KB-TECH TA-1088

KB-TECH TA-1088 Bedienungsanleitung

(1)
  • 1
    2
    3
    4
    A
    Žehlička na vlasy
    NÁVOD K OBSLUZE
    CZ
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
    Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
    1. Ujistěte se, že napětí ve ví zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je
    zásuvka řádně uzemně. Zásuvka musí být instalona podle platných bezpečnostních
    předpisů.
    2. Nikdy žehličku na vlasy nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy
    včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
    kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
    3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedlo
    k případmu úrazu elektrickým proudem. Spadne-li žehlička do vody, okamžitě vytáhněte
    vidlici napájecího přívodu ze síťové zásuvky.
    4. Nepoužívejte žehličku venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního
    kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
    Nenechávejte žehličku na místech s přímým slunečním světlem nebo jiným zdrojem tepla,
    mohlo by dot k jeho poškoze.
    5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte žehličku na vlasy v blízkosti dětí!
    6. Žehlička na vlasy by neměla být ponecna během chodu bez dozoru. Z bezpečnostních
    důvodů žehličku vypínejte, kdykoli ji odkláte.
    7. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu.
    Vždy nejprve vypněte žehličku hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout
    ze síťové zásuvky!
    8. Doporučujeme nenechávat žehličku na vlasy se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce
    bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel zeťové zásuvky. Vidlici nevytahujte
    ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
    9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. Neobtáčejte
    napájecí přívod okolo žehličky.
    10. Nedotýkejte se keramických desek, mohou být hor. Žehlička může být poita jen na
    suché vlasy!
    11. Bezprostředně po ukončení použíní vždy odpojte spotřebič od napájení a před uložením
    nechte žehličku úplně vychladnout.
    12. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
    13. Poívejte žehličku pouze v souladu s pokyny uvedemi v tomto návodu. Tato žehlička
    na vlasy je určena pouze pro docí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
    nesprávným použitím tohoto spotřebiče.
    14. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými
    či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkeností a znalostí, pokud jsou pod
    dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozu
    případným nebezpečím. Čtění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti,
    pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mlaí 8 let se musí držet mimo dosah
    spotřebiče a jeho přívodu.
    15. Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým
    vybavovam proudem nepřesahujícím 300 mA do obvodu elektrického napájení koupelny.
    Požádejte o radu elektrikáře.
    16. Výstraha: Spotřebič nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel a jiných nádob
    naplněných vodou.
    Popis
    Obrázek
    A
    .
    1. Profesiolní keramické destičky
    2. Indikátor napájení
    3. Samostatný vypínač
    4. Kloub s funkcí zámku
    Pokyny k používání
    Vypínač spotřebiče musí být v poloze OFF (vypnuto). Rozviňte napájecí šňůru a vidlici
    šňůry zapojte do vhodné elektrické zásuvky.
    Přepněte vypínač do polohy ON (zapnuto). Přístroj je nyní zapnutý.
    Pomocí žehličky nelze upravovat umělé vlasy!
    V žádm případě nedoporučujeme používat žehličku na vlasy ošetřené lakem nebo
    gelem na vlasy. Mohlo by dojít k pkození vlasů nebo keramických ploch žehličky. Na
    takové pkození se záruka nevztahuje.
    Tvarování účesu
    1. Před rovnáním pomocí žehličky je třeba umyté vlasy dokonale vysit a důkladně
    rozčesat. Pomocí hřebenu rozdělte vlasy na prameny.
    2. Mezi ukazováček a prsteček uchopte pramen vlasů široký cca 5 cm a vložte jej
    mezi keramické desky, pak stiskněte rukojeť a pomalu klouzejte žehličkou po vlasech
    směrem od kořínků ke konečkům.
    Upozornění: Zámek rukojeti slouží pouze ke snazšímu uložení spotřebiče.
    V žádném případě zámek nepoužívejte při žehlení vlasů! Mohlo by dojít
    k poškození nebo popálení vlasů nebo poškození mechanismu zámku.
