Crivit IAN 282754 Bedienungsanleitung

Crivit IAN 282754
7.5 · 1
PDF Bedienungsanleitung
 · 2 Seiten
Deutsch
BedienungsanleitungCrivit IAN 282754
PT
ES

Paraviento autodesplegable

Introducción

Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha elegido un producto de alta calidad.
Familiarícese con el producto antes de la primera
puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el si-
guiente manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Conserve estas instrucciones adecuada-
mente. En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también todos los documentos correspon-
dientes.
Q

Uso conforme a lo prescrito

Este producto está diseñado para ofrecer una pro-
tección contra el viento y el sol. El material de este
paravientos puede volverse permeable a largo
plazo. Por ello, no debe utilizarse con lluvia. El
producto no está concebido para el uso comercial.
Q

Descripción de las piezas

1
Iglú de playa pop-up
2
Cuerda de amarre
3
Estaquilla
4
Bolsa

Indicaciones de seguridad

CONSERVE ADECUADAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES. ADJUNTE IGUALMENTE
TODA LA DOCUMENTACIÓN EN CASO DE
ENTREGAR EL PRODUCTO A TERCEROS.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas están mon-
tadas correctamente y de la forma debida. Si
realiza un montaje incorrecto, se corre el riesgo
de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden
influir en la seguridad y el funcionamiento.
¡CUIDADO! ¡No deje a los niños sin vigilan-
cia! ¡El producto no es un objeto para trepar o
jugar! Asegúrese de que personas, en especial
niños, no se trepen al producto o se apoyen en
él. El producto puede perder su estabilidad y
caer. Lesiones y / o daños del producto pueden
ser la consecuencia.
¡CUIDADO, RIESGO DE LESIONES! Con
viento fuerte, nunca monte o desmonte el pro-
ducto.
J Elija un emplazamiento lo más estable posible
y a ras del suelo.
J Las superficies arenosas reducen la estabilidad.
Tenga en cuenta que el emplazamiento ofrezca
una fuerte sujeción para las estaquillas.
J ¡Nunca golpee las estaquillas contra el suelo
con demasiada fuerza! Si fuese necesario,
aumente las cuerdas de tensar con un lazo y
coloque la estaquilla en otro lugar.
J Compruebe regularmente el estado de todos
los puntos de unión y examine la tensión de
las cuerdas y la sujeción de las estaquillas.
J Un montaje erróneo puede provocar daños en
la tienda. Queda excluido cualquier tipo de
responsabilidad.
J No retire ninguna etiqueta, placa de caracte-
rísticas o letrero que estén cosidos.
J Familiarícese, además, con las disposiciones
sobre protección contra incendios del lugar.
¡No la utilice como tienda
de campaña!
¡No utilice fuego dentro o
cerca del refugio de playa!
El refugio de playa no
debe cerrarse completamente mientras haya
personas dentro.
Tenga en cuenta el tiempo atmosférico y
la influencia meteorológica
J No instale el paravientos demasiado tenso, pues
no podrá adaptarse a los cambios de las condi-
ciones meteorológicas y podría resultar dañado.
J Las cremalleras son piezas de desgaste y no
entran dentro de las condiciones de la garantía.
J No utilice ningún spray contra insectos dentro
o sobre el paravientos.
J Los pequeños puntos de fuga que presente la
costura se pueden reparar con un spray para
ESES
CZCZNL/BENL/BENL/BE
PTPT
podem ser eliminados com um spray de veda-
ção de costuras. Para o tecido da tenda pode
ser utilizado um spray de impregnação.
Q

Montagem

Certifique-se de que o produto é montado /
desmontado por uma pessoa especializada.
Q

Montar o produto

ATENÇÃO: Por favor verifique que o sistema de
hastes se encontra sob tensão e que salta sempre
diretamente para a forma natural do produto. Cer-
tifique-se de que a força tensora não causa ferimen-
tos. Atire o produto da sua direção para o ar.
Q

