроницаемой
прокладкой и корпусом.
Не разбирайте водонепроницаемый футляр и не вносите изменения в его конструкцию.
Не используйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах:
на глубине свыше 40 м;
в местах, в которых температура превышает 40°C.
Не оставляйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах:
под яркими солнечными лучами;
во влажных и пыльных местах;
рядом с такими веществами, как нафталин или инсектициды.
Указанные ниже действия могут привести к деформации футляра и неполадкам в его работе.
Не допускайте падения водонепроницаемого футляра и не бросайте его.
Степень водонепроницаемости
Удовлетворяет требованиям, эквивалентным уровню защиты «IPX8» стандарта IEC/JIS
Для использования на глубине до 40 м

Español

ESTUCHE IMPERMEABLE PARA CÁMARA DIGITAL CANON
Consulte la Guía del usuario de la cámara para obtener las instrucciones sobre cómo usar la cámara.
Asegúrese de leer esta guía antes de utilizar el estuche impermeable.
Guarde esta guía en un lugar seguro de modo que la pueda utilizar en el futuro.
Lea esta sección antes de empezar
Antes de utilizar el estuche impermeable, cerciórese de que funciona correctamente y de que no se infiltra agua. Para
comprobar que no hay in ltraciones, cierre el estuche antes de introducir la cámara y sumérjalo en agua a una profundidad de
unos 15 cm (5,9 pulgadas) durante unos tres minutos. Si se in ltra agua, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al
cliente de Canon.
Precauciones de seguridad
Antes de comenzar a utilizar el estuche impermeable, asegúrese de leer las precauciones de seguridad que se describen a
continuación. Asegúrese siempre de que el estuche impermeable se utiliza correctamente.
Las precauciones de seguridad que se indican en las páginas siguientes tienen como misión evitar lesiones tanto al usuario
como a las demás personas y daños en el equipo.
Advertencia
Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte.
Asegúrese de extraer la cámara después de usar el estuche impermeable.
Dejar la cámara en el estuche impermeable y colocarla directamente bajo el sol o en cualquier otro lugar que pueda estar
sometida a altas temperaturas podría provocar un incendio o que estallara el estuche.
No use la correa para el cuello debajo del agua.
Si la correa para el cuello se enrolla alrededor del cuello puede provocar una estrangulación.
Precaución
Indica el riesgo de lesiones.
Si el estuche impermeable tuviera in ltraciones, apague inmediatamente la cámara.
Las infiltraciones podrían provocar un incendio o descargas eléctricas. Seque completamente el interior del estuche
impermeable y la cámara y póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Precaución
Indica la posibilidad de daños al estuche impermeable o a la cámara.
Preste atención a la condensación.
El traslado rápido del estuche impermeable entre lugares con temperaturas altas y bajas puede producir condensación (gotas
de agua) en sus super cies internas. Si ocurre esto, deje de usar la cámara, ya que la condensación puede provocar un mal
funcionamiento. Extraiga la cámara y limpie la condensación del estuche y de la cámara con un trapo suave y seco hasta que
estén completamente secos.
Las acciones siguientes podrían provocar in ltraciones:
No introduzca la cámara con la correa montada.
No rocíe la junta hermética (amarilla) con agua corriente.
No dañe la junta hermética ni permita que la suciedad se acumule entre la misma y el estuche.
No desarme ni modi que el estuche impermeable.
Evite utilizar, colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes:
Profundidades superiores a 40 metros (130 pies).
Donde esté expuesta a temperaturas superiores a 40 ºC (104 ºF).
Evite colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes:
Donde quede expuesta a la luz solar intensa.
En zonas húmedas o polvorientas.
Cerca de sustancias tales como naftalina o insecticidas.
Las acciones siguientes podrían deformar el estuche y provocar fallos en el funcionamiento.
No deje caer ni lance el estuche impermeable.
Capacidad de impermeabilidad
Cumple la evaluación de protección de IEC/JIS equivalente a “IPX8”
Para utilizarse a una profundidad de 40 m (130 pies)
MEMO

COPY

COPY

COPY

COPY

COPY

COPY

COPY

COPY

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Canon PowerShot G16 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie fotokameras und wurde von 11 Personen mit einem Durchschnitt von 8.4 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Canon PowerShot G16 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Brauchen Sie Hilfe?