    3. Stejným způsobem použijte žehličku na ostatní prameny vlasů. V případě hustých
    vlasů můžete k oddělení jednotlivých pramenů použít sponky do vlasů.
    4. Nikdy se nedotýkejte horkého povrchu keramických destiček.
    5. Aby nedošlo k popálení, nepoužívejte příliš blízko pokožky hlavy a zabraňte ta
    kontaktu s pokožkou tře.
    6. Žehličku
    nenechávejte zavřenou více než 10 vteřin, aby nedlo k pkození vlasů.
    7. Nechejte vlasy vychladnout a upravte do požadovaného účesu.
    8. Rozehřátou žehličku odkládejte na žáruvzdorný povrch.
    Po použití
    1. Přepněte vynač do polohy OFF (vypnuto) a vytáhněte vidlici napájecí šňůry
    z elektrické zásuvky.
    2. Před uložem žehličky na vlasy se vždy ujistěte, že zcela zchladla, je čistá a suchá.
    3. Přívodní napájecí kabel neočejte kolem žehličky, mohlo by dojít k jeho poškození.
    4. Skladujte na chladném a sucm místě.
    Údba a čiště
    • Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Čistěte vždy pouze
    vychlad spotřebič, a to pravidelně po každém použití!
    • Keramické desky udržujte čisté, bez prachu, nečistot, laku a gelu na vlasy. Nikdy
    nepoužívejte v kombinaci s pěnovým tužidlem, lakem na vlasy, gelem apod.
    • Desky otřete vlhkou (nikoli mokrou) tkaninou a osušte měkkou suchou tkaninou.
    Nikdy nečistěte žehličku pod tekoucí vodou, neoplachujte ji a ani neponořujte
    do vody!
    Technické údaje
    Jmenovité napětí: 220240 V~ 50 Hz
    Jmenovitý příkon: 25 W
    VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
    Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové
    ly – do sběrných kontejnerů na plasty.
    LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
    Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí
    v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným
    systémem třídění odpadu)
    Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem
    by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na
    místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou
    likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní
    prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více
    informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro
    zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
    Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické
    kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
    Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
    Žehlička na vlasy
    VOD NA OBSLUHU
    SK
    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
    Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!
    1. Uistite sa, že natie vo vašej zásuvke zodpovedá natiu uvedenému na štku
    zariadenia a že je zásuvka riadne uzemne. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných
    bezpečnostných predpisov.
    2. Nikdy žehličku na vlasy nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy
    vrátane výmeny napájacieho pvodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
    kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým pdom!
    3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo
    k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Ak spadne žehlička do vody, okamžite vytiahnite
    vidlicu napájacieho prívodu zo sieťovej zásuvky.
    4. Nepoužívajte žehličku vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodho
    kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
    Nenechávajte žehličku na miestach s priamym slnečm svetlom alebo iným zdrojom
    tepla, mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
    5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate žehličku na vlasy v blízkosti de!
    6. Žehlička na vlasy by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru. Z bezpečnostných
    dôvodov žehličku vypínajte, kedykoľvek ju odklate.
    7. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunum alebo vytiahnutím vidlice najacieho
    prívodu. Vždy najprv vypnite žehličku hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel
    vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
    8. Odporúčame nenechávať žehličku na vlasy so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez
    dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo
    zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
    9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. Neobtáčajte
    napájací prívod okolo žehličky.
    10. Nedotýkajte sa keramických dosiek, môžu byť horúce. Žehlička môže byť poitá len na
    suché vlasy!
    11. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od napájania a pred
    uložením nechajte žehličku úplne vychladnúť.
    12. Nepoužívajte príslenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
    13. Poívajte žehličku iba v súlade s pokynmi uvedemi v tomto návode. Táto žehlička
    na vlasy je určená iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody ssobe
    nesprávnym použitím tohto spotrebiča.
    14. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zžemi
    fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú
    pod dozorom alebo boli poučené o poívaní spotrebiča bezpečným ssobom a rozumejú
    prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať
    deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať
    mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu.