Dobrar o produto

Por favor veja o vídeo informativo da desmon-
tagem do produto, usando o Código QR com
um aparelho para o efeito.
Pegue nos pontos centrais da alça superior numa
mão e puxe os pontos centrais da alça inferior.
Inicie na extremidade atrás do produto para
que o ar possa sair completamente pela entrada
(ver fig. A-B).
Mantenha o produto na vertical e segue todas
as 4 alças em uma mão (ver fig. C).
Pressione as pontas do arco superior em direção
do chão e rode-as em direção do centro. Pres-
sione as novas alças com uma mão para baixo
durante que a outra mão segure sempre as
4 alças (ver fig. D-E).
Formam-se novas alças enquanto continue a
pressionar para baixo. Abre o punho da mão
que segura as 4 alças e introduza todos os
arcos (ver fig. F-G).
Agora pode guardar o produto no saco de
transporte
4
(ver fig. H).
Q

Limpeza

CUIDADO! Nunca lave o produto na máquina
de lavar.
CUIDADO! Nunca utilize gasolina, detergente
ou outro género de produtos de limpeza. Caso
contrário, o produto poderá sofrer danos.
Em todos os produtos sintéticos pode surgir conden-
sação; é por isso que deve arejar o mais frequente-
mente possível para diminuir esse efeito.
Para a limpeza e para as nódoas, utilize unica-
mente um agente de limpeza adequado espe-
cialmente para o produto de poliéster.
Retire a sujidade do produto com uma esponja
macia e água limpa.
Deixe secar bem todas as peças antes de voltar
a embalar o produto. Isto evita bolor, odores e
manchas.
Pulverize os fechos de correr com spray de
silicone, se estes prendem ao abrir ou fechar.
Q

Eliminação

A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de eliminação do artigo usado
poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia
ou Câmara Municipal.

Garantia

O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais
não estão limitados pela garantia representada de
seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa

Para-vento de praia

Introdução

Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia
atentamente este manual de instruções e as indica-
ções de segurança. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Guarde este manual. Se entregar este produto a
terceiros, entregue também todos os documentos.
Q

Utilização adequada

Este produto destina-se à protecção contra o vento
e o sol. O material da tenda de praia não é imper-
meável a longo prazo. Por isso, não a deverá utilizar
quando chove. Este artigo não é indicado para
uma utilização comercial.
Q