Haben Sie eine Frage zum Canon und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Canon -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.

Karin • 26-11-2021Keine Kommentare

Fotos zu klein für Online-Anzeigen - wie kann ich diese größer kriegen

Fotos zu klein für Online-Anzeigen - wie kann ich diese größer kriegen
Foto ansehen
Diese Frage beantworten
Betzold • 13-8-20151 Kommentar

Man kann mit der Kamera noch Bilder machen,jedoch kein Menü aufrufen oder sonstige Einstellungen durchführen..Was ist zu tun?

Othmar • 25-5-2020

Ich möchte kein Datum auf den Photos, wie funktioniert das?

Diese Frage beantworten
Fritz Künzler • 17-6-2015Keine Kommentare

Leider konnte ich im Internet keine Bedienungsanleitung für die PowerShot G16 in deutsch finden. Ich bitte sie daher,mir umgehend ein Exemplar in deutscher Sprache zu senden, ansonsten ich das Gerät zurückgebe und eine Nikon Coolpix kaufe. Meine Adresse lautet:Fritz KünzlerDohlenweg 7CH 5608 Stetten . SchweizBesten Dank für ihre Bemühungen. Freundliche grüsse F. Künzler

Diese Frage beantworten
Claudia Krämer • 6-11-2022Keine Kommentare

Wie komme ich an die Bedienungsanleitung der Kamera?

Diese Frage beantworten
Karl Baumgärtner • 10-8-2021Keine Kommentare

Beim Fotografieren möchte ich das Display benutzen - ich fotografiere immer mit AV - G16

Diese Frage beantworten
Werner Bruhn • 6-5-2019Keine Kommentare

Auf einer Busfahrt zwischen St. Moritz (ca. 1800 m ü. NN) und dem Bergell versagten die Funktionen an der Kamera (wie z. B. Menu, Set oder Bild löschen). Mit der Automatik konnte ich nicht mehr fotografieren, der Bildschirm war weiß. Bei einigen anderen Modi wie AV konnte ich fotografieren. Nach einiger Zeit klappte es wieder. Dies passierter mir auch am nächsten Tag auf der Heimfahrt. Nun ist wieder alles in Ordnung. Kennt jemand dieses Problem und hat auch eine Lösung? Am Akku lag es nicht. Mit freundlichen Grüsssen W. Bruhn

Diese Frage beantworten
Barbara Lehtmets • 23-12-2015Keine Kommentare

Hallo,beim Einschalten der Canon G 16 verschwindet die obere Einstellungsleiste. Es ist lediglich eine Blume zu sehen. Unten erscheint die elektronische Wasserwage. Es sind keine Einstellungen möglich, Bilder lassen sich machen, aber in schlechter Qualität. Videos sind nicht möglich. Vielleicht können Sie helfen, vielen Dank dafür.B. Lehtmets

Diese Frage beantworten
Monika Gerber • 18-7-2015Keine Kommentare

Suche Angaben in Deutsch über die Funktion der einzeln Knöpfe, Rädchen etc. oben auf der Kamera.Besten Dank.M. Gerber

Diese Frage beantworten
Rudolf Bieri • 21-5-2015Keine Kommentare

Ich hätte gerne eine Bedienungsanleitung in Deutsch für die Kamera Canon PowerShot G16 gehabt,

Diese Frage beantworten
Petra Ryf • 1-3-2015Keine Kommentare

Guten Tag Ich möchte Sie angfragen ob es die Gebrauchsanweisung zur Canon Power Shut g16 auf Deutsch gibt, resp. falls ja, ob Sie mir diese zustellen könnten? Mit allerbestem Dank und freundlichen Grüssen P. Ryf Künzler

Diese Frage beantworten

Anzahl der Fragen: 11

Die Canon PowerShot G16 Foto-Kamera ist für anspruchsvolle Fotografen konzipiert, die hohe Leistung und Flexibilität fordern. Mit ihrem 12,1-Megapixel-CMOS-Sensor und dem DIGIC 6 Bildprozessor erfasst sie auch bei schlechten Lichtverhältnissen scharfe, detaillierte Bilder. Das 5-fache optische Zoomobjektiv bietet einen großen Brennweitenbereich von 28mm bis 140mm, und die integrierte Bildstabilisierung minimiert das Verwackeln der Kamera. Die Kamera nimmt im RAW-Format für maximale Bildqualität auf und ermöglicht manuelle Einstellungen wie Blende und Verschlusszeit. Sie verfügt auch über WLAN für einfaches Teilen und Fernbedienung mit kompatiblen Geräten. Das Design der Kamera ist kompakt und leicht, was sie einfach zu transportieren macht.

Mit der intuitiven Touchscreen-Technologie können Sie Ihren PC direkt vom Bildschirm aus steuern. Die lebendige Auflösun...
Wenn Leistung Ihre Priorität ist, verlassen Sie sich auf bewährte, vertrauenswürdige Technologie. Mit der zylindrischen ...
Allgemeines
Canon
PowerShot G16 | 8406B001
fotokamera
13803229820, 8714574610238, 0013803229820, 0138032298208, 5269692861497, 0634392922482
Deutsch, Englisch
Benutzerhandbuch (PDF)
Bildqualität
Megapixel (ca.)12.1 MP
Kamera-TypKompaktkamera
Größe des Bildsensors1/1.7 Zoll
Sensor-TypCMOS
Maximale Bildauflösung4000 x 3000 Pixel
Foto Auflösung(en)4000 x 2248, 2816 x 1584, 1920 x 1080, 640 x 360, 4000 x 2664, 2816 x 1880, 1600 x 1064, 640 x 424, 4000 x 3000, 2816 x 2112, 1600 x 1200, 640 x 480, 2992 x 2992, 2112 x 2112, 1200 x 1200, 480 x 480, 2400 x 3000, 1696 x 2112, 960 x 1200, 384 x 480
BildstabilisatorJa
Unterstützte Seitenverhältnisse1:1, 3:2, 4:3, 4:5, 16:9
Megapixel insgesamt12.8 MP
Unterstützte BildformateJPG, RAW
Objektiv
Optischer Zoom5 x
Digitaler Zoom4 x
Brennweitenbereich6.1 - 30.5 mm
Minimum Brennweite (äquivalent 35 mm Kleinbild)28 mm
Maximum Brennweite (äquivalent 35 mm Kleinbild)140 mm
Minimale Blendenzahl1.8
Maximale Blendenzahl2.8
Kombinierter Zoom20 x
Fokussierung
FokusTTL
FokuseinstellungAuto/Manuell
Autofokus (AF)-Modi-
Normaler Fokusbereich0.05 - ∞ m
Makro-Fokusbereich (Weitwinkel)0.01 - 0.5 m
Auto-Modus-Fokusbereich (tele)0.4 - ∞ m
Auto-Modus-Fokusbereich (Weitwinkel)0.01 - ∞ m
Manueller Fokusbereich (tele)0.4 - ∞ m
Manueller Fokusbereich (Weitwinkel)0.01 - ∞ m
Normaler Fokusbereich (Weitwinkel)0.05 - ∞ m
Normaler Fokusbereich (Tele)0.4 - ∞ m
Belichtung
ISO-Empfindlichkeit80, 12800, Auto
BelichtungstypAuto, Manual
BelichtungssteuerungProgramm AE
Belichtungskorrektur± 3EV (1/3EV step)
BelichtungsmessungCentre-weighted, Evaluative (Multi-pattern), Spot
Automatische Belichtungsspeicherung (AE)Ja
ISO-Empfindlichkeit (min)80
ISO-Empfindlichkeit (max)12800
Verschluss
Kürzeste Verschlusszeit1/4000 s
Längste Verschlusszeit250 s
Blitz
Blitz-ModiAuto, Flash off, Flash on, Slow synchronization
Blitzreichweite (Weitwinkel)0.5 - 7 m
Blitzreichweite (Tele)0.5 - 4.5 m
Blitzladezeit10 s
Blitzbelichtungskorrekturbereich±2EV (1/3 EV step)
Sonstige Funktionen
Eingebauter BlitzJa
EnergiequelleAkku
Video
Maximale Video-Auflösung1920 x 1080 Pixel
Video-Auflösung320 x 240,640 x 480,1280 x 720 Pixel
Auflösung bei Capture Geschwindigkeit1920x1080@30fps, 1920x1080@60fps, 640x480@120fps, 640x480@30fps
HD-TypFull HD
Unterstützte VideoformateH.264, MOV
Motion-JPEG Framerate60 fps
Analoges SignalformatsystemNTSC, PAL
VideoaufnahmeJa
Audio
Eingebautes MikrofonJa
Unterstützte AudioformateLPCM
Speicher
RAM-Speicher- MB
Kompatible SpeicherkartenSD, SDHC, SDXC
Speicherkartensteckplätze1
Max. Speicherkartengröße32 GB
Bildschirm
DisplayTFT
Bildschirmdiagonale3 Zoll
Bildschirmauflösung (numerisch)922000 Pixel
Sichtfeld100 %
Sucher
SuchertypOptisch
Anschlüsse und Schnittstellen
PictBridgeJa
USB-Version-
HDMIJa
HDMI-SteckverbindertypMini
Netzwerk
WLANJa
Kamera
WeißabgleichAuto, Cloudy, Custom modes, Daylight, Flash, Fluorescent, Fluorescent H, Tungsten, Underwater
BildstileFireworks, Night, Portrait, Snow, Underwater
AufnahmemodiAperture priority, Auto, Manual, Movie, Program, Scene, Shutter priority
FotoeffekteBlack&White, Neutral, Positive film, Sepia, Skin tones, Vivid
Selbstauslöser Verzögerung2, 10 s
Kamera WiedergabeMovie, Single image, Slide show
HistogrammJa
Live-ViewJa
DirektdruckJa
MenüsprachenARA, CHI (SIMPL), CHI (TR), CZE, DAN, DEU, DUT, ENG, ESP, FIN, FRE, GRE, HEB, HUN, IND, ITA, JPN, KOR, NOR, POL, POR, RUM, RUS, SWE, THA, TUR, UKR, VIE
Kamera-DateisystemDCF, DPOF 1.1, Exif 2.3
BildprozessorDIGIC 6
KontrasteinstellungJa
FarbsättigungseinstellungJa
BildbearbeitungRotierend
Akku/Batterie
Akku-/BatterietechnologieLithium-Ion (Li-Ion)
Akku-/Batteriespannung7.4 V
Akkulaufzeit (CIPA Standard)360 Schüsse
BatteriestandsanzeigeJa
Akku-/Batteriekapazität920 mAh
Akku-/BatterietypNB-10L
Design
ProduktfarbeSchwarz
Betriebsbedingungen
Betriebstemperatur0 - 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit in Betrieb10 - 90 %
Temperatur Betriebsumgebung32 - 104 °F
Gewicht und Abmessungen
Breite108.8 mm
Tiefe40.3 mm
Höhe75.9 mm
Gewicht314 g
Gewicht (mit Batterie)356 g
Lieferumfang
Ladegerät enthaltenJa
Akkus/Batterien enthaltenJa
TragegurtJa
Technische Details
SelbstauslöserJa
Mehr anzeigen

Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Canon PowerShot G16 unten.

Ist Ihre Frage nicht aufgeführt? Stellen Sie hier Ihre Frage

Keine Ergebnisse

Bedienungsanleitu.ng

© Copyright 2023 Bedienungsanleitu.ng. Alle Rechte vorbehalten.