Jou Jye A 2411

Jou Jye A 2411 Bedienungsanleitung

(1)
  • sailing 4
    Hochleistung-Mobilbatterie
    Wenn die Aufladung komplett ist, bitte entfernen Sie den Strom.
    LED1
    LED4
    Vielen Dank dafür dass Sie ein ROMOSS-Produkt gewählt haben.
    Bevor Sie das Produkt benutzen, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
    aufmerksam durch, und folgen Sie den Anweisungen, um es korrekt zu
    benutzen.
    1. Wählen Sie das originale USB-Datenkabel, und schließen Sie den
    Micro-USB-Anschluss an den Micro-USB-Eingang von sailing 4 an.
    2. Verbinden Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss beim DC5V
    USB-Ladegerät/Laptop. Wenn die LED-Ladeanzeige blinkt, bedeutet
    das dass sailing 4 in der Ladung ist.
    Technische Angaben
    LED-Anzeige
    Akku-Leistung
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Akku-Anzeige
    Beleuchtungsfunktion
    Drücken die Schalter-Taste für etwa 2 bis 3 Sekunden um die
    LED-Taschenlampe anzuschalten, und drücken Sie ihn für etwa 2
    bis 3 Sekunden mehr um die LED-Taschenlampe auszuschalten.
    1. Überprüfen Sie, ob die Ladespannung des digitalen Produktes der DC5V
    Ausgangsspannung von sailing 4 entspricht.
    2. Benutzen Sie das Original-Ladekabel des digitalen Produktes, und
    schliessen Sie ein Ende an das digitale Produkt und das andere Ende an die
    Schnittstelle von sailing 4. Wenn die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) leuchtet,
    bedeutet das dass die Aufladung begonnen hat. Wenn der Ladevorgang
    abgeschlossen ist, wird die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) ausschalten.
    1.Nachdem der Schalter gedckt ist, wird das Licht der LED-Anzeige nach
    ca. 5 Sekunden ausschalten, und nach ca. 1 Minute wird die Batterie
    in den Schlafmodus wechseln. Wenn Sie diese Batterie für die Aufladung
    eines digitalen Produktes benutzen, müssen Sie auf den
    drücken, um sie zu aktivieren.
    2.Wenn ausgeschaltet wird, wenn der Strom weniger als 5% ist wird die
    erste Batterieanzeige (Ausgangsanzeige) blinken, was zeigt, dass die
    Batterie selbst aufgeladen werden soll.
    Gebrauchsanweisungen
    Wichtige Hinweise
    Aufladen für sailing 4 (Abbildung , Abbildung )
    1 2
    Aufladung von digitalen Produkten mit sailing 4 (Abbildung )
    3
    Das 1. Licht leuchtet
    Das 1., das 2. Licht leuchten
    Das 1., das 2., das 3. Licht leuchten
    Das 1., das 2., das 3., das 4. Licht leuchten
    1.
    Bitte laden Sie das Produkt zuerst auf, bevor Sie es benutzen um andere
    Produkte aufzuladen.
    2.
    Bitte schützen Sie das Produkt vor Wärme, Feuchtigkeit und direkter
    Sonneneinstrahlung bei seiner Auflagerung oder seiner Benutzung
    (Temperaturbereich: Aufladung 0 ~ 45 , Entladung -10 ~ 60 ,
    Aufbewahrungstemperatur: -20 ~ 60 ).
    3. Sie dürfen das Produkt auf keinen Fall in Feuer oder unter Wasser halten,
    damit wird das Risiko von Brand und Explosion vermieden.
    4. Bewahren Sie das Gerät in einem Platz wo Kinder es nicht erreichen können.
    5. Das Gerät muss immer beaufsichtigt sein wenn es benutzt wird.
    6. Öffnen Sie nicht das Gerät. Dieses Produkt hat keine installierte Bauteile /
    Wartungsteile die der Benutzter selbst zerlegen oder reparieren kann.
    7.
    Schützen Sie das Produkt vor Schütteln, Knocken und Stößen.
    8.
    Benutzen Sie dieses Produkt nicht mehr, wenn Flüssigkeit austritt. Wenn es
    Flüssigkeit in die Augen kommt, bitte die Augen nicht reiben, sondern spülen Sie
    die Augen sofort; in schweren Fällen muss medizinische Hilfe gesucht werden.
    9.
    hrend des Betriebs wird die Temperatur des Produktes erhen, was
    normal ist. Bitte bewahren Sie das Gerät vorsichtig während und nach dem
    Gebrauch.
    10.Alle Kabel, Anschlüsse und andere Zubehör dieses Produktes müssen vom
    originalen Hersteller zur Verfügung gestellt werden. Die Verwendung von Nicht-
    Original-Zubehören kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder
    Sachschäden führen.
    11. Bitte verdecken Sie dieses Produkt nicht mit Papier oder anderen Gegenständen,
    so dass die Wärmeabfuhr und die Kühlung des Produktes behindert werden.
    12.Bitte überprüfen Sie die Spannung und Leistung vor der Verwendung.
    Vermeiden Sie die Einsetzung von falscher Spannung oder Leistung, dies kann
    zur Beschädigung des Produkts führen.
    13.Falls das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es
    empfohlen das Produkt aller 3 Monaten einmal aufzuladen / zu entladen, um die
    Lebensdauer des Produktes sicherzustellen.
    14.Wenn das Produkt entladen ist, bitte laden Sie es rechtzeitig voll auf, so dass
    Sie es jederzeit z.B. r die Aufladung von digitalen Produkten verwenden nnen.
    15.
    Um Personen-und Sachschäden zu vermeiden wenn das Gerät nicht benutzt
    wird, wird empfohlen das Stromkabel auszustecken.
    sailing 4
    Batterie Externe Haute Performance
    Débranchez sailing 4 une fois qu'il est entièrement chargé
    Charge de produits nuriques avec sailing 4 (Illustration )
    LED1
    LED4
    Prend en charge la plupart des smartphones avec entrée DC5V USB,
    tablettes, MP3, MP4 et d'autres produits numériques de charge.
    Merci d'utiliser les produits ROMOSS.
    Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit.
    Suivez les instructions et utilisez-les correctement.
    1.Utilisez un câble de données USB d'origine et branchez le micro USB au port
    micro-USB sur sailing 4 ;
    2.Branchez le câble USB au port USB sur le chargeur DC5V USB ou l'ordinateur.
    Si le signal LED clignote, cela signifie que sailing 4 est en cours de chargement ;
    Spécifications
    Signal LED
    Pourcentage de Batterie
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Indicateur de batterie restante
    Fonction lampe de poche
    Appuyez sur l'interrupteur pendant 2~3 secondes pour allumer la
    lampe de poche à LED et appuyez pendant 2~3 secondes à
    nouveau pour l'éteindre.
    1. Vérifiez si la tension de chargement du produit nurique est
    compatible avec la tension de sortie DC5V de sailing 4.
    2. Utilisez le câble d'origine du produit numérique, et branchez une
    extrémité au produit numérique, l'autre extrémité au sailing 4. Si le
    signal de la batterie (signal de sortie) s'allume, cela signifie que le
    processus de chargement commence. Lorsque le signal (signal
    de sortie) s'éteint, cela signifie que le produit numérique est
    entièrement chargé.
    1.Lors de la désactivation, le signal LED s'éteindra dans les
    5 secondes et la batterie entrera en mode veille dans environ
    1 minute. Si les utilisateurs souhaitent utiliser la batterie pour
    charger les produits numériques, il faudra commencer par l'allumer.
    2.Lors de la sactivation, le 1er signal (signal de sortie) se mettra
    à clignoter si la puissance est inférieure à 5 % pour informer les
    utilisateurs que la batterie doit être chargée.
    Instructions
    Précautions :
    1Chargez le produit avant de l'utiliser pour charger d'autres produits
    2Ne placez pas le produit ou ne l'utilisez pas dans un endroit très chaud ou
    humide; ne le placez pas et ne l'utilisez pas à la lumière directe du soleil
    (température ambiante d'utilisation : la charge 0°C ~ 45°C ; décharge -
    10°C ~ 60°C ; température ambiante de stockage -20°C~ 60°C)
    3Ne jetez pas ce produit dans le feu ou l'eau, de manière à éviter les
    risques d'incendie et d'explosion.
    4. Veuillez garder le produit hors de portée des enfants.
    5Ne l'utilisez pas lorsqu'il n'y a personne autour.
    6Ne démantelez pas ou n'assemblez pas vous-même le produit. Le produit
    ne possède aucune pièce qui nécessite d'être démantelée, assemblée ou
    maintenue par les utilisateurs.
    7Ne le secouez pas, ne le tapez pas ou ne le frappez pas.
    8Ne l'utilisez pas si du liquide s'écoule du produit. Si le liquide entre en
    contact avec vos yeux, ne vous frottez pas les yeux, mais rincez-les
    immédiatement à l'eau courante. Au besoin, veuillez consulter un
    médecin.
    9Il est normal que le produit chauffe lors d'un bon fonctionnement. Veuillez
    utiliser le produit avec soin en tout temps.
    10. Des câbles de transmission d'origine ainsi que des connecteurs sont
    requis pour toutes les opérations. L'utilisation de produits non
    authentiques peut entraîner de graves ou mortelles blessures ou des
    pertes monétaires.
    11. N'utilisez pas de papiers ou d'autres objets pour couvrir ou protéger le
    produit, ce qui pourrait affecter la dissipation de chaleur et le
    refroidissement.
    12. Vérifiez la tension avant d'utiliser le produit, de manière à éviter des
    dommages inutiles du produit causés par un usage inapproprié de tension
    ou de puissance.
    13. Veuillez charger et décharger le produit une fois tous les trois mois s'il n'a
    pas été utilipendant une longue période. Cela peut assurer le cycle de
    vie du produit.
    14. Une fois déchargé, veuillez recharger le produit entièrement afin de le
    préparer pour une utilisation ultérieure, par exemple, pour le chargement
    de produits numériques.
    15. Débranchez le câble d'alimentation lorsque vous n'utilisez pas le produit,
    afin d'éviter toutes blessures ou pertes de biens.
    Charge sailing 4 (Illustration et Illustration )
    1
    2
    3
    1er signal s'allume
    Les 1er, 2nd signaux s'allument
    Les 1er, 2nd, me signaux s'allument
    Les 1er, 2nd, me et me signaux s'allument
    sailing 4
    High-performance External Battery
    PH40
    10400mAh
    ~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85inches
    ~256g/9.03ozs
    Please pull out power supply after recharging fully.
    Charging digital product with sailing 4 Figure )( 3
    Charging sailing 4 Figure / Figure )( 1 2
    Name
    sailing 4
    ~14 hours (using 1A AC adapter)
    ~27 hours (using 500mA AC adapter or PC USB)
    LED1
    LED4
    Support most DC5V USB input smartphones, tablets, MP3, MP4
    and other digital products charging.
    Thank you for using ROMOSS products.
    Please read the instructions carefully before using the product.
    Follow the instructions and use it properly.
    1. Use original USB data cable and connect micro USB to micro USB
    port on sailing 4;
    2. Connect USB cable to USB port on DC5V USB charger or computer.
    If LED signal flickers, it means sailing 4 is being charged;
    1Charge the product itself before using it to charge other products.
    2Do not place or use the product in very hot or humid environment;
    do not place or use it in direct sunlight (ambient temperature for use:
    charging 0~45 ; discharging -10 ~60 ; ambient temperature
    .for storage -20 ~60 )
    3Do not throw this product into fire or water, so as to avoid possible
    fire and explosion.
    4Please keep the product out of the reach of children.
    5Do not use it when nobody is around.
    6Do not dismantle or assembly the product yourself; the product does
    not have any parts that need users to dismantle, assembly or maintain
    themselves.
    7Do not shake it, tap it or hit it.
    8Do not use it if any liquid leaks out of the product. If the liquid goes
    into your eyes, do not rub your eyes, but quickly flush your eyes with
    running water. If necessary, go to see a doctor.
    9It is normal that the product gets hot under proper operations.
    Please use with care when using or finishing using the product.
    10.Original transmission cables and connectors are required for all
    operations. Use of non-original products may lead to severe or
    deadly injuries or monetary loss.
    11.Do not use paper or other objects to cover or shield the product, which
    may affect heat dissipation and cooling.
    12.Check the voltage before using the product, so as to avoid unnecessary
    damage to the product caused by improper use under inaccurate
    voltage or power.
    13.Please charge and discharge the product once every three months
    if it is not used for a long time. This can ensure the life cycle of the product.
    14.Once discharged, please recharge the product fully so as to prepare
    for later use, for example, for charging digital products.
    15.Unplug the power cable when not using the product, so as to avoid
    injury or property loss.
    The electrical core will have 85% capacity left after 300 cycles.
    (From fully charged to fully discharged is a cycle)
    Environment for Storage
    Ambient Temperature for Use
    Environment for Use
    Outdoors/indoors/inside a vehicle
    Charging 0 ~45 ; discharging -10 ~60
    -20~60
    Specifications
    LED Signal
    1st signal lights up
    1st, 2nd signals light up
    1st, 2nd, 3rd signals light up
    1st, 2nd, 3rd and 4th signals light up
    Battery Percentage
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Indicator of battery left
    Flashlight function
    1. Check if the charging voltage of the digital product is compatible with
    the DC5V output voltage of sailing 4.
    2. Use the digital product's original cable, and connect one end to the
    digital product, the other end to sailing 4. If battery signal (output signal)
    lights up, it means the charging process starts. When the signal
    (output signal) goes out, it means the digital product is fully charged.
    Charge sailing 4 with AC adapter (AC adapter is not bundled)
    Charge sailing 4 by connecting it to USB port on computer
    Charging digital products using sailing 4
    Instructions
    Cautions:
    sailing 4
    Product appearance
    DC5V 2.1A MAX.
    DC5V 1A MAX.
    Flashlight function
    Press the switch for 2~3 seconds to turn on the LED flashlight and
    another 2~3 seconds to turn it off.
    ~7 hours (using 2.1A AC adapter)
    DC5V 2.1A MAX.
    1.When switching off, LED signal will go out in 5 seconds and the
    battery will enter sleep mode in about 1 minute. If users want to
    use the battery to charge digital products, please switch on to
    wake it up.
    2.When switching off, the 1st signal (output signal) will flicker if the
    power is less than 5% to prompt users that the battery itself needs
    to be charged.
    1
    2
    1 2
    Die Kapazität der Batterien dieses Produkts wird bis zum 85% verbleiben
    nach 300 Zyklen (einer Zyklus ist eine volle Aufladung und Entladung)
    Aufbewahrungsumgebung
    Zulässige Betriebstemperatur
    Anwendungsumgebung
    Innenraum/Außenraum/im Auto
    Aufladung: 0~45℃;Entladung:-10~60
    Temperatur: -20~60
    PH40
    10400mAh
    ~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85inches
    ~256g/9.03ozs
    sailing 4
    ~14 Stunden (mit 1A Strom adapter)
    ~27 Stunden (mit 500mAh Strom adapter oder PC USB)
    DC5V 2.1A MAX.
    DC5V 1A MAX.
    ~7 Stunden (mit 2.1A Strom adapter)
    DC5V 2.1A MAX.
    1 2
    Name
    Kapazität
    Voll-Ladezeit
    Abmessungen
    Typ
    Gewicht
    PH40
    10400mAh
    ~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85pouces
    ~256g/9.03ozs
    sailing 4
    DC5V 2.1A MAX.
    DC5V 1A MAX.
    DC5V 2.1A MAX.
    1 2
    ~14 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 1A)
    ~27 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 500 mAh ou PC USB)
    ~7 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 2.1A)
    Nom
    L'installation électrique aura une capacité restante de 85 % après
    300 cycles (Un cycle correspond à charge compte jusqu
    charge complète)
    Environnement pour stockage
    Température ambiante d'utilisation
    Environnement d'utilisation
    Exrieur/inrieur/ intérieur d'un véhicule
    Charge 0°C~45°C ; charge -10°C~60°C
    -20 ~60 ~
    Entrée
    Capacité
    Taille
    Temps de charge
    Modèle
    Sortie
    Poids
    LED1
    LED4
    사양
    LED 신호
    배터 비율
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    배터 쪽의 표시
    1.스위치 끄면 LED 신호가 5 내에 지고 1 지나면 배터
    리가 절전 모드 어갑. 사용자가 배터 하여 디지
    2.
    신호) 깜박이면서 배터리 자체의 충전이 필요함을 사용자에
    알립니다.
    배터리 전원이 5% 미만인 경우에 스위치를 끄면 번째 신호(
    ,
    , ,
    , , ,
    sailing 4
    高性能外部バッテリー
    LED1
    LED4
    ほとんどのDC5V(USB)力のスマートフォン、タブレット、MP3、
    MP4その他のデジタル品の充電をサポートしています
    1. ルUSBデ使、microUSBをsailing 4
    のmicroUSBポ
    製品仕様
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    LEDフ-
    -
    1.イッチをオフしたときは、LEDシグナルは5秒後に灯し、バ
    テリーは 後にスリープモードに入ります。デジタル1 製品を充
    電するのにバッテリーを使用したいときは、起動させるのにスイッ
    チをオンにしてください
    2.イッチをオフにすとき、電源が5%未満の場合は第1のシグナ
    出力シグナル)が点滅し、ッテリー本体を充電する必要がある
    をお知らせします
    ROMOSS社製品をご利用いただき、誠にありがとうございます
    本製品をご使用になる前に、本説明書を注意してお読みください
    説明に従い、本製品を適切に使用してください
    sailing 4の充(図 および
    1
    2
    2. DC5V(USB)の充電器またはコンピューター上のUSBポートに、
    USBケーブルを接続してください。LEDシグナルが点滅しているとき
    sailing 4が充電中であることを示します。
    満充電されたら、sailing 4を取り外してくださ
    sailing 4で、デジタル製品を
    3
    1.
    デジタル製品の充電電圧が、出力電圧DC5Vのsailing 4と互換性ある
    どうか確認してください。
    2. デジタル製品のオリジナルケーブルを使用し、一方の先端をデジタル
    製品に接続し、そして他の先端をsailing 4に接続しください。バ
    テリーシグナル (出力シグナル) が点灯したときは、充電プロセスが開
    始したことを示します。シグナル (出力シグナル) が消灯したときは、
    デジタル製品が満充電されたことを示します。
    LEDシ
    (%)
    第1のナルが点
    第1、第2のグナルが
    第1、第2、第3のシグナル
    第1、第2、第3および第4のシ点灯
    注意事項:
    1.他製電す製品電しい。
    2.非常・多湿に本いた使したでく
    い。光のたり使たりくだ使用周
    温度: 充時 0~45使放電時 -10~60囲温
    度 -20~60
    3.本製や水入しださや爆険性
    りま
    4.本製供のない保管さい
    5.周囲いな使用くだ
    6.本製身では組ないい。は、
    ーザが分またる必パーしま
    ん。
    7.振っ叩いたぶしなさい
    8.本製液体る場使しなさい目に
    った、目ず、ばやして。必
    に応医師受けい。
    9.正常、本常高ますの使は使
    終了意しって
    10.オルのブルタはの操です
    ナルでな使用もし的なは経
    的損なががあ
    11.紙の物品を、守ないい。
    却機響を能性す。
    12.本使用圧をくだ正確電源
    適切使を原、本不必を避です
    13.長使用しは、3ヶに1度度で電をださ
    。確製品サイうさです
    14.放、本度満くだジタ充電
    、後使に備です
    15.本不使電源を抜さい財産
    避けです
    sailing 4
    Batería externa de alto rendimiento
    Desconecte el sailing 4 cuando esté completamente cargado.
    Para cargar dispositivos digitales con el sailing 4 (Figura )
    LED1
    LED4
    Puede usarse para cargar la mayoría de los smartphones, tablets, MP3,
    MP4 y otros dispositivos digitales con entrada USB que operan con 5V CC.
    Gracias por utilizar los productos ROMOSS.
    Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto.
    Siga las instrucciones y utilice el producto correctamente.
    1.Utilice el cable de datos USB original y conecte el micro USB al puerto micro
    USB del sailing 4.
    2.Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador o cargador USB de 5V CC.
    Si el indicador LED parpadea, significa que el sailing 4 se está cargando.
    Especificaciones
    Indicador LED
    Porcentaje de batería
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Indicador de batería restante
    Función de linterna
    Presione el botón 2~3 segundos para encender la linterna LED y
    otros 2~3 segundos para apagarla.
    1. Compruebe que el voltaje de carga del dispositivo digital sea
    compatible con el voltaje de salida de 5V CC del sailing 4.
    2. Utilice el cable original del dispositivo digital y conecte un extremo
    al dispositivo y el otro al sailing 4. Si se enciende el indicador de la
    batería (indicador de salida), significa que comenzó el proceso de
    carga. Cuando se apaga el indicador (indicador de salida), significa
    que el dispositivo digital está completamente cargado.
    1.Al apagarla, el indicador LED se apagará en 5 segundos y la
    batea se pondrá en modo de suspensión en aproximadamente
    1 minuto. Si los usuarios desean utilizar la batería para cargar
    dispositivos digitales, enciéndala para reactivarla.
    2.Al apagarla, el indicador (indicador de salida) parpadeasi la
    enera es menor a 5% para indicar a los usuarios que la batería
    en misma necesita ser cargada.
    Instrucciones
    Precauciones:
    1. Cargue el producto antes de usarlo para cargar otros dispositivos.
    2. No coloque ni use el producto en ambientes muy calurosos o húmedos.
    No lo coloque ni lo use bajo la luz directa del sol (temperatura ambiente de
    uso: carga 0 ºC~45 ºC; descarga -10 ºC ~60 ºC; temperatura ambiente de
    almacenamiento -20 ºC ~60 ºC).
    3. No arroje este producto en el fuego o el agua para evitar posibles
    incendios y explosiones.
    4. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
    5. No lo utilice cuando no haya nadie cerca.
    6. No desmonte ni arme el producto usted mismo. El producto no contiene
    partes que los usuarios necesiten desmontar, armar o mantener por su
    propia cuenta.
    7. No lo sacuda, azote ni golpee.
    8. No utilice el producto si libera algún líquido. Si el líquido entra en contacto
    con los ojos, no los frote; enjuáguelos rápidamente con abundante agua
    corriente. Si es necesario, acuda a un doctor.
    9. Es normal que el producto se caliente en condiciones adecuadas de
    operación. Manipule con cuidado cuando use o termine de usar el
    producto.
    10. Se requieren los conectores y cables de transmisión originales para todas
    las operaciones. El uso de productos no originales puede causar lesiones
    graves o mortales o pérdidas monetarias.
    11. No utilice papeles u otros objetos para cubrir o proteger el producto que
    pudieran afectar la disipación del calor y el enfriamiento.
    12. Verifique el voltaje antes de usar el producto para evitar que se dañe
    innecesariamente por usarlo de manera inapropiada con un voltaje o una
    potencia incorrectos.
    13. Cargue y descargue el producto una vez cada tres meses si no lo utiliza
    por un largo periodo de tiempo. Esto garantizala vida útil del producto.
    14. Una vez que se haya descargado, recargue el producto completamente
    para usarlo en el futuro, por ejemplo, para cargar dispositivos digitales.
    15. Desconecte el cable de alimentación eléctrica cuando no utilice el
    producto para evitar lesiones o pérdidas materiales.
    3
    西
    Para cargar el sailing 4 (Figura y Figura )
    1 2
    1º indicador iluminado
    1º y indicadores iluminados
    1º, 2º y 3º indicadores iluminados
    1º, 2º, 3º y indicadores iluminados
    LED1
    LED4
    sailing 4
    ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﻭ ﺔﻴﺣﻮﻠﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺓﺰﻬﺟﺃﻭ ﻒﺗاﻮﻬﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﻢﻋﺪﻳ MP4 MP3
    .ﻝﺎﺧدﻺﻟ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا DC5V USB
    ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﺓءاﺮﻗ ﻲﺟﺮﻳ ٬ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧا ﻲﻠﻋ ﻢﻜﻟ اﺮﻜﺷROMOSS
    .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ دﺭاﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا بﻮﻠﺳﻷ ﺎﻘﻓﻭ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗﻭ ماﺪﺨﺘﺳﻻا
    ماﺪﺨﺘﺳﻻا بﻮﻠﺳﺃ
    ( ﺓﺭﻮﺼﻟاﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟا ) ﻦﺤﺷ ٬ﻝﻭﻷا sailing 42 1
    1
    . ـﻟ sailing 4 micro USB
    ﻝﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ ﻊﻣ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗﻭ ٬ ﻲﻠﺻﻷا ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﺘﺧا ٬micro USB USB
    2
    ٬( ﺝاﺮﺧﻹا ﺮﺷﺆﻣ ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﻀﻳ اﺫإﻭ ٬ ﻝﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ ﻊﻣ ﻱﺮﺧﻷا ﺔﻴﻓﺮﻄﻟاsailing 4
    .ﻦﺤﺸﻟا ﻝﺎﻤﻜﺘﺳا ﺪﻌﺑ ( ﺝاﺮﺧﻹا ﺮﺷﺆﻣ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳﻭ ٬ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺃﺪﺒﺗ ﻪﻧﺃ ﻲﻨﻌﻴﻓ
    ﻭ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﻓﺮﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ٬ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻠﺻﻷا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻗ ٬
    .ناا د اروﻓ ﻲرا ردار
    ( ةروﺼا ) مادﺘﺳ ﺔﯾﻣﻗرا تﺎﺘﻧا نﺣﺷ ،ﻲﺎﺛا sailing 43
    1
    . ـﻟ طﻟوﻓ ٥ sailing 4
    و ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻟا ﻊﻣ ﺔﯾﻓرطﻟا ﻝﯾﺼوﺘ ،ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ ﻲﻠﺼﻷا نﺣﺷﻟا ﻝﺑﺎﻛ دﯾدﺣﺘﺑ مﻗ ،2
    ،( جارﺨﻹا رﺷؤﻣ ) ﺔﻗﺎطﻟا رﺷؤﻣ ءوﺿﯾ اذاو ، ﻝﺎﺨدﻹا ذﻔﻧﻣ ﻊﻣ يرﺨﻷا ﺔﯾﻓرطﻟاsailing 4
    .نﺣﺷﻟا ﻝﺎﻣﻛﺘﺳا دﻌﺑ ( جارﺨﻹا رﺷؤﻣ) ﺔﻗﺎطﻟا رﺷؤﻣ ﺊﻔطﻧﯾﺳو ،نﺣﺷﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ أدﺑﺘ ﻪﻧأ ﻲﻧﻌﯾﻓ
    رﻣﺘﺳﻣﻟا رﺎﯾﺘﻟﺎﺑ جارﺨﻹا دﻬﺟ ﻊﻣ قﻓاوﺘﻣ ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ نﺣﺷﻟا دﻬﺟ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ قﻘﺣﺘ ،
    ءﺿا
    ااإ
    طا ف
    LED تارؤﻣ
    وﻷا رؤﻣا ءﺿ
    اووﻷا رؤﻣا ءﺿ
    ثاواووﻷا رؤﻣا ءﺿ
    ﺑارﻟاو ثﻟﺎاو ﻲﻧاووﻷا رﺷؤﻣا ءﻲﺿ
    دو ،ط مو ناو اوﺣ ةد رؤﻣ ءﺿ ،حا طﺿا د !LED
    نا اذ مادا در ن اذإ .د 1او دطا روﺘ طإ
    .طا روﺘ ط ظ حا طﺿا ب ،را تا
    وﻷا رؤﻣا ض ، %5 نأطا نوﻛو ،حا طﺿا د !
    .ناإ ج تا نأإ ر ،(جارا رؤﻣ)
    5
    :تظ
    ما
    زارطا
    ا
    .أ.م
    10400
    sailing 4PH40
    نزوﻟا
    ﯾﻗوأ /مارﺟ ~
    9.03
    256
    دا
    ﻢﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭا* ﺽﺮﻋ* ﻝﻮﻃ~
    13862
    21.5
    ﺔﺻﻮﺑ ﻉﺎﻔﺗﺭا* ﺽﺮﻋ* ﻝﻮﻃ~
    0.85
    2.44
    5.43
    ﻦﺤﺸﻟا ﻝﺎﻤﻜﺘﺳا ﺖﻗﻭ
    ﺮﻴﺒﻣﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣ 1
    ﻭﺃ ﺔﻋﺎﺳ .ﺃ.م ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣPC USB 500
    (
    14
    27
    ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﺌﻴﺑ
    ﺓﺭﺎﻴﺴﻟا ﻞﺧاد / ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺝﺭﺎﺧ / ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻞﺧاد
    ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺓﺭاﺮﺤﻟا ﺔﺟﺭد
    ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﺓﺭاﺮﺤﻟا ﺔﺟﺭد
    ٬ ﻱﻭﺪﻴﻟا ﺡﺎﺒﺼﻤﻟا ءﻮﻀﻳﻭ ٬ﺭاﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻼﻳﻮﻃ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟا ﺭز ﻲﻠﻋ ﻂﻐﺿاLED
    . ﻱﻭﺪﻴﻟا ﺡﺎﺒﺼﻤﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ ٬ﻱﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺭاﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟا ﺭز ﻲﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻢﺛLED
    ءﺿا
    دا
    رأ طوﻓ را راا دا
    جارا
    5
    2.1
    رأ طوﻓ را راا دا
    5
    1
    رأ طوﻓ را راا دا
    5
    2.1
    ﺮﻴﺒﻣﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣ 2.1
    7
    ءادﻷا ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا ﻪﻳﺭﺎﻄﺑﻞﻠﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد
    ا تاو
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    .ﻻوأ ﺞﺘﻧﻣﻟا نﺣﺷ ﻲﺟرﯾ ،ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مادﺨﺘﺳا ﻝﺑﻗ ،
    ،
    ،
    ،
    ،
    ،
    ،
    كرﻔﺘ ﻻ ،نﯾﻌﻟﺎﻬﺑرﺳﺘﻣﻟا ﻝﺌاوﺳﻟا تﺳﻣﻻ اذاو ﺞﺘﻧﻣﻟا نﻣ ﻝﺌاوﺳﻟا برﺳﺘ ﻪﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا ﻝﻣﻌﺘﺳﺘ ﻻ ،
    جﻼﻌﻟا ﻲﻘﻠﺘﻟ ﻲﻔﺷﺘﺳﻣﻟا ﻲﻟإ بﺎﻫذﻟا ﻲﺟرو ﺔﻔﯾظﻧﻟا ﻩﺎﯾﻣﻟا ﻊﻣ روﻔﻟا ﻲﻠﻋ نﯾﻧﯾﻌﻟا ﻝﺳﻏ بﺟﯾ ﻝﺑ ،كﯾﻧﯾ
    .ةرطﺨ تﻧﺎﻛ اذإ ﻲﺑطﻟا
    ،
    ،
    وأ ةرﯾطﺨ ﺔﺑﺎﺼإ ﻲﻟإ يدؤﯾ دﻗ ﻲﻠﺼﻷا ﻊﻧﺼﻣﻟا نﻣ ةرﻓوﻣﻟا رﯾﻏ ءازﺟﻷا مادﺨﺘﺳاو ،
    .تﺎﻛﻠﺘﻣﻣﻟا ﻲﻓ رارﺿأ وأ ﺔﺘﯾﻣﻣ
    ،
    مادﺨﺘﺳا بﺑﺳﺑ رارﺿﻷا بﻧﺟﺘﻟ ﺞﺘﻧﻣﻟا مادﺨﺘﺳا ﻝﺑﻗ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ بوﻠطﻣﻟا دﻬﺟﻟا نﻣ قﻘﺣﺘﻟا ﻲﺟر ،
    .ﺔﺌطﺎﺨﻟا ةوﻘﻟا وأ ﺄطﺨﻟا دﻬﺟﻟا
    ﺔﻠﯾوط ةدﻣﻟ ﻪﻣادﺨﺘﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﻬﺷأ ﺔﺛﻼﺛ ﻝﻛ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ ةرﻣﻟ ﻪﻐﯾرﻔﺘ وأ ءﺎﺑرﻛﻟا نﺣﺷ ﻲﺟر ،
    .ﺞﺘﻧﻣﻟا رﻣﻋ نﺎﻣﺿﻟ
    نأ كﻧﻛﻣﯾ ثﯾﺣﺑ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا ﻎﯾرﺘ دﻌﺑ ﻪﺘﻗو ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا نﺣﺷ ﻲﺟر ﺢﺘﻧﻣﻟا مدﺨﺘﺳﺘ ﺎﻣدﻧﻋ ،
    .تﻗو يأ ﻲﻓ ﺔﯾﻣﻗرا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا مﯾدﻘﺘﻟ ﻪﻣدﺨﺘﺳﺘ
    وأ تﺎﺑﺎﺼﻹا بﻧﺟﺘ ﻝﺟأ نﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مدﺨﺘﺳﺘﺎﻣدﻧﻋ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا ﻝﺎﺨدإ طوطﺨ ﺔﻟازإ ﻲﺟر ،
    .تﺎﻛﻠﺘﻣﻣﻟا ﻲﻓ رارﺿﻷا
    سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ تﺣﺘ ﺞﺘﻧﻣﻟا ضرﻌﺘ ﻻو ﺔﺑطر وأ ةرﺎﺣ ﺔﺌﯾﺑ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مادﺨﺘﺳا وأ ﻊﺿوﺑ مﻘﺘ ﻻ
    ؛ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ~ - ﻎﯾرﻔﺘﻟا ،ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٥~٠ نﺣﺷﻟا ادﺨﺘﺳﻼﻟ ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد قﺎطﻧ) ﺔﯾوﻘﻟا ٦٠ ١٠
    .(ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ٠- :نﯾزﺨﺘﻠﻟ ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد قﺎطﻧ ٦٠
    قﺌارﺣﻟا رطﺎﺨﻣ عوﻗو بﻧﺟﺘﻟ ءﺎﻣﻟا وأ رﺎﻧﻟا ﻲﻟإ ﺔﻟوﻣﺣﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣ كرﺘ نﻣ ﺎﺘﺎﺑ ﺎﻌﻧﻣ ﻊﻧﻣﯾ
    .تارﺎﺟﻔﻧﻻا وأ
    .ﻝﺎﻔطﻷا ﺔﻟوﺎﻧﺘﻣ جرﺎﺨ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا ﻊﺿو ﻲﺟر
    .بﻗارﻣﻟا رﯾﻏ ﻪﻛرﺘ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مدﺨﺘﺳﺘ
    ﺔﻧﺎﯾﺼﻟا وأ بﯾﻛرﺘﻟاو كﯾﻛﻔﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ءازﺟأ يأ ﻊﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا تﯾﺑﺛﺘﻧﻛﻣﯾ ﻻ و كﺳﻔﻧﺑ زﺎﻬﺟﻟا كﻔﺑ مﻘﺘ ﻻ
    .ﺔﯾﺘاذﻟا
    .ةوﻘﺑ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ قد وأ برﺿ ،زﻬﺑ مﻘﺘ ﻻ
    ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ﺞﺘﻧﻣﻟا ذﺨأ ﻲﺟرﯾ ،ﺔﯾﻌﯾﺑط ةرﻫﺎظ ﻲﻫو ﺔﻌﻔﺘرﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻝﻌﺟﯾ دﻗ ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻝﻣﻌﻟا
    .مادﺨﺘﺳﻻا نﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا دﻌﺑ وأ مادﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻧﺛأ
    نﻣ ةرﻓوﻣ ﻝﯾﻟدﻟا اذﻬﻟ ﺔﻣدﺨﺘﺳﻣﻟا ﻝﯾوﺣﺘﻟا تﻼﺼوو ﻝﻘﻧﻟا طوطﺨ ﻊﯾﻣﺟ نوﻛﺘ نأ بﺟﯾeUSB
    ﻲﻠﺼﻷا ﻊﻧﺼﻣﻟا
    .ﺞﺘﻧﻣﻟا دﯾرﺑﺘو ةرارﺣﻟا رﺎﺷﺘﻧا ﺔﻠﻗرﻋ بﻧﺟﺘﻟ ءﺎﯾﺷﻷا نﻣ ﺎﻫرﯾﻏ وأ ﺔﻗرو ﻊﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا بﺟﺣﺘ وأ ﻲطﻐﺘ ﻻ
    1
    2
    ~L138x W62 x H21.5mm
    ~L5.43 x W2.44 x H0.85(길이**)
    (**높이)
    이름
    ~14 시간(1A 전원 어댑터 사용)
    ~27 시간(500mAh 전원 댑터 또는 PC USB )
    300주기 후에는 전기 코어 용량이 85% 됩니다(완전 충전에서 완전 방전까
    지가 주기임).
    실외//차량 내부
    충전 0~45, -10~60
    -20~60
    입력
    용량
    크기
    충전 시간
    사용 환경
    사용 주위 온도
    보관 환경
    모델
    출력
    무게
    DC 5V 1A
    ~7 시간(2.1A 전원 어댑터 사용)
    DC 5V 2.1A
    DC 5V 2.1A
    PH40
    10400mAh
    ~256g/9.03ozs
    sailing 4
    1 2
    PH40
    10400mAh
    ~L138x W62 x H21.5mm ~L5.43 x W2.44 x H0.85イン
    ~256g/9.03ozs
    sailing 4
    1 2
    PH40
    ~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85pulgadas
    sailing 4
    DC5V 2.1A MÁX.
    DC5V 1A X.
    DC5V 2.1A MÁX.
    1 2
    10400mAh
    ~256g/9.03oz
    製品名
    入力電圧
    容量
    本体寸法
    型番
    出力電圧
    本体重量
    El núcleo eléctrico tendrá una capacidad restante de 85% después
    de 300 ciclos (Un ciclo comprende desde una carga completa hasta
    una descarga completa).
    Ambiente de almacenamiento
    Temperatura ambiente de uso
    Entorno de uso
    Exteriores/interiores/en vehículos
    Carga 0 ºC~45 ; descarga -10 ~ 60
    -20 ~60 ~
    ~14 horas(usando un adaptador de corriente de 1 A
    ~27 horas(usando un USB de PC o adaptador de corriente de 500 mAh)
    ~7 horas(usando un adaptador de corriente de 2.1 A
    Nombre
    Entrada
    Capacidad
    Tamaño
    Modelo
    Salida
    Peso
    Tiempo de carga
    300回(満全放サイ
    気的は、85%残
    動作環境
    使用周囲温度
    保管環境
    屋外/屋内/車両内
    0~45使(放電) -10~60
    -20~60
    本体充電時間
    ~14 時間 (1Aの電源アダプター使用時)
    ~27 (500mAhの電源アダまたはPCのUSB使時)
    ~7 時間 (2.1Aの電源アダプター使用時)
    DC5V 2.1A (最大)
    DC5V 2.1A (最大) DC5V 1A (最大)
    sailing 4
    ROMOSS 제품 이용 주셔 감사합니다.
    제품 사용하기 전에 설명서를 지하시 설명서에 따라 제품
    올바르게 사용하십시오.
    설명서
    주의:
    충전이 완료되면 sailing 4 연결을 분리하십시오
    1 4
    연결합니다.
    . USB 데이터이블을 사용하여 마이크로 USB를 sailing 마이크로 USB 포트
    2.
    신호가 박이면 sailing 4 가충전되고 있음 의미합니다.
    USB 케이블을 DC5V USB 충전기 또는 컴퓨터 USB 포트에 연결합니다. LED
    라이
    스위 2~3 동안 르면 LED 플래라이 켜지 다시
    2~3 동안 누르면 꺼집니.
    1. 4
    지확인합다.
    디지 기기 충전 전압과 sailing DC5V 출력 전압 호환되는
    2. 디지 기기의 USB 케이블을 사용 한쪽 디지털 기기 연결하
    다른 끝을 sailing 4 연결합다. 배터 신호(출력 신호)가 켜지
    전이 시작됨을 의미합니다. 신호(출력 신호)가 꺼지 디지털 기기
    전이 완료되었음을 의미니다.
    1 2
    3
    sailing 4 충전( 그림 )
    sailing 4 ( ) 기기
    대부분의 DC5V USB 입력 스마트폰, 태블릿, MP3, MP4 및 기타 디지털
    기의 충전을 지원합니다.
    고성능 외장 배터리
    기를 충전하려 켜서 모드 하십시오.
    1
    .
    2
    .
    ( : 0~45, -1 0~60,
    : -20~ 60) .
    3.
    .
    4 .
    5 .
    6 .
    .
    7
    8 .
    . .
    9 .
    .
    10 .
    .
    11.
    .
    12.
    .
    13. 3
    . .
    14 .
    .
    15.
    .
    Инструкция
    sailing 4
    Высокопроизводительная внешняя батарея
    Отсоедините sailing 4 от источника питания после окончания зарядки
    Зарядка цифровых устройств с помощью sailing 4 ис. )
    LED1
    LED4
    Обеспечивает зарядку большинства смартфонов с USB-портом и питанием
    5В постоянного тока, проигрывателей MP3, MP4 и других цифровых устройств.
    1.Используйте оригинальный USB-кабель и присоедините разъем
    микро-USB к порту микро-USB на sailing 4.
    2.Присоедините USB-кабель к USB-порту зарядного устройства с
    выходным напряжением или компьютера. Мигание светодиодного
    индикатора означает, что sailing 4 заряжается.
    Светодиодный сигнал
    Процент заряда батареи
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Индикатор уровня заряда батареи
    Функция фонарика
    Удерживайте выключатель нажатым в течение 2~3 сек для включения
    светодиодного фонарика, для его выключения нажмите выключатель
    и удерживайте в таком положении в течение 2~3 сек.
    1. Удостоверьтесь, что напряжение зарядки цифрового устройства
    соответствует выходному напряжению sailing 4.
    1.При выключении устройства светодиодный индикатор погаснет
    через 5 секунд, и батарея перейдет в "спящий" режим примерно
    через 1 минуту. При последующей необходимости использования
    батареи для зарядки цифровых устройств повторно включите
    его для вывода из "спящего" режима.
    2.При выключении изделия 1-й индикатор (выходного сигнала)
    начинает мигать в том случае, если уровень заряд составляет менее
    5%, информируя пользователя, что батарея требует зарядки.
    Меры предосторожности:
    1, Зарядите устройство, перед тем как использовать его для зарядки
    других устройств.
    2, Не храните или используйте изделие в слишком нагретом или влажном
    помещении, не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей
    (температура окружающего воздуха в процессе эксплуатации: зарядка
    0~45°С; разрядка -10~60°С; температура окружающего воздуха при
    хранении -20~60°С).
    3, Не бросайте изделие в огонь или воду во избежание пожара или взрыва.
    4, Беречь от детей.
    5, Не оставляйте работающее изделие без присмотра.
    6, Не производите самостоятельной разборки и сборки изделия; оно не
    содержит частей, предназначенных для разборки, сборки или
    обслуживания пользователями.
    7, Не встряхивайте, не наносите по нему удары и не роняйте устройство
    8, Не используйте изделие при наличии следов вытекания из него
    жидкости. При попадании жидкости в глаза, не трите их, а как можно
    скорее промойте под струей воды. При необходимости обратитесь к
    врачу.
    9, Нагревание изделия в процессе работы является нормальным.
    Принимайте меры предосторожности при использовании или по
    окончании использования изделия.
    10, Для всех операций с изделием обязательно используйте оригинальные
    кабели и разъемы. Использование неоригинальных принадлежностей
    может привести к серьезным или смертельным травмам или
    причинению ущерба имуществу.
    11, Не используйте бумагу или другой материал для накрывания или
    защиты изделия от нежелательных воздействий, что может привести к
    нарушению отвода тепла или нормального охлаждения.
    12, Проверьте напряжение перед эксплуатацией изделия во избежание его
    повреждения вследствие несоответствия требованиям к напряжению
    или мощности.
    13, Производите зарядку и разрядку изделия раз в три месяца, если оно не
    используется в течение длительного времени. Этим Вы продлите срок
    службы изделия.
    14, После разрядки полностью перезарядите изделие для будущего
    использования, например, для зарядки цифровых устройств.
    15, Отсоедините сетевой кабели от сети на время, пока изделие не
    используется, во избежание травмы или ущерба имуществу.
    3
    1 2
    Загорается 1-й светодиодный индикатор
    Загораются 1-й и 2индикаторы
    Загораются 1-й, 2-й и 3-й индикаторы
    Загораются 1-й, 2-й, 3-й и 4-й индикаторы
    Зарядка sailing 4 (рис. и рис. )
    2. Используйте оригинальный кабель цифрового устройства,
    присоединив один конец к цифровому устройству, а другой к sailing 4.
    Загорание индикатора (выходного сигнала) на батарее означает, что
    зарядка началась. Погаснувший индикатор ыходного сигнала)
    означает, что устройство полностью заряжено.
    PH40
    sailing 4
    1 2
    Производительность батареи снизится до 85% после 300 циклов
    зарядки (циклом является изменение состояния с полностью
    заряженного до полностью разряженного)
    Условия хранения
    Рабочая температура
    Условия эксплуатации
    На открытом воздухепомещенииавтомобиле
    Зарядка 0~4С; разрядка -10~60°С
    -20 ~60 ~
    ~Д138x Ш62 x В21.5мм ~Д5.43 x Ш2.44 x В0.85дюйма
    ~14 ч (с использованием блока питания 1A)
    ~27 ч (с использованием блока питания 500мАч или USB-порт компьютера)
    ~7 ч (с использованием блока питания 2.1A)
    Размеры
    Название
    Входной ток
    Время зарядки
    Модель
    Выходной ток
    Вес
    2,1A пост. тока макс.
    5В 2,1A пост. тока макс.
    5В 1A пост. тока макс.
    10400мАч
    ~256 /9.03г ун.
    Благодарим Вас за выбор изделия ROMOSS. Внимательно
    прочтите данное руководство перед эксплуатацией устройства.
    Строго следуйте инструкции эксплуатации при работе с изделием.
    Спецификация
    Емкость
    sailing 4
    Bateria Externa de Alta Performance
    Desconecte a sailing 4quando estiver completamente recarregada.
    Recarga de produtos digitais com a sailing 4 Figura )( 3
    Recarga da sailing 4 Figura / e Figura )( 1 2
    LED1
    LED4
    Compatível com a maioria dos celulares, tablets, aparelhos de MP3,
    MP4 e outros produtos digitais com entrada USB de DC5V.
    Obrigado por utilizar os produtos da ROMOSS.
    Leia as instruções com atenção antes de usar o produto.
    Siga as instruções e utilize o produto corretamente.
    1.Use um cabo de dados USB e conecte a ponta micro USB à entrada micro
    USB da sailing 4;
    2.Conecte o cabo USB à entrada USB DC5V do carregador ou do computador.
    Se a luz LED piscar, significa que a sailing 4 está sendo recarregada;
    Especificações
    Luz LED
    Nível de carga
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Indicador do vel restante de carga
    Função de lanterna
    Mantenha o botão pressionado por 2-3 segundos para ligar a lanterna
    LED, pressionando novamente por 2-3 segundos para desligá-la.
    1. Verifique se a tensão de recarga do produto digital é compavel com
    a tensão de saída de DC5V da sailing 4.
    2. Use o cabo original do produto digital, conectando uma ponta do
    cabo ao produto digital e a outra, à sailing 4. Se a luz (sinal de saída)
    da bateria se acender, isso quer dizer que o processo de recarga foi
    iniciado. Se a luz (sinal de saída) se apagar, significa que o produto
    digital está completamente carregado.
    1.Quando o aparelho é desligado, a luz LED apaga-se após
    5 segundos, e a bateria entra no modo de espera em cerca
    de 1 minuto. Se o usuário quiser usar a bateria para carregar
    produtos digitais, ligue-a para que seja reativada.
    2.Quando o aparelho é desligado, a primeira luz (sinal de saída)
    pisca se o nível de carga estiver abaixo de 5%, para alertar o
    usuário que a bateria deve ser recarregada.
    Instruções
    Cuidados:
    1Carregue o produto antes de utilizá-lo para carregar outros produtos.
    2Não utilize nem coloque o aparelho em ambientes muito quentes ou
    úmidos; não o utilize nem o exponha à luz solar direta (temperatura de
    utilização: recarga 0~45; utilização -10~60; temperatura de
    armazenamento -20~60).
    3Não jogue este produto ao fogo ou na água, para evitar possíveis
    incêndios e explosões.
    4Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
    5Não deixe o aparelho ligado sem supervisão.
    6Não desmonte nem monte o produto por conta própria; o produto não
    possui partes que exijam desmontagem, montagem ou manutenção.
    7Não agite, não bata e não atinja o aparelho com força.
    8Não utilize o aparelho se constatar um vazamento de líquido fora do
    produto. Se o líquido entrar nos seus olhos, não os esfregue, lave-os
    com água corrente. Se necessário, consulte um médico.
    9É normal que o produto fique quente durante a utilização. Tenha
    cuidado quando utilizar ou terminar de utilizar o produto.
    10.Conectores e cabos de transmissão originais são necessários para
    todas as operações. A utilização de produtos não originais pode
    resultar em lesões graves ou letais, bem como perdas materiais.
    11.Não utilize papel ou outros objetos para cobrir ou proteger o produto,
    pois isso pode afetar a dissipação de calor e o resfriamento.
    12.Verifique a tensão antes de usar o produto, para evitar danos
    desnecessários ao produto causados por um uso inadequado com a
    tensão ou potência incorreta.
    13.Carregue e descarregue o produto uma vez a cada três meses, se for
    ficar fora de utilização por muito tempo. Isso pode garantir o ciclo de
    vida útil do produto.
    14.Uma vez descarregado, recarregue o produto completamente,
    preparando-o para uma utilização posterior, como, por exemplo, para
    recarregar produtos digitais.
    15.Desconecte o cabo de alimentação quando não estiver utilizando o
    produto, para evitar lesões ou perdas materiais.
    A primeira luz acende-se
    As primeiras duas luzes acendem-se
    As primeiras ts luzes acendem-se
    As primeiras quatro luzes acendem-se
    Unterstützt die Aufladung der meisten Smartphones, Tablett-Computern,
    MP3-Spielern, MP4-Spielern und anderen digitalen Produkten, die DC5V
    USB-Input verwenden.
    PH40
    10400mAh
    ~256g/9,03oz
    Nome
    sailing 4
    O núcleo elétrico terá 85% de capacidade restante após 300 ciclos
    (de completamente carregado a completamente descarregado)
    Ambiente de armazenamento
    Temperatura de utilizão
    Ambiente de utilizão
    Áreas externas/internas/dentro de veículos
    Recarga 0~45; utilização -10~60
    -20 ºC~60 ~
    Capacidade
    Tamanho
    Tempo de recarga
    Modelo
    Peso
    Entrada
    Saída
    DC5V 2.1A MÁX.
    DC5V 1A MÁX.
    ~C138*E62*A21,5mm ~C5,43*E2,44*A0,85 pol.
    DC5V 2.1A MÁX.
    ~14 horas (utilizando um adaptador de 1A)
    ~ 27 horas (usando um adaptador de 500mAh ou a entrada USB do PC)
    ~7 horas (utilizando um adaptador de 2.1A)
    1 2
    DE
    EN
    FR
    JP
    ES
    KR
    RU
    PT
    AR
    A0
    13/10/09
    sailing 4
    60g
    YYSM00133
    70X110mm
Jou Jye A 2411

Brauchen Sie Hilfe?

Anzahl der Fragen: 0

Haben Sie eine Frage zum Jou Jye A 2411 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere Jou Jye A 2411-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie und wurde von Personen mit einem Durchschnitt von bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: . Haben Sie eine Frage zum oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Jou Jye A 2411-Spezifikationen

Marke Jou Jye
Model A 2411
Produkte Power Bank
Sprache Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Russisch, Chinese, Arabisch
Dateityp PDF
Design
Anzahl simultan anschließbarer Geräte (max) 2
Produktfarbe Weiß
Gehäusematerial Kunststoff
Aufladekompatibilität Universal
RoHS-Kompatibel -
Leistungen
Batterietechnologie Lithium-Ion (Li-Ion)
Batteriekapazität 10400
Aufladequelle USB
Leistung
Eingangsspannung 5
Eingangsstrom 2.1
Ausgangsspannung 5
Ausgangsstrom 2.1
Anschlüsse und Schnittstellen
Anzahl der USB-Anschlüsse 2
Input Anschluss Mikro-USB
Gewicht und Abmessungen
Breite 62
Tiefe 138
Höhe 21.5
Gewicht 256
Betriebsbedingungen
Temperaturbereich in Betrieb 0 - 45
Temperaturbereich bei Lagerung -20 - 60

Verwandte Produkthandbücher

Power Bank Jou Jye

Diese Website benutzen Cookies. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Erfahren Sie mehr