Descrição das peças

1
Tenda de praia de montagem instantânea
2
Corda de tensão
3
Estaca
4
Saco de transporte

Indicações de segurança

MANTENHA ESTE MANUAL BEM GUARDADO.
SE TRANSMITIR O ARTIGO A TERCEIROS,
ENTREGUE TAMBÉM OS RESPECTIVOS
DOCUMENTOS.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Certifique-se de que as peças se encontram
em bom estado e foram bem montadas. Se a
montagem não for efectuada de uma forma
adequada existe perigo de ferimentos. As
peças danificadas podem afectar a segurança
e funcionalidade do artigo.
CUIDADO! Nunca deixe crianças sem a
devida vigilância! Este artigo não é nenhum
brinquedo nem serve para trepar. Certifique-se
de que ninguém (especialmente nenhumas
crianças) se encosta ou sobe para cima da
tenda. A tenda pode não aguentar o peso e
tombar. Em consequência disso, podem ocorrer
danos materiais e / ou ferimentos.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca monte ou use o artigo se forem verifica-
dos ventos fortes.
J Seleccione uma superfície que seja o mais firme
e plana possível como local de montagem.
J As superfícies arenosas reduzem a estabilidade.
Escolha uma superfície que lhe ofereça uma
fixação segura para as estacas.
J Nunca martele as estacas no chão com dema-
siada força! Se necessário, prolongar os cabos
de esticar com a ajuda de um laço e fixar as
estacas num outro local.
J Controle periodicamente a integridade de todas
as zonas de união e verifique se os cabos de
esticar e as estacas estão bem colocados.
J Uma falsa sequência de montagem poderá
originar danos na tenda. São excluídos quais-
quer tipos de responsabilidades.
J Não retire nenhuma etiqueta, placa de identifi-
cação ou placa de indicações cosida.
J No local, informe-se sobre as regras contra
incêndios.
Não utilizar como tente de campismo!
Não fazer nenhuma fogueiro dentro
ou perto da concha!
A concha não pode ser fechada
completamente enquanto se encontrarem
pessoas no interior!
Tenha em atenção o tempo e as condições
meteorológicas
J Não estique demasiado a tenda de praia,
para que esta se possa adaptar às alterações
das condições meteorológicas e não seja dani-
ficada.
J Os fechos de correr são peças sujeitas a des-
gaste e não estão abrangidos pelas condições
de garantia.
J Não utilize repelentes de insectos na tenda de
praia nem dentro da mesma.
J Os pequenos pontos de fuga nas costuras
favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como
prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabrica-
ción en este producto, repararemos el producto o
lo sustituiremos gratuitamente por un producto nue-
vo (según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado
o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com-
ponentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre da-
ños de componentes frágiles como, por ejemplo,
los interruptores, baterías y piezas de cristal.
costuras. En la tela de la tienda se puede utili-
zar un spray impermeabilizante.
Q

Montaje

Tenga en cuenta que el producto solo debe
ser montado / desmontado por una persona
capacitada.
Q

Montar el producto

ATENCIÓN: por favor, asegúrese de que las
varillas queden bien tensadas y que mantienen la
forma natural del producto. Asegúrese de que la
fuerza de tensión no provoca lesiones. Lance al
aire el producto delante de usted.
Q

Plegar el producto

Por favor, visualice el vídeo informativo sobre
cómo desmontar el producto leyendo el código
QR con un dispositivo adecuado.
Sujete el punto central del lazo superior con
una mano y tire del punto central de la correa
inferior. Comience con el extremo trasero del
producto para que el aire pueda salir comple-
tamente por la entrada (ver fig. A-B).
Mantenga el producto de canto sosteniendo
los 4 lazos con la mano (ver fig. C).
Presione la punta del arco superior en dirección
al suelo y gírelo hacia el centro. Presione los
nuevos lazos hacia abajo con una mano mien-
tras sujeta los 4 lazos con la otra mano (ver
fig. D-E).
Los nuevos lazos se van formando mientras
continua presionando hacia abajo. Suelte la
mano que sostiene los 4 lazos y pliegue todos
los arcos (ver fig. F-G).
Ya puede guardar el producto en su bolsa
4
(ver fig. H).
Q

Limpieza

¡CUIDADO! Nunca lave el producto en la
lavadora.
¡CUIDADO! Nunca utilice bencina, disol-
ventes u otros productos de limpieza. En caso
contrario, el producto podría dañarse.
En todos los productos sintéticos pueden acumularse
condensados, por lo que se recomienda ventilar el
producto para mitigar el efecto.
Utilice para la limpieza y las manchas exclusi-
vamente un limpiador especial para productos
de poliéster.
Retire la suciedad del producto con una esponja
blanda y agua limpia.
Deje secar todas las piezas a fondo antes de
volver a embalar el producto. Esto previene el
moho, el mal olor y las coloraciones.
Eche spray de silicona en las cremalleras si se
atascan al abrirse o cerrarse.
Q

Eliminación

El embalaje se compone de materiales que respe-
tan el medio ambiente que podrá desechar en los
puntos locales de reciclaje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el
producto fuera de uso en la administración de su
municipio o ciudad.

Garantía

El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indi-
cada) no supone una restricción de dichos derechos
legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
Q

Postavení výrobku

POZOR: Prosíme, nezapomeňte, že je tyčoví ve
složeném stavu napnuté, při stavění se prudce ote-
vírá do tvaru stanu. Dávejte pozor, aby uvolněná
síla napnutí nezpůsobila zranění. Vyhoďte výrobek
směrem od sebe do vzduchu.
Q

Složení výrobku

Prosíme, podívejte se na informační video, kde
je ukázáno složení výrobku, skenujte k tomu
QR kód na vhodném přístroji.
Uchopte uprostřed horní oblouky do jedné ruky
a připojte k nim prostředky dolních oblouků.
Začněte na zadním konci výrobku, aby mohl
vzduch úplně uniknout vchodem (viz obr. A–B).
Držte výrobek na výšku a přidržujte přitom
všechny 4 poutka v jedné ruce (viz obr. C).
Stlačte špičku horního oblouku směrem k zemi
a pootočte ji směrem do středu. Tlačte nové
oblouky rukou dolů, přičemž druhá ruka drží i
nadále 4 výše popsané oblouky (viz obr. D–E).
Nové oblouky se tvoří během toho když tlačíte
směrem dolů. Povolte sevření 4 oblouků, které
jste doposud drželi jednou rukou a sesuňte
všechny oblouky do sebe (viz obr. F–G).
Nyní můžete výrobek uložit do tašky
4
(viz
obr. H).
Q

Čištění

POZOR! Nikdy neperte výrobek vpračce na
prádlo.
POZOR! Nikdy nepoužívejte benzin, ředidla
nebo jiné čisticí prostředky. V opačném případě
hrozí poškození výrobku.
Ve všech výrobcích ze syntetických materiálů může
dojít ke kondenzování vody; pro větrejte co možná
nejčastěji, abyste redukovali tento efekt.
Používejte na čištění a na skvrny jen čistící
prostředek vhodný polystyrenové výrobky.
Čistěte výrobek měkkou houbou a čistou vodou.
Nechte všechny díly důkladně uschnout, před-
tím než výrobek znovu složíte a zabalíte. Za-
bráníte tím tvoření plísně, zápachu a zbarvení.
Jestliže zipy při otevírání nebo zavírání drhnout,
nastříkejte je silikonovým sprejem.
Q

Odstranění do odpadu

Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů,
které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím
místních recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.

Záruka

Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.

Plážový stan

Úvod

Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve-
dením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu
si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen po-
psaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Uschovejte si, prosím, tento návod. Všechny
podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Q

Použití k určenému účelu

Tento výrobek je určen k ochraně proti větru a slunci.
Materiál mušle na pláž není trvale vodotěsný. Proto
by se neměl používat vdešti. Výrobek není určen
pro použití k podnikatelským účelům.
Q

Popis součástí

1
Samo rozkládací plážová mušle
2
Upínací lanko
3
Stanový kolík
4
Tka k nošení

Bezpečnostní pokyny

TENTO NÁVOD SI DOBŘE USCHOVEJTE.
PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU K NĚMU SOUČASNĚ
PŘIPOJTE I VŠECHNY JEHO PODKLADY.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ujistěte
se, že jsou všechny díly nepoškozené a odborně
namontovány. Při neodborné montáži existuje
nebezpečí poranění. Pkozené díly mohou
ovlivnit bezpečnost a funkci.
POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru!
Výrobek není prolézačka nebo hračka! Dbejte
na to, aby osoby, obvzlášť děti, nalezly na
výrobek nebo aby se o něj neopíraly. Výrobek
může ztratit rovnováhu a převrátit se. Násled-
kem může být zranění a / nebo poškození
výrobku a věcí.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy
nemontujte a nedemontujte výrobek při silném
větru.
J Jako místo kpostavení zvolte pokud možno
pevný, rovný podklad.
J Písčité povrchy redukují stabilitu. Dbejte na to,
aby bylo možno na podkladu pevně uchytit
stanové kolíky.
J Nikdy nezarážejte stanové kolíky násilím do
země! Případně ukotvení prodlužte pomocí
smyčky a stanový kolík umístěte na jiném místě.
J Pravidelně zkontrolujte bezvadnost všech spo-
jovacích míst a přezkoušejte ukotvení a pevné
usazení stanových kolíků.
J Chybné pořadí montáže by mohlo způsobit
škody na stanu. Záruka kteréhokoliv druhu je
vyloučena.
J Neodstraňte všité etikety, typové a informační
štítky.
J Ktomu se seznamte sprotipožárními ustanove-
ními na místě.
Nepoužívat jako stan na
kempink!
Nepoužívat otevřený oheň v
blízkosti plážové mušle!
Plážová mušle se nesmí
kompletně zavřít, dokud jsou uvnitř osoby!
Dbejte na počasí a povětrnostní vlivy
J Mušli na pláž nepostavte příliš napnutou,
neboť se jinak nemůže přizpůsobit proměnlivým
povětrnostních podmínkách a může se poškodit.
J Zdrhovadla jsou rychleopotřebitelné díly a
nespadají pod záruční podmínky.
J V mušli na pláž nebo na ní nepoužívejte sprej
proti hmyzu.
J Malá netěsná místa na švech lze odstranit
sprejem na švy. Pro povlak stanu lze použít
impregnovací sprej.
Q

Montáž

Dbejte na to, aby výrobek montovaly jen osoby
s odbornými znalostmi.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout op-
treedt, dan wordt het product door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product be-
schadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.

Montage

Zorg ervoor dat het product alleen door een
vakkundige persoon wordt gemonteerd /
gedemonteerd.
Q

Product demonteren

ATTENTIE: houd er alstublieft rekening mee dat
de stangen onder spanning staan en altijd in de
natuurlijke vorm van het product springen. Zorg
ervoor dat de spankracht geen letsel veroorzaakt.
Gooi het product bij u vandaan in de lucht.
Q

Product opvouwen

Bekijk de informatievideo voor het afbreken
van het product door de QR-code met een
geschikt apparaat te scannen.
Grijp de middelpunten van de bovenste lussen
met één hand vast en pak ook de middelpunten
van de onderste lussen erbij. Begin aan het
achterste uiteinde van het product, zodat de
lucht aan de voorkant door de uitgang volledig
kan ontsnappen (zie afb. A-B).
Houd het product op de korte kant en houd
hierbij alle 4 lussen in één hand (zie afb. C).
Druk de punten van de bovenste boog naar de
bodem en draai deze naar het midden. Druk
de nieuwe lussen met één hand naar beneden
terwijl de andere hand nog altijd de 4 lussen
bij elkaar houdt (zie afb. D-E).
Er ontstaan nieuwe lussen, terwijl u nog altijd
alles naar beneden drukt. Verslap de greep
van de hand die de 4 lussen bij elkaar houdt
een beetje en schuif alle bogen in elkaar (zie
afb. F-G).
U kunt het product nu in de draagtas
4
bewaren
(zie afb. H).
Q

Reiniging

VOORZICHTIG! Was het product nooit in
een wasmachine.
VOORZICHTIG! Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of andere reinigingsmiddelen.
Anders is er kans op schade aan het product.
In alle synthetische producten kan condensvorming
optreden; ventileer dus zo vaak mogelijk om het
effect te reduceren.
Gebruik voor de reiniging en voor vlekken
alleen een schoonmaakmiddel dat speciaal is
ontwikkeld voor het polyester-product.
Verwijder verontreinigingen van het product
met behulp van een zachte spons en zuiver
water.
Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u
het product weer inpakt. Hierdoor voorkomt u
schimmel, geur en verkleuring van het materiaal.
Sproei de ritssluitingen met siliconenspray in
als deze tijdens het openen of sluiten haken.
Q

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen
die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt af-
voeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitge-
diende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.

Garantie

Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.

Pop-up strandtentje

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product ge-
kozen. Maak u voor de eerste ingebruikname ver-
trouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Be-
waar deze handleiding goed. Geef, wanneer u het
product doorgeeft aan derden, ook alle documenten
mee.
Q

Doelmatig gebruik

Dit product is bedoeld als wind- en zonbescherming.
Het materiaal van het koepelwindscherm is op den
duur niet waterdicht. Gebruik het scherm daarom
niet in de regen. Het product is niet voor zakelijke
doeleinden geschikt.
Q

Onderdelenbeschrijving

1
Pop-up strandtent
2
Spanlijn
3
Haring
4
Draagtas

Veiligheidsinstructies

BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED.
OVERHANDIG ALLE DOCUMENTEN BIJ
DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN DERDEN.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
Verzeker U ervan dat alle onderdelen onbe-
schadigd en vakkundig gemonteerd zijn. Bij
onjuiste montage bestaat verwondingsgevaar.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid
en de functie beïnvloeden.
ATTENTIE! Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht! Dit product is geen klim- of speeltoestel!
Verzeker U ervan dat personen, vooral kinderen,
niet op het product klimmen c. q. niet tegen het
product aanleunen. Dit product kan uit balans
raken en kantelen. Letsel en / beschadigingen
kunen het gevolg zijn.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
Monteer of gebruik het product in geen geval
bij harde wind.
J Kies een zo stevig mogelijke, vlakke ondergrond
als standplaats.
J Zanderige oppervlaktes verminderen de stabili-
teit. Let op een ondergrond die een goed hou-
vast voor de haringen biedt.
J Sla de haringen nooit met geweld in de aarde!
Indien nodig de scheerlijnen met behulp van
een lus verlengen en de haring op een andere
plek plaatsen.
J Controleer regelmatig de onbeschadigdheid
van alle verbindingsplekken en controleer de
scheerlijnen en de goede houvast van de
haringen.
J Een foute volgorde van de opbouw kan schades
aan de tent veroorzaken. Een aansprakelijkheid
van iedere aard is uitgesloten.
J Verwijder geen ingenaaide etiketten, type- of
aanwijzingsbordjes.
J Maak u bovendien vertrouwd met de brandvei-
ligheidsvoorschriften ter plekke.
Niet als campingtent
gebruiken!
Geen open vuur in of
in de buurt van de strandtent gebruiken!
De strandtent mag
niet compleet worden gesloten zolang zich
personen erin bevinden!
Let op het weer en de weersinvloeden
J Bouw het koepelwindscherm niet te strak op
omdat het zich anders niet aan de wisselende
weersvoorwaarden kan aanpassen en zo
beschadigd kan raken.
J Ritssluitingen zijn slijtageonderdelen en vallen
niet onder de garantieverlening.
J Gebruik geen insectenspray in of op het koe-
pelwindscherm.
J Kleine lekkages aan de naden kunnen worden
verholpen met naadspray. Voor het tentdoek
kunt u een impregneerspray gebruiken.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02030A / HG02030B
Version: 01 / 2017
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 01 / 2017
Ident.-No.: HG02030A / B012017-8
como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de
material ou de fabrico, o producto será reparado ou
substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto
estiver danificado, se não for devidamente utilizado
ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a com-
ponentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de
desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças
frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de
vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia nova-
mente.

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Crivit IAN 282754 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie zelte und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 7.5 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Crivit IAN 282754 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Brauchen Sie Hilfe?

Haben Sie eine Frage zum Crivit und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Crivit -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.

Anzahl der Fragen: 0

Allgemeines
Crivit
IAN 282754
zelt
Deutsch, Englisch
Benutzerhandbuch (PDF)

Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Crivit IAN 282754 unten.

Ist Ihre Frage nicht aufgeführt? Stellen Sie hier Ihre Frage

Keine Ergebnisse

Bedienungsanleitu.ng

© Copyright 2023 Bedienungsanleitu.ng. Alle Rechte vorbehalten.