    15. Na ďalšiu ochranu sa odpoča inštalácia prúdového chrániča (RCD) s menovitým
    vybavovam prúdom nepresahucim 300 mA do obvodu elektricho napájania kúpeľne.
    Požiadajte o radu elektrikára.
    16. Výstraha: Spotrebič nepoužívajte v bzkosti va, umývadiel a iných nádob
    naplnených vodou.
    Popis
    Obrázok
    A
    .
    1. Profesiolne keramické dtičky
    2. Indikátor napájania
    3. Samostatný vypínač
    4. Kĺb s funkciou zámky
    Pokyny na používanie
    Vypínač spotrebiča musí byť v polohe OFF (vypnuté). Rozviňte napájaciu šnúru a vidlicu
    šnúry zapojte do vhodnej elektrickej zásuvky.
    Prepnite vynač do polohy ON (zapnuté). Prístroj je teraz zapnutý.
    Pomocou žehličky nie je možné upravovať umelé vlasy!
    V žiadnom prípade neodpočame používať žehličku na vlasy ošetrené lakom alebo
    gélom na vlasy. Mohlo byjsť k poškodeniu vlasov alebo keramických pch žehličky.
    Na takéto poškodenie sa záruka nevzťahuje.
    Tvarovanie účesu
    1. Pred rovnaním pomocou žehličky je potrebné umyté vlasy dokonale vysiť a dôkladne
    rozčesať. Pomocou hrebeňa rozdeľte vlasy na pramene.
    08/05
    iStraightener TA-1088
    Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny,
    které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
    výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú
    v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym
    użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa
    i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba
    vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található
    biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Enne seadme
    esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend
    peab alati kaasas olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije
    prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Bitte lesen Sie vor der
    Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
    aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always
    read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The
    user´s manual must be always included.
    Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca
    neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na poitie výrobku. Importer nie ponosi
    odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem
    felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Importija ei vastuta toote
    kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
    u uputama. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des
    Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s
    user’s manual.
    © GVS.cz 2013
    Výhradní zastoupení pro ČR:
    K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111
    U Expertu 91 e-mail: info@kb-tech.eu
    250 69 Kčany zelená linka: 800 121 120
    Distritor pre SR:
    K+B Elektro – Media, k.s.
    Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
    821 05 Bratislava e-mail: info@kb-tech.eu
    Distributor für DE:
    K+B E-Tech GmbH & Co. KG
    Barbaraweg 2
    DE-93413 Cham
    www.kb-tech.eu
    2. Medzi ukazováčik a prstenk uchopte prameň vlasov široký cca 5 cm a vložte ho
    medzi keramické dosky, potom stlačte rukoväť a pomaly kĺžte žehličkou po vlasoch
    smerom od korienkov ku končekom.
    Upozornenie: Zámka rukoväti sži iba na jednoduchšie uloženie spotrebiča.
    V žiadnom prípade zámku nepoívajte pri žehlení vlasov! Mohlo by dôjsť
    k poškodeniu alebo poleniu vlasov alebo poškodeniu mechanizmu zámky.
    3. Rovnakým spôsobom použite žehličku na ostatné pramene vlasov. V prípade hustých
    vlasov môžete na oddelenie jednotlivých prameňov použiť sponky do vlasov.
    4. Nikdy sa nedotýkajte horúceho povrchu keramických doštičiek.
    5. Aby nedošlo k popáleniu, nepoužívajte pliš blízko pokožky hlavy a zabráňte tiež
    kontaktu s pokožkou tre.
    6. Žehličku nenechávajte zatvorenú viac ako 10 sekúnd, aby nedošlo k poškodeniu
    vlasov.
    7. Nechajte vlasy vychladnúť a upravte do padovaného účesu.
    8. Rozohriatu žehličku odkladajte na žiaruvzdorný povrch.
    Po použití
    1. Prepnite vypínač do polohy OFF (vypnuté) a vytiahnite vidlicu napájacej šnúry
    z elektrickej zásuvky.
    2. Pred uložem žehličky na vlasy sa vždy uistite, že celkom schladla, je čistá a suchá.
    3. Prívodný napájací kábel neotáčajte okolo žehličky, mohlo by dôjsť k jeho pkodeniu.
    4. Skladujte na chladnom a suchom mieste.
    Údba a čistenie
    Pred kdou údbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Čistite vždy iba
    vychladnutý spotrebič, a to pravidelne po každom použití!
    Keramické dosky udržujte čisté, bez prachu, nečistôt, laku a gélu na vlasy. Nikdy
    nepoužívajte v kombinácii s penovým tužidlom, lakom na vlasy, gélom a pod.
    Dosky utrite vlhkou (nie mokrou) tkaninou a oste mäkkou suchou tkaninou.
    Nikdy nečistite žehličku pod tečúcou vodou, neoplachujte ju a ani neporajte
    do vody!
    Technické údaje
    Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
    Menovitý pkon: 25 W
    VYITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV
    Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrec,
    plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
    LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
    Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí
    v členských krajich EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným
    systémom triedenia odpadu)
    Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by
    sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto
    určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou
    likviciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
    prostredie. Recyklácia materlov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac
    inforcií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na
    spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
    Tento výrobok spĺňa požiadavky smerc EÚ o elektromagnetickej
    kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
    Zmena textu a technických parametrov vyhrade.
    Prostownica do włosów
    INSTRUKCJA OBSŁUGI
    PL
    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
    Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu!
    1. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu,
    a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie
    z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
    2. Nie wolno korzystać z prostownicy, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie
    naprawy, w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym
    serwisie! Nie zdejmować osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem
    elektrycznym!
    3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami, aby zapobiec
    porażeniu prądem elektrycznym. Jeżeli prostownica spadnie do wody, należy natychmiast
    wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
    4. Nie używać prostownicy na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykać urządzenia
    ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem
    elektrycznym. Nie należy wystawiać prostownicy na długotrwałe działanie światła
    słonecznego, ani innego źródła ciepła — mogłoby to spowodować jej uszkodzenie!
    5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci!
    6. Nie pozostawiać włączonej prostownicy bez nadzoru. Ze względów bezpieczeństwa należy
    przy każdym odłożeniu wyłączyć urządzenie.
    7. Ur z ądzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub odłączając wtyczkę od źródła
    zasilania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie głów
    nym wyłącznikiem, a dopiero potem
    wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
    8. Nie należy pozostawiać prostownicy, podłączonej do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed
    czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
    Nie należy tego robić, pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
    9. Przed zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
    Przewodu nie należy owijać wokół prostownicy.
    10. Nie dotykać płytek ceramicznych, mogą być gorące. Prostownicę należy stosować tylko
    na suche włosy!
    11. Po zakończeniu używania natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania i przed
    schowaniem pozostawić do ostygnięcia.
    12. Należy stosować tylko akcesoria zalecane przez producenta.
    13. Używać urząd
    zenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
    Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi
    odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
    14. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, osoby starsze i osoby
    o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu,
    jeżeli są pod nadzorem lub zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego
    użytkowania urządzenia. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8
    lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia
    i przewodu zasilania.
    15. W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie urządzenia prądu
    szczątkowego (RCD) o prądzie wyzwalania nieprzekraczającym 300 mA w obwodzie
    elektrycznym łazienki. Skonsultuj się z elektrykiem.
    16. Ostrzeżenie: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny, umywalki, ani
    jakichkolwiek naczyń z wodą.
    Opis
    Rysunek
    A
    .
    1. Profesjonalne płytki ceramiczne
    2. Wskaźnik zasilania
    3. Osobny wyłącznik
    4. Przegub z funkcją blokady
    Instrukcje użytkowania
    Wyłącznik urządzenia musi się znajdować w położeniu OFF (wyłączony). Rozwiń
    przewód zasilający, a wtyczkę podłącz do odpowiedniego gniazda elektrycznego.
    Przesuń wyłącznik w pozycję ON (włączony). Urządzenie zostanie włączone.
    Prostownicy nie można stosować na sztucznych włosach!
    Nie zaleca się stosowania prostownicy do włosów utrwalonych lakierem lub żelem do
    włosów. Mogłoby dojść do uszkodzenia włosów lub płytek ceramicznych prostownicy.
    Tego typu uszkodzenie nie jest objęte gwarancją.
    Układanie fryzury
    1. Przed użyciem prostownicy włosy muszą być umyte, całkowicie wysuszone oraz
    dokładnie rozczesane. Za pomocą grzebienia podziel włosy na pasemka.
    2. Palcem wskazującym i palcem serdecznym złap pasemko włosów o szerokości około
    5 cm, włóż je między płytki ceramiczne, ściśnij uchwyt i powoli przesuwaj prostownicę
    od cebulek włosa po ich końcówki.
    Ostrzeżenie: Blokada uchwytu służy wyłącznie do ułatwienia przechowywania
    urządzenia. Nie należy używać blokady podczas prostowania włosów! Mogłoby
    dojść do uszkodzenia lub poparzenia włosów lub uszkodzenia mechanizmu
    blokady.
    3. W taki sam spob należy użyć prostownicy przy prostowaniu pozostałych pasemek
    włosów. W wypadku gęstych włosów można rozdzielić poszczególne pasemka za
    pomocą spinki do włosó
    w.
    4. Nie należy dotykać gorącej powierzchni płytek ceramicznych.
    5. Aby uniknąć oparzeń, nie należy używać prostownicy zbyt blisko skóry głowy, należy
    także unikać kontaktu ze skórą twarzy.
    6. Prostownicę nie należy zamykać na więcej niż 10 sekund, mogłoby dojść do
    uszkodzenia włosów.
    7. Pozwól, aby włosy wystygły, a następnie ułóż żądaną fryzurę.
    8. Rozgrzaną prostownicę należy kłaść na powierzchnię ogniotrwałą.
    08/05
    Po użyciu
    1. Przełącz wyłącznik do pozycji OFF (wyłączony) i odłącz przewód zasilający z gniazda
    elektrycznego.
    2. Przed schowaniem prostownicy należy upewnić się, czy w pełni ostygła, czy jest
    czysta i sucha.
    3. Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasilającego, nie należy go owijać wokół
    urządzenia.
    4. Przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
    Konserwacja i czyszczenie
    • Przed czynnościami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od zasilania! Czyścić
    tylko zimne urządzenie, regularnie po każdym użyciu!
    • Płytki ceramiczne należy na bieżąco czyścić z kurzu, lakieru i żelu do włosów. Nie
    należy stosować prostownicy w połączeniu z pianką, lakierem, żelem do włosów itp.
    • Płytki przetrzeć wilgotną (nie mokrą) szmatką i osuszyć miękkim materiałem.
    Nie wolno myć prostownicy w bieżącej wodzie, płukać, ani zanurzać w wodzie!
    Dane techniczne
    Napięcie nominalne: 220240 V~ 50 Hz
    Moc nominalna: 25 W
    EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW
    Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia
    opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do
    recyklingu.
    USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
    Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy
    krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym
    systemem zbiórki odpadów)
    Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt
    nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do
    odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego
    i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym
    konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
    Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu
    uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się
    skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
    przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności
    elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
    Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
    Hajvasaló
    HASZNÁLATI ÚTMUTA
    HU
    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
    Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
    1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szalyszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz,
    győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék
    puscímjén található tápfeszültség értékével. A hálózati konnektor feleljen meg
    a hatályos biztonsági előírásoknak.
    2. Amennyiben a hajvasaló hálózati vezetéke sélt, akkor a hajvasat bekapcsolni tilos.
    A késlék minden javítását, beleértve a tápvezek cseréjét is, bízza szakszervizre!
    A késlék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést
    okozhatnak!
    3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramüs érheti. Ha
    a hajvasaló vízbe esett, akkor a hálózati vezeték csatlakodugóját azonnal húzza ki a fali
    aljzatból!
    4. A hajvasat szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket
    és a késléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramüs veslye! A hajvasalót ne hagyja
    közvetlel nap által sütt helyen vagy műdő hőforrások közelében, mert a készülék
    sérülést szenvedhet.
    5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hajvasalót gyermekek közelében üzemelteti!
    6. A hajvasalót műdés közben ne hagyja fegyelet néll. A biztonság érdeben
    a lehelyes előtt a hajvasalót kapcsolja ki.
    7. A késléket a hálózati vezeték bedugásával (kizásával) ne kapcsolja be (ne kapcsolja
    ki). Elősr mindig a hajvasaló főkapcsolót kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki
    a csatlakozódut a fali aljzatl!
    8. A hálózathoz csatlakoztatott hajvasalót felügyelet nélkül hagyni tilos. Karbantartás
    megkezdése előtt a házati vezetéket húzza ki a konnektorból. A csatlakozódut
    a vezeknél fogva ne húzza ki a konnektorból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
    9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszzökre se
    helyezze rá. A hálózati vezetéket ne tekerje fel a hajvasalóra.
    10. A kerámia felületeket ne fogja meg, azok forrók lehetnek. A hajvasalót kizálag csak
    emberi haj vasalására szabad használni.
    11. A használat után a házati csatlakozódut húzza ki a konnektorból és várja meg
    a hajvasaló teljes lehűlését.
    12. A késlékhez csak a gyártó által anlott tartozékokat haszlja.
    13. A hajvasat kizárólag csak a jelen útmutatóban lrtak szerint, az utatásokat betartva
    használja. A hajvasaló kizárólag csak háztartásokban használható. A grtó nem felel
    a késlék helytelen használata okozta kárort.
    14. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve
    a késlék haszlatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival
    nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék
    használatáért felelősséget vállaló szely felügyelete mellett használhatk. A készüket
    8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy fegyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és
    a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek
    hozzá.
    15. Az áratésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy a fürdőszoba tápellátását
    biztotó konnektorok hálózati ágába éttessen 300 mA-nél kisebb hibaáram-
    érzékenységű áram-védőkapcsolót. Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő
    szakemberhez.
    16. Figyelmeztetés! A készüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy vízzel
    megltött enyek közelében!
    Leírás
    A
    ábra.
    1. Profi kerámia lapok
    2. Tápellátás kijelző
    3. Főkapcsoló
    4. Reteszelő csukló
    Használati útmutató
    A kapcsolót kapcsolja OFF (kikapcsolt) állapotba. Tekerje szét a hálózati vezetéket és
    a csatlakozódut dugja fali aljzatba.
    A kapcsot csúsztassa ON (be) állásba. A készülék bekapcsol.
    A hajvasalóval műhajat vasalni tilos!
    A hajvasalót lakkozott vagy gélezett hajon ne használja. Ez a haj sérüsét vagy
    a kerámia lapok elszennyeződését okozhatja. Ilyen jellegű meghibásodásra a garancia
    nem vonatkozik.
    A hajvasaló haszlata előtt mosson hajat és a hat
    alaposan szárítsa meg, majd félje ki.
    1. Ne felejtse el, a hajvasalás előtt alaposan szárítsa meg és fésülje ki a haját! Fésű
    segítgével képezzen hajtincset.
    2. A hajtincset kb. 5 cm szélesen dugja két ujja közé, majd a hajtincset fogja meg
    a hajvasaló kerámia lapjaival. Nyomja össze a hajvasaló két felét, majd a szép lassan
    húzza kifelé a haján.
    Figyelmeztetés! A reteszelő csukló csak a készülék egyszerűbb tárolását
    szolgálja. A reteszt a haj vasalása közben használni tilos! A haj megsérülhet
    vagy meghet, illetve a készülék elromolhat.
    3. A fentiek szerint vasalja ki a haját. Ha vastagabb a haja, akkor a hajtincsek egymásl
    való elválasztásához használjon hajcsatot.
    4. A készülék forró részeit (kerámia lap) ne fogja meg.
    5. Az égési sérülések megelőzése érdekében a hajvasalót ne tartