Cellular Line Car Capsule Bedienungsanleitung

Cellular Line Car Capsule
9 · 1
PDF Bedienungsanleitung
 · 2 Seiten
Deutsch
BedienungsanleitungCellular Line Car Capsule
ISTRBTCAR CAPSULE
1X
EN
FR
ES
TR
FI
DA
PT
SL
BG
IT
DE
RU
NL
SV
NO
CS
HR
EL
SV

CAR CAPSULE

1X
2X
3X

2"

ON/OFF

2X
EN
BLUETOOTH® CAR EARPHONE WITH CHARGING BASE FOR
CIGARETTE LIGHTER SOCKET
EN- Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning of
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent damage
to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could prove
dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and packaging
should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam, direct
sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result in it mal
-
functioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
CARCAPSULE
AURICOLARE BLUETOOTH DA AUTO CON BASE DI
RICARICA PER PRESA ACCENDISIGARI
IT
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funzionamento
di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro
portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore, luce
solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario potrebbe
-
ro verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
ÉCOUTEUR BLUETOOTH® POUR VOITURE AVEC BASE DE

FR
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonctionne-
ment d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provoquer des
lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits environ-
nants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la poussière, à la
suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées ou trop
basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).


DE
DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten Funktionieren
von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten

der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten

Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
AURICULAR BLUETOOTH® PARA COCHE CON BASE DE
CARGA PARA TOMA DE ENCENDEDOR
ES
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funciona-
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado pueden
causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los respec
-
tivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su alcance
los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz
directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo contrario
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).


RU




          
      

       

     

        






TR
          

           
hasarlara yol açabilir.


       
hareket edin.


        



BLUETOOTH® HEADSET WAGENMODEL MET

NL
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de correcte
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan perma-
nente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk gelden-
de regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet, stoom,
direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten gevolge kan
hebben gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers laad het product
regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
 

TIMEEN
FI
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden (esim.
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö voivat
johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilanteiden
välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulottu-
mattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, liian
kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa tapauksena
seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).

CIGARETTÄNDARE
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön (t ex
järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika länderna
           
-
packningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus, alltför
höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
DA
BLUETOOTH® HØRETELEFON TIL BIL MED LADEPLADE
TIL CIGARETTÆNDERSTIK
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for eksempel
Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre permanent
høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra omgivel
-
serne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og emballage-
dele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for høje
eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
NO

FOR SIGARETTENNERUTTAK
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr (eks.
Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan forårsake
permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder og støv i
omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel som
gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og emballasje
må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot, damp,
direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det oppstå
feilfunksjoner i apparatet
Bruk kun egnede batterier til lading.
Lad opp produktet med jevnlig mellomrom (minst en gang hver 3. måned).
PT
AURICULAR BLUETOOTH® PARA CARRO COM BASE DE
RECARGA PARA TOMADA DE ISQUEIRO
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamento
correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada podem
causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons do
ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos respe-
tivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha tam
-
bém os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor, luz
solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do contrário,
poderiam ocorrer maus funcionamentos
Para a recarga utilize exclusivamente carregadores adequados
Recarregue o produto regularmente (pelo menos uma vez todos os 3 meses).
CS





poškození sluchu.
          


          

         
          
k poruchám


SL

ANVÄNDNING I BIL
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje medi-

        
trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov okolja


Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega

Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
         
pojavijo nepravilnosti delovanja

Izdelek redno polnite (vsaj enkrat na 3 mesece).
HR


Bluetooth®: v 5
Supported profiles: HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Range: 10 m
Bluetooth® Frequency Range:
2.402~2.480 GHz
Battery voltage: 3.7 V
Battery capacity: 35 mAh
Car Charger Input: 5 V/2.4 A
ERP: NA
Stand-by Time: 50 hours
Talk Time: 3.5 hours
Play Time: 3.5 hours
Charging: about 1 hour
Bluetooth® : v. 5
Profils supportés : HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth® : 2
402~2 480 GHz
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 35 mAh
Entrée chargeur auto : 5 V / 2,4 A
PAR : ND
Autonomie en stand-by : 50 heures
Autonomie en conversation : 3,5 heures
Autonomie en lecture : 3,5 heures
Charge : 1 heure environ
Bluetooth®: v 5
Perfiles admitidos: HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencia Bluetooth®:
2.402~2.480 GHz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 35 mAh
Entrada del cargador de coche: 5 V/2,4 A
ERP: NA
Autonomía en modo de espera: 50 horas
Tiempo de conversación: 3.5 horas
Tiempo de reproducción de música: 3.5 horas
Carga: 1 hora aprox.
Bluetooth®: v 5
Desteklenen profiller: HFP/
HSP,OP P, A2 D P/AV RC P, P B AP

  
2.402~2.480GHz

Pil Kapasitesi: 35 mAh

ERP: NA
Bekleme Süresi: 50 saat

Çalma Süresi: 3.5 saat

Bluetooth®: v 5
Tuetut profiilit: HFP/HSP,OPP,A2DP/
AVRCP,PBAP
Kantama: 10 m

Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 35 mAh
Autolaturin tulo: 5V/2.4A
ERP: NA
Stand-by -aika: 50 tuntia
Puheaika: 3.5 tuntia
Play Time: 3.5 tuntia
Lataaminen: noin 1 tunti
Play Time: 3.5 tuntia
Lataaminen: noin 1 tunti
Bluetooth®: v 5
Understøttede profiler: HFP/
HSP,OP P, A2 D P/AV RC P, P B AP
Rækkevidde: 10 m
Bluetooth® frekvensområde:
2.402~2.480 GHz
Batterispænding: 3.7V
Batterikapacitet: 35 mAh
Bilopladerindgang: 5 V/2,4 A
ERP: NA
Standbytid: 50 timer
Taletid: 3.5 timer
Afspilningstid: 3.5 timer
Opladning: cirka 1 time
Bluetooth®: v 5
Perfis suportados: HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Alcance: 10 metros
Faixa de frequência Bluetooth®:
2.402~2.480GHz
Tensão da bateria: 3,7V
Capacidade da bateria: 35 mAh
Entrada do carregador de isqueiro:
5V/2,4A
ERP: NA
Autonomia em stand-by: 50 horas
Autonomia em conversação: 3,5 horas
Autonomia em reprodução: 3,5 horas
Recarga: cerca de 1 hora
Bluetooth®: v 5
Podprti profili: HFP/HSP,OPP,A2DP/
AVRCP,PBAP
Doseg: 10 m
  
2.402~2.480GHz
Napetost baterije: 3.7V

Vhod avto-polnilnika: 5V/2.4A
ERP: NA




Bluetooth®: v 5
   
A2DP/AVRCP, PBAP

    
402~2 480 GHz


   
5 V/2,4 A





Bluetooth®: v 5
Profili supportati: HFP/HSP, OPP, A 2 D P/
AVRCP, PBAP
Distanza: 10 m
Bluetooth® Frequency Range:
2.402~2.480 GHz
Voltaggio batteria: 3.7 V
Capacità batteria: 35 mAh
Capacità di ricarica batteria: 5 V/2.4 A
ERP: NA
Stand-by Time: 50 ore
Autonomia Conversazione: 3,5 ore
Autonomia Musica: 3,5 ore
Tempo di ricarica: 1 ora
Bluetooth®: v 5
Unterstützte Profile: HFP/HSP, OPP,
A2DP/AVRCP, PBAP
Reichweite: 10 m
Bluetooth®-Frequenzbereich:
2.402~2.480 GHz
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazität: 35 mAh
Car Charger Input: 5 V/2,4 A
ERP: NA

Sprechzeit: 3,5 Stunden
Musikwiedergabezeit: 3,5 Stunden
Laden: ca. 1 Stunde
Bluetooth®: v 5
  
HSP,OP P, A2 D P/AV RC P, P B AP

  
2,402
~ 

  

  



    



Bluetooth®: v 5
Ondersteunde profielen: HFP/
HSP,OP P, A2 D P/AV RC P, P B AP
Bereik: 10 m
Frequentiebereik Bluetooth®:
2.402~2.480GHz
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 35 mAh
Autolader Input: 5V/2.4A
ERP: NA
Tijdsduur in stand-by: 50 uur
Tijdsduur in gesprek: 3.5 uur
Afspeeltijd: 3.5 uur
Opladen: ong. 1 uur
Bluetooth®: v 5
Profiler som stöds: HFP/HSP,OPP,A2DP/
AVRCP,PBAP
Räckvidd: 10 m
Bluetooth® frekvensområde: 2,402

Batterispänning: 3.7V
Batterikapacitet: 35 mAh
Ingång billaddare 5V/2,4A
ERP: NA
Standby-tid: 50 timmar
Taltid: 3.5 timmar
Speltid: 3.5 timmar
Laddning: Cirka 1 timme
Speltid: 3.5 timmar
Laddning: Cirka 1 timme
Bluetooth®: v 5
Støttede profiler: HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Rekkevidde: 10 m
Bluetooth®-frekvensområde: 2 402~2
480 GHz
Batterispenning: 3,7V
Batterikapasitet: 35 mAh
Input billader: 5V/2,4A
ERP: NA
Standby-tid: 50 timer
Talk Time: 3,5 timer
Spilletid: 3,5 timer
Lading: ca. 1 time
Bluetooth®: v 5
Podporované profily: HFP/HSP, OPP,
A2DP/AVRCP, PBAP
Dosah: 10 m
  
2,402~2,480 GHz

Kapacita akumulátoru: 35 mAh



Doba hovoru: 3,5 hod

Nabíjení: cca 1 hod
Bluetooth®: v 5
  
AVRCP,PBAP
Domet: 10 m
Bluetooth® frekvencijski raspon:
2.402~2.480GHz
Napon baterije: 3.7V
Kapacitet baterije: 35 mAh

ERP: N/A
Vrijeme stanja pripravnosti: Oko 50 sati
Vrijeme razgovora: Oko 3.5 sati
Vrijeme reprodukcije: Oko 3.5 sati
Punjenje: oko 1 sat
Bluetooth®: v 5
  
HSP,OP P, A2 D P/AV RC P, P B AP

  
2.402~2.480GHz


Car Charger Input: 5V/2.4A
ERP: NA




BG


EL



Bedienungsanleitung

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Cellular Line Car Capsule an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Headsets und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 9 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Cellular Line Car Capsule oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Brauchen Sie Hilfe?

Haben Sie eine Frage zum Cellular Line Car Capsule und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Cellular Line Car Capsule-Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.

Anzahl der Fragen: 0

Cellular Line Car Capsule-Spezifikationen

Nachfolgend finden Sie die Produktspezifikationen und die manuellen Spezifikationen zu Cellular Line Car Capsule.

Allgemeines
Marke Cellular Line
Model Car Capsule
Produkte Headset
EAN 8018080382116
Sprache Deutsch, Englisch
Dateityp Benutzerhandbuch (PDF)
Leistungen
Produktfarbe Schwarz
Headset-Typ Monophon
Empfohlene Nutzung Auto
Produkttyp Kopfhörer
Steuerung Tasten
Tragestil im Ohr
Ursprungsland China
Operationsschlüssel Anruf annehmen/beenden
Anschlüsse und Schnittstellen
Kabellose Reichweite 10 m
Frequenzband 2.402 - 2.48 GHz
3,5-mm-Anschluss Nein
Übertragungstechnik Kabellos
USB Anschluss Nein
Bluetooth Ja
Bluetooth-Profile A2DP,AVRCP,HFP,HSP,OPP,PBAP
Akku/Batterie
Akku-/Batteriespannung 3.7 V
Akku-/Batteriekapazität 35 mAh
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit 3.5 h
Gesprächszeit 3.5 h
Bereitschaftszeit 50 h
Aufladequelle Zigarettenanzünder
Akkuladezeit 1 h
Batteriebetrieben Ja
Akku-/Batterietyp Integrierte Batterie
Lieferumfang
Anzahl 1
Ladegerät Ja
Sonstige Funktionen
USB-Ladegerät enthalten Ja
USB-Port-Typ USB Typ-A
Anzahl USB 2.0 Anschlüsse 1
Kopfhörer
Position Kopfhörerlautsprecher Im Ohr
Impedanz - Ohm
Kopfhörerfrequenz - Hz
Mikrofon
Mikrofon-Typ Eingebaut
Verpackungsdaten
Verpackungsbreite 88 mm
Verpackungstiefe 27 mm
Paketgewicht 82 g
Verpackungshöhe 172 mm
Mehr anzeigen

Häufig gestellte Fragen

Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Cellular Line Car Capsule unten.

Ist Ihre Frage nicht aufgeführt? Stellen Sie hier Ihre Frage

Keine Ergebnisse