186
(186) 2-IN-1 INSERT PLUG 12 LANGUAGES 7.5” X 10.3” 03/28/2015 ©2015 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp. All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China. ®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas
registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/
Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box
1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/ Vertrieb in der Europäischen Union durch/ Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands www.intexcorp.com 186-***-R0-1603 1
2
3
1
2 3
Exhaust hole Valve cap Valve housing Infl ate Defl ate (1a)
Separate valve cap from
valve housing and press
valve housing fi rmly into
exhaust hole.
(1b)
If valve housing already
inserted inside exhaust
hole, pull valve cap to
open.
2. Insert pump hose or nozzle.
CAUTION: T o prevent
bursting, do not use a high
pressure pump such as an air
compressor .
3. Replace cap
securely .
1. Pull out valve
cap.
2. Pull infl ation valve
housing to release
air .
3. Replace infl ation
valve housing and
cap securely .
1
2
3
1
2 3
Sortie de dégonfl age Bouchon de valve Support de valve anti-retour Gonfl er Dégonfl er (1a)
Retirez le bouchon de la valve
du support de valve anti-retour et
enfoncez fermement le support de
valve dans la sortie de dégonfl age.
(1b)
Si le support de valve
anti-retour est déjà
inséré dans la sortie de
dégonfl age, tirez sur le
bouchon de valve.
2. Insérez le tuyau de la
pompe ou la buse.
A TTENTION : Afi n d’éviter
tout risque, n’utilisez pas
de compresseur .
3. Replacez
le bouchon
fermement.
1. Retirez le bouchon
de la valve.
2. Retirez le support
de valve anti-retour
pour libérer l'air .
3. Replacez le support
de valve anti-retour
et le bouchon
fermement.
1
2
3
1
2 3
Ablassöffnung Ventilkappe Ventil Aufblasen Ablassen (1a)
Nehmen Sie die
V entilkappe vom Ventil ab
und drücken Sie das V entil
fest in die Ablassöffnung.
(1b)
Falls das V entil bereits
in die Ablassöffnung
gesteckt ist, ziehen Sie
die V entilkappe ab, um
es zu öffnen.
2. Stecken Sie die Luftpumpe bzw .
die Düse ins Aufblasventil.
ACHTUNG: Um ein Zerreissen
zu vermeiden, verwenden Sie
keine Hochdruckpumpe, wie
z.B. einen Kompressor . Nicht zu
stark aufblasen.
3. Setzen Sie die
Ablassventilkappe
wieder ein.
1. Ziehen Sie die
V entilkappe
heraus.
2. Ziehen Sie das
V entil heraus, um
Luft abzulassen.
3. Setzen Sie das
V entil und die
V entilkappe wieder
fest ein.
1
2
3
1
2 3
Orifi cio de vaciado Tapa de la válvula Compartimento de la válvula Infl ar Desinfl ar (1a)
Separar la tapa del
compartimento de la válvula
y presionarlo fi rmemente
hacia el orifi cio de vaciado.
(1b)
Si la válvula ya está
dentro del orifi cio de
vaciado, tirar de la tapa
para abrirla.
2. Inserte el tubo del infl ador o la
boquilla correspondiente.
PRECAUCION: Para evitar
que el colchon se reviente,
no utilizar bomba de alta
compresión.
3. Vuelva a
colocar la tapa
fi rmemente.
1. Retire la tapa de
la válvula.
2. Tirar del
compartimento
de la válvula para
liberar el aire.
3. V olver a colocar
el compartimento
y la tapa de la
válvula.
1
2
3
1
2 3
Ventiel gat Ventiel afsluitdop Ventiel Opblazen Leeg laten lopen (1a)
Haal de afsluitdop uit het
ventiel en duw het ventiel
stevig in het ventiel gat.
(1b)
Indien het ventiel
al in het ventiel gat
geplaatst is verwijder
dan de afsluitdop uit
het ventiel.
2. Plaats de slang of het
opzetstuk van de pomp in het
ventiel.
WAARSCHUWING: Om
openbarsten te voorkomen,
GEEN compressor-pomp
gebruiken.
3. Duw de
afsluitdop
goed terug in
het ventiel.
1. Trek de afsluitdop
eruit.
2. T rek het ventiel uit
het ventiel gat om
de lucht eruit te
laten.
3. Plaats het gehele
ventiel terug in het
ventiel gat.
1
2
3
1
2 3
Foro di uscita Tappo valvola Valvola Gonfi are Sgonfi are (1a)
Separare il tappo dalla
valvola e inserire la valvola
nel foro di uscita.
(1b)
Se la valvola è già
inserita nel foro di
uscita, tirare il tappo
per aprirla.
2. Inserire il tubo della pompa o
il connettore.
A TTENZIONE: Evitate l’uso
di pompe ad alta pressione
quali compressori d’aria per
prevenire il rischio di scoppi.
3. Rimettere
il tappo
fermamente.
1. Estrarre il tappo
della valvola.
2. T irare la valvola
per far uscire
l’aria.
3. Chiudere
saldamente
il tappo della
valvola per evitare
fuoriuscita di aria.
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Intex 48260NP und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Intex 48260NP-Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Anzahl der Fragen: 0