1. Grupo de seguridad hidráulica (suministrada con el calentador).
2. Mando grifo vaciado.
3. Desagüe conducido.
4. Llave de paso.
5. Reductor de presión: Es necesario colocarlo después del con-tador, en la entrada
de la vivienda (nunca cerca del calentador cuando la presión es superior a 5 Kg/cm²).
6. Manguitos aislantes (suministrados con el calentador).
PT
1. Grupo de segurança hidráulica (fornecida com ol termo).
2. Comando da válvula de drenagem.
3. Esgoto canalizado.
4. Válvula de corte.
5. Redutor de pressão: É necessário colocá-lo depois do contador, na entrada
da habitação (nunca próximo do termo quando a pressão seja superior a 5 Kg/cm²).
6. Casquilhos isolantes (fornecidos com o termo).
EN
1. Safety valve.
2. Easing lever (for draining).
3. Discharge pipe of the pressure relief device.
4. Shut off valve.
5. Pressure reducer: it’s necesary installed after the “meter” when the pressure is more
then 5 kg/cm².
6. Earthed plastic sleeves (supplied with the heater).
FR
1. Groupe de sécurité hydraulique (fourni avec l'appareil de chauffage).
2. Commandement vider robinet.
3. Égoutter entraînée.
4. Robinet.
5. Réducteur de pression: Il est nécessaire de placer après-compteur à l'entrée de la maison
(jamais près du chauffage lorsque la pression est supérieure à 5 kg/cm²).
6. Manchons isolants (fourni avec l'appareil de chauffage).
CZ
1. Bezpečnostní ventil.
2. Výpustní páka.
3. Výpustní trubka tlakového pojistného zařízení.
4. Uzavírací ventil.
5. omezovač tlaku: musí se nainstalovat za vodoměr, když je tlak v síti vyšší než 5 kg/cm²
6. Uzemněné plastové izolační manžety (dodávané s boilerem).
RU
1. Предохранительный клапан (поставляется с водонагревателем)
2. Водослив
3. Ручка крана для опорожнения
4. Запорный кран
5. Клапан понижения давления. Всегда размещайте клапан на расстоянии не ближе одного метра
до входа в водонагреватель, если давление выше 5 кг/см²
6. Изоляционные втулки (поставляются с водонагревателем)
HU
1. Biztonsági szelep.
2. Vyprazdňování kohoutku
.
3. Leürítő csap.
4. Leeresztő cső.
5. nyomáscsökkentő: mindig a mérő mögé kell elhelyezni, ha a nyomás 5 kg/cm² nél nagyobb.
6. Földelt műanyag szigetelő gyűrűk (a készülékhez mellékelve).
SK
1. Bezpečnostný ventil.
2. Uvoľňovacia páka (pre vypúšťanie)
3. Vypúšťacie potrubie pre uvoľnenie tlaku v zariadení
4. Vypúšťací ventil.
5. Tlakový redukčný ventil: musí byť namontovaný v prípade, že je tlak vyšší ako 5 kg/cm².
6. Uzemnené plastové manžety (dodávajú sa s ohrievačom).
AR
ESQUEMA DE INSTALACIÓN FIG. 1-2.
- 37 -
Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Fagor MS-100 ECO an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie durchlauferhitzer und boiler und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 9.3 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Englisch. Haben Sie eine Frage zum Fagor MS-100 ECO oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage
Haben Sie eine Frage zum Fagor und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Fagor -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Fagor und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Fagor -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Anzahl der Fragen: 0