k Before using the calculator for the first time...k Antes de usar la calculadora por primera vez...k La première fois que vous utilisez la calculatrice…k Vor erstmaliger Verwendung des Rechners...k Prima di usare la calcolatrice per la prima volta...k Innan räknaren tas i bruk för första gången...k Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt…k Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
Before using the calculator for the first time, pull out the
insulating sheet described below, and then load main batteries or
connect the AC adaptor. Finally, press the RESET button.
Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia afuera la
hoja aislante descrita a continuación y cargue las pilas principales o
conecte el adaptador de CA. Finalmente, presione el botón RESET.
La première fois que vous utilisez la calculatrice, détachez la feuille
isolante ci-dessous, puis chargez les piles principales ou connectez
l’adaptateur secteur. Enfin, appuyez sur le bouton RESET.
Ziehen Sie vor erstmaliger Verwendung des Rechners die
Isolierfolie wie unten beschrieben heraus, setzen Sie die
Hauptbatterien ein und schließen Sie den Wechselstromadapter
an.
Drücken Sie dann den RESET-Knopf.
Prima di utilizzare la calcolatrice per la prima volta, rimuovere lo
strato isolante descritto in basso e installare le pile principali oppure
collegare il trasformatore CA. Infine, premere il pulsante RESET.
Innan räknaren tas i bruk för första gången måste du ta
ut isoleringsarket beskrivet nedan, och därefter sätta i
huvudbatterierna eller ansluta nätadaptern. Tryck sedan på
knappen RESET.
Voordat u de calculator voor het eerst gebruikt, trekt u het
hieronder beschreven isolatieblad eruit en plaatst u vervolgens
de hoofdbatterijen of sluit u de AC-adapter aan. Druk ten slotte
op de RESET-toets.
Før kalkulatoren tas i bruk for første gang, trekk ut
isolasjonsarket beskrevet under, og legg den deretter inn
hovedbatteriene eller koble til batterieliminatoren. Trykk til slutt
på
knappen RESET.
Pull out the insulating sheet in the direction
indicated by the arrow.
Tire hacia afuera la hoja aislante en la dirección
indicada con la flecha.
Détachez la feuille isolante en le tirant dans le
sens de la flèche.
Ziehen Sie die Isolierfolie in Peilrichtung heraus.
Tirare lo strato isolante nella direzione indicata
dalla freccia.
Dra ut isoleringsarket i den riktning som pilen
anger.
Trek het isolatieblad eruit in de richting van de pijl.
Trekk ut isolasjonsarket i retningen vist med pilen.
Remove the paper cutter, and then remove the ink roller shipping
tape.
Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envío del rodillo
entintado.
Retirez le coupe-papier, puis le ruban adhésif du rouleau
encreur.
Entfernen Sie den Papierschneider und entfernen Sie dann das
Klebeband der Farbwalze.
Rimuovere la taglierina, quindi rimuovere il nastro di imballaggio
del rullo d’inchiostro.
Avlägsna pappersskäraren och därefter färgvalstejpen.
Verwijder de papiersnijder en vervolgens de transporttape van
de inktrol.
Fjern papirkutteren og fjern deretter beskyttelsestapen for
fargerullen.
Ink roller shipping tape/Cinta de envío del rodillo entintado/
Ruban adhésif du rouleau encreur/Klebeband der Farbwalze/
Nastro di imballaggio del rullo d'inchiostro/Färgvalstejp/
Transporttape van de inktrol/Beskyttelsesteip for fargerull
Paper cutter/Cortadora de papel/Coupe-papier/Papierschneider/
k Loading the Main Batteriesk Chargement des piles principalesk Caricamento delle pile principalik De hoofdbatterijen plaatsenk Carga de las pilas principalesk Einsetzen der Hauptbatterienk Sätta i huvudbatteriernak Innsetting av hovedbatteriene
1
3
2
“ON”
Be sure that k and l poles of each battery are facing in the
proper direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan en la
dirección adecuada.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont bien
orientés dans la bonne direction.
Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit richtiger Polung
k und l eingesetzt werden.
Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella direzione
corretta.
Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k och l är
vända åt rätt håll.
Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in de juiste
richting wijzen.
Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei.
k Replacing the Back-up Batteryk Remplacement de la pile de secoursk Sostituzione della pila di backupk De back-upbatterij vervangenk Cambiar la pila de respaldok Auswechseln der Sicherungsbatteriek Byta ut reservbatterietk Utskiftning av backup-batteri
1.
2.Insert a thin, pointed non-metal object
(such as toothpick) into the hole and
remove the old battery. Do not use a
lead pencil.
Introduzca en el orificio un objeto
delgado y puntiagudo, no metálico
(como un mondadientes) y retire la pila
vieja. No utilice un lápiz de plomo.
Insérez un objet fin, pointu non métallique (par exemple un
cure-dents) dans l’orifice et retirez la pile usée. Ne pas utiliser
de crayon à mine de plomb.
Schieben Sie einen spitzen, nicht metallischen Gegenstand
(z.B. Zahnstocher) in das Loch und entfernen Sie damit die
alte Batterie. Verwenden Sie keinen Bleistift.
Inserire un oggetto sottile e appuntito non metallico (come
ad esempio uno stuzzicadenti) nel foro, e rimuovere la pila
esaurita. Non usare una matita in grafite.
För in ett tunnt, spetsigt icke-metalliskt föremål (t.ex. en
tandpetare) i hålet och ta ur det gamla batteriet. Använd inte
en blyertspenna.
Steek een dun, puntig niet-metalen voorwerp (zoals een
tandenstoker) in het gat en verwijder de oude batterij. Gebruik
geen potlood die lood bevat.
Stikk en tynn, spiss gjenstand som ikke er av metall (som
f.eks. en tannpirker) inn i hullet og fjern det utbrukte batteriet.
Bruk aldri blyanter.
3.Wipe off the surface of a new battery with a
soft, dry cloth.
Load it into the calculator so that its positive
(+) side is facing up.
Limpie la superficie de la pila nueva con un
paño suave y seco.
Colóquela en la calculadora de manera que
su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba.
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux
et sec.
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face
positive (+) orientée vers le haut.
Reinigen Sie die Oberfläche der neuen Batterie mit einem
weichen, trockenen Lappen.
Setzen Sie die neue Batterie mit der Plusseite (+) nach oben
gerichtet in den Rechner ein.
Strofinare la superficie della pila nuova con un panno soffice
e asciutto.
Inserirla nella calcolatrice in modo che il lato positivo (+) sia
rivolto verso l’alto.
Torka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa.
Sätt i det i räknaren med plussidan (+) vänd uppåt.
Veeg het oppervlak van een nieuwe batterij af met een
zachte, droge doek.
Leg deze in de calculator zodat de positieve kant (+) naar
boven wijst.
Tørk av det nye batteriets overflater med en myk, tørr klut.
Legg det inn i kalkulatoren slik at plusspolen (+) vender opp.
4.
5. After confirming that main batteries are loaded or the AC
adaptor is connected, press the RESET button.
Luego de confirmar que se han cargado las pilas principales
o de que se ha conectado el adaptador de CA, presione el
botón RESET.
Après avoir vérifié que les piles principales sont chargées ou
que l’adaptateur secteur est connecté, appuyez sur le bouton
RESET.
Drücken Sie den RESET-Knopf, nachdem Sie geprüft
haben, dass die Hauptbatterien eingesetzt sind und der
Wechselstromadapter angeschlossen ist.
Dopo aver confermato che le pile principali sono state
caricate o il trasformatore CA è stato collegato, premere il
pulsante RESET.
När du har kontrollerat att huvudbatterierna är isatta eller
nätadaptern ansluten trycker du på knappen RESET.
Nadat u hebt gecontroleerd dat de hoofdbatterijen zijn geplaatst
of de AC-adapter is aangesloten, drukt u op de RESET-toets.
Etter å ha bekreftet at hovedbatteriene er innsatt eller at
batterieliminatoren er tilkoblet, trykk på knappen RESET.
k AC Operationk Operación por CAk Alimentation secteurk Netzbetriebk Funzionamento a corrente alternata (CA)k Nätanslutningk Werking op netspanningk Tilkopling til nettet
AD-A60024
1
3
2
“ON”
k Replacing the Ink Rollerk Cambiando el rodillo entintadok Remplacement du rouleau encreurk Austauschen der Farbrollek Sostituzione del rullo inchiostratorek Byte av bläckrullenk Vervangen van de inktrolk Utskifting av fargerullen
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/Mitgeliefertes
k Chargement du rouleau de papierk Caricamento del rotolo di cartak Inleggen van de papierrolk Colocación del rollo de papelk Einsetzen der Papierrollek Isättning av pappersrullenk Isetting av papirrullen
12
34
58mm
×
80mmMAX
φ
“ON”
k Switching between Printing and Non-Printingk Cambio entre modo de impresión y no impresiónk Pour activer/désactiver l’impressionk Umschalten zwischen Drucken und Nicht-Druckenk Per attivare e disattivare il modo di stampak Att skifta mellan utskrift och icke-utskriftk Overschakelen tussen afdrukken en niet-drukkenk Skifting mellom utskrifts- og ikke-utskriftsinnstillingk Printing Calculation Results Onlyk Impresión de los resultados de cálculo solamentek Impression des résultats de calcul seulementk Ausdrucken nur der Berechnungsergebnissek Stampa dei risultati di calcolo soltantok Utskrift av enbart beräkningsresultatk Alleen berekeningsresultaten afdrukkenk Utskrift av kun beregningsresultatene
Example:
Exemple :
Esempio:
Voorbeeld:
Ejemplo:
Beispiel:
Exempel:
Eksempel:
123
456
389
260
450
-
)
“ON”, “F”
123579190190450450190 450
123
z
456
z
389
-
:
260
z
:
*
* A step indicator is also on the display.
• Indicators are not shown in some of the example displays of
this User’s Guide.
* Un indicador de paso también se encuentra sobre la
presentación.
• Los indicadores no se muestran en algunas de las
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
* Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
• Les indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples
d’écran du mode d’emploi.
* Eine Schrittanzeige wird ebenfalls auf dem Display angezeigt.
• Die Symbole sind in einigen Anzeigebeispielen dieser
Bedienungsanleitung nicht angezeigt.
* Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.
• Gli indicatori non sono visualizzati in alcune delle
visualizzazioni di esempio di questa guida dell’utilizzatore.
* En stegindikator visas också på skärmen.
• Indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen som
förekommer i detta instruktionshäfte.
* Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.
• Aanduidingen worden niet getoond in enkele van de
voorbeeldschermen van de gebruiksaanwijzingen.
* En stegindikator finnes også i displayet.
• Indikatorene blir ikke vist i visse displayeksempler i denne
bruksanvisningen.
k Printing Reference Numbersk Impresión de números de referenciak Impression des numéros de référencek Ausdrucken von Referenznummernk Per stampare numeri di riferimentok Utskrift av referensnummerk Afdrukken van referentienummersk Utskriving av referansenummer
“ON”, “F”
1 # 17·11·2017
2 # 10022
17.112017
10
´
022#17
11
2017
#10022
1
17
.
11
.
2017
:
2
1
)
22
:
k About the Selectorsk Acerca de los selectoresk A propos des sélecteursk Über die Wahlschalterk Cenni sui selettorik Angående väljarnak Betreffende de keuzeschakelaarsk Angående innstillingsvelgereneFunction Selector/Selector de función/Sélecteur de fonction/Funktionswahlschalter/Selettore di funzione/Funktionsväljare/Functiekeuzeschakelaar/Funksjonsvelger
OFF: Power off.
ON: Power on.
ITEM: The total number of addition and subtraction items is
printed with the result when : or & is pressed. The number of
& operations is printed with the result when G is pressed.
MEMORY: Enables independent memory calculation.
OFF: Alimentación desactivada.
ON: Alimentación activada.
ITEM: El número de ítemes de suma y resta se imprime con el
resultado cuando se presiona : o &. El número de operaciones
& se imprime con el resultado cuando se presiona G.
MEMORY: Habilita el cálculo de memoria independiente.
OFF : Pour mettre hors tension.
ON : Pour mettre sous tension.
ITEM : Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est
imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur : ou &.
Le nombre d’opérations & est imprimé avec le résultat lorsque
vous appuyez sur G.
MEMORY : Permet un calcul de mémoire indépendant.
OFF: Stromversorgung ausgeschaltet.
ON: Stromversorgung eingeschaltet.
ITEM: Die Gesamtzahl der Additions- und Subtraktionsposten
wird mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn : oder & gedrückt
wird. Die Anzahl der Operationen von & wird mit dem Ergebnis
ausgedruckt, wenn Sie G drücken.
MEMORY: Ermöglicht die autonome Speicherrechnung.
OFF: Spegnimento.
ON: Accensione.
ITEM: Il numero totale degli elementi di addizione e sottrazione
viene stampato con il risultato quando si preme : o &. Il
numero delle operazioni & viene stampato con il risultato
quando si preme G.
MEMORY: Consente il calcolo della memoria indipendente.
OFF: Stäng av.
ON: Slå på.
ITEM: Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs
ut tillsammans med resultatet när : eller & trycks in. Antalet
tryck på & skrivs ut tillsammans med resultatet vid ett tryck på
G.
MEMORY: Aktiverar oberoende minnesberäkning.
OFF: Uitschakelen.
ON: Inschakelen.
ITEM: Het totale aantal optellings- en aftrekkingsitems wordt
afgedrukt met het resultaat wanneer op : of & wordt gedrukt.
Het aantal & bewerkingen wordt afgedrukt met het resultaat
wanneer op G wordt gedrukt.
MEMORY: Hiermee kunt u rekenen met het onafhankelijk
geheugen.
OFF: Slå av.
ON: Slå på.
ITEM: Det totale antallet av addisjons- og subtraksjonsposter
vil skrives ut med svar når : eller & trykkes. Antall
&-operasjoner blir skrevet ut med svaret når G trykkes.
MEMORY: Aktiverer uavhengig minneberegning.
Decimal Mode Selector/Selector de modo decimal/Sélecteur de mode décimal/Dezimalmodus-Wahlschalter/Selettore di modo decimale/Decimallägesväljare/Decimale functiekeuzeschakelaar/Desimalinnstillingsvelger
F: Floating decimal.
3, 2, 0: Cuts off to the specified number of decimal places (3,
2, or 0) when the rightmost digit is 4 or less (0, 1, 2, 3, 4), and
rounds up when it is 5 or greater (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Always appends two decimal places to values.
Important
All input and calculations are rounded for addition and
subtraction. For multiplication and division, the calculation is
performed with values as input, and the result is rounded.
F: Decimal flotante.
3, 2, 0: Recorta a los lugares decimales especificados (3, 2 o 0)
cuando el dígito más a la derecha es 4 o inferior (0, 1, 2, 3, 4) y
redondea por exceso cuando es 5 o superior (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Siempre añade dos lugares decimales a los valores.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y
resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con
los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
F : Point décimal flottant.
3, 2, 0 : Troncature du nombre de décimales indiqué (3, 2, ou 0)
lorsque le chiffre le plus à droite est inférieur ou égal à 4 (0, 1,
2, 3, 4), ou arrondi par excès lorsqu’il est supérieur ou égal à 5
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Ajoute toujours deux décimales aux valeurs.
Important
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les
additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le
résultat est arrondi.
F: Fließender Dezimalpunkt.
3, 2, 0: Auf die festgelegte Zahl an Dezimalstellen (3, 2 oder 0)
abschneiden, wenn die Ziffer rechts 4 oder weniger beträgt (0,
1, 2, 3, 4) und aufrunden, wenn sie 5 oder mehr beträgt (5, 6,
7, 8, 9).
ADD
2
: Hängt immer zwei Dezimalstellen an den Wert an.
Wichtig
Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und
Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen
werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten
ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird.
F: Decimale a virgola mobile.
3, 2, 0: Elimina il numero specificato delle cifre decimali (3, 2 o
0) quando l’ultima cifra a destra è 4 o inferiore (0, 1, 2, 3, 4) ed
effettua un arrotondamento quando l’ultima cifra è 5 o superiore
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Aggiunge sempre ai valori due cifre decimali.
Importante
Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni
e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo viene
eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi
arrotondato il risultato.
F: Flytande decimal.
3, 2, 0: Avrundar nedåt till specificerat antal decimaler (3, 2, eller
0) när siffran längst till höger är 4 eller mindre (0, 1, 2, 3, 4), och
avrundar uppåt när den är 5 eller större (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Lägger alltid till två decimaler till värden.
Viktigt
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och
subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen
med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas
resultatet.
F: Drijvende komma.
3, 2, 0: Rondt af naar het bepaalde aantal decimale cijfers (3, 2
of 0) wanneer het uiterst rechtse cijfer 4 of minder bedraagt (0, 1,
2, 3, 4) en rondt af naar boven wanneer het 5 of meer bedraagt
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Voegt aan waarden altijd twee decimale cijfers toe.
Belangrijk
Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en
aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de berekening
uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt
afgerond.
F: Flytende desimal
3, 2, 0: Avrunder til det spesifiserte antall desimalantall (3, 2 eller
0) når tallet lengst til høyre er 4 eller mindre (0, 1, 2, 3, 4), og
runder opp når det er 5 eller høyere (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Legger alltid til to desimalplasser til verdier.
Viktig
All innmating og alle beregninger avrundes ved addisjon og
substraksjon. Ved multiplikasjon og divisjon vil regnestykkene
beregnes med de innmatede verdiene og avrundes i svaret.
Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Casio HR-150RCE an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Taschenrechner und wurde von 32 Personen mit einem Durchschnitt von 8.1 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Casio HR-150RCE oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Casio und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Casio -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Ute Falter • 11-5-20214 Bemerkungen
Wie wird beim ersten Mal die Uhrzeit und das Datum eingestellt
Wie stelle ich das Datum und die Uhrzeit auf die aktuelle Zeit ein?
Diese Frage beantworten
Kriemhild Engelhard • 8-10-20194 Bemerkungen
Wie bekomme ich bei dem Gerät P-- Error weg?
Mechthild Ledebur • 23-7-2020
P--Error im Display, wie bekomme ich es weg?
Renate Schachel • 20-10-2020
Wie bekomme ich P--Error weg
Gourmet • 25-12-2020
Batterien zu schwach? Bei mir haben neue Batterien geholfen.
Frau Kremmel • 9-6-2022
Heißt wohl P wie Power, ich habe es an den Netzstecker gehängt und es funktionierte sofort wieder. Batterie war wohl leer.
Diese Frage beantworten
Frank Grigo • 31-3-20198 Bemerkungen
Ich benötige eine DEUTSCHE BETRIEBSANLEITUNG diese sollte logisch und zusammenhängend sein incl. Funktionen und Zeichnungen. Bitte keine .Mischung aus so vielen Sprachen. Der Casio ist neu HR-150RCE und wird dringend benötigt. Frank Grigo Talsperrenstr.10 in 51709 Marienheide. Gerne als Heft oder lose Blätter aber nicht durcheinander. Vielen Dank im voraus MfG Grigo
Siegfried Korb • 27-10-2019
BEDIENUNGSANLEITUNG
Siegfried Wehmeier • 1-3-2021
Ich brauche eine Deutsche Betriebsanleitung für CASIO HR-150RCR
Rolf Tacken • 1-4-2021
Ich benötige eine Bedienungsanleitung in deutscher Sprache
S.B. • 1-6-2021
Ich benötie eine Bedienungsanleitung. Alle Einstellungen und Funktionen sollten erklärt werden.
kruenes-karl • 16-6-2021
Bedienungsanweisung
robert wollborn • 25-6-2021
bedienungsanleitung für casio tischrechner HR-150 RCE in deutsch
Thomas Mauz • 6-8-2021
Wie stelle ich Uhrzeit und Datum ein
Micaela Scharf • 6-6-2022
@ Frank GrigoHr. Grigo haben Sie Unterlagen erhalten? Wir sind auch auf der Suche.
Diese Frage beantworten
Steinert • 22-1-20204 Bemerkungen
Habe folgende Fehlermeldung : P-Error
Kirchner • 19-5-2020
P--Error im Display. Was muss ich tun?
Löchner Jürgen • 23-11-2020
Casio HR 150 RCE - es kommt P-Errör
Elisabeth Uennigmann • 2-11-2021
P--Error im Display. Was muss ich tun
Frau Kremmel • 9-6-2022
Batterie wechseln oder ans Netz anschließen.
Diese Frage beantworten
Siegfried Korb • 27-10-20191 Kommentar
Benötige dringend Betriebsanleitun in deutscher Sprache
Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Casio HR-150RCE unten.
Was ist ein Überlauffehler?
Ein Überlauffehler tritt normalerweise auf, wenn das Summenergebnis länger ist, als der Rechner anzeigen kann.
Bei einer Batterie in meinem Taschenrechner hat die Korrosion eingesetzt. Ist das Gerät noch sicher zu bedienen?
Das Produkt kann nach ordnungsgemäßer Reinigung weiterhin sicher verwendet werden. Entfernen Sie die Batterie mit Handschuhen und reinigen Sie das Batteriefach mit einer Zahnbürste und Essig. Nach dem Trocknen können neue Batterien in das Gerät eingelegt werden.
Wofür steht AC auf meinem Taschenrechner?
AC steht für „All Clear“ (Alles löschen). Mit dieser Taste löschen Sie den gesamten Speicher des Taschenrechners.
Wie schwer ist das Casio HR-150RCE?
Das Casio HR-150RCE hat ein Gewicht von 495 g.
Wie hoch ist das Casio HR-150RCE?
Das Casio HR-150RCE hat eine Höhe von 65 mm.
Wie breit ist das Casio HR-150RCE?
Das Casio HR-150RCE hat eine Breite von 165 mm.
Wie tief ist das Casio HR-150RCE?
Das Casio HR-150RCE hat eine Tiefe von 295 mm.
Ist das Handbuch der Casio HR-150RCE unter Deutsch verfügbar?
Ja, das Handbuch der Casio HR-150RCE ist unter Deutsch verfügbar.
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Casio und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Casio -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Wie wird beim ersten Mal die Uhrzeit und das Datum eingestellt
Wie stelle ich die Uhrzeit und das Datum?
Wie stelle ich Datum und Uhrzeit?
Wie stelle und speichere die Uhrzeit und datum
Wie stelle ich Datum und Uhrzeit ein
Datum und Uhrzeit einstellen
P- - Error ?
Uhrzeit einstellen
wie stelle ich Zeit und Datum ein?
Datum und Uhrzeit einstellen
drück die Time Taste und dann lange die % Taste.
und wie geht das speichern
Wie stelle ich das Datum und die Uhrzeit auf die aktuelle Zeit ein?
Wie bekomme ich bei dem Gerät P-- Error weg?
P--Error im Display, wie bekomme ich es weg?
Wie bekomme ich P--Error weg
Batterien zu schwach? Bei mir haben neue Batterien geholfen.
Heißt wohl P wie Power, ich habe es an den Netzstecker gehängt und es funktionierte sofort wieder. Batterie war wohl leer.
Ich benötige eine DEUTSCHE BETRIEBSANLEITUNG diese sollte logisch und zusammenhängend sein incl. Funktionen und Zeichnungen. Bitte keine .Mischung aus so vielen Sprachen. Der Casio ist neu HR-150RCE und wird dringend benötigt. Frank Grigo Talsperrenstr.10 in 51709 Marienheide. Gerne als Heft oder lose Blätter aber nicht durcheinander. Vielen Dank im voraus MfG Grigo
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ich brauche eine Deutsche Betriebsanleitung für CASIO HR-150RCR
Ich benötige eine Bedienungsanleitung in deutscher Sprache
Ich benötie eine Bedienungsanleitung. Alle Einstellungen und Funktionen sollten erklärt werden.
Bedienungsanweisung
bedienungsanleitung für casio tischrechner HR-150 RCE in deutsch
Wie stelle ich Uhrzeit und Datum ein
@ Frank GrigoHr. Grigo haben Sie Unterlagen erhalten? Wir sind auch auf der Suche.
Habe folgende Fehlermeldung : P-Error
P--Error im Display. Was muss ich tun?
Casio HR 150 RCE - es kommt P-Errör
P--Error im Display. Was muss ich tun
Batterie wechseln oder ans Netz anschließen.
Benötige dringend Betriebsanleitun in deutscher Sprache
Casio 150RCE
Display zeigt E P--Error / bei PRT
Anzahl der Fragen: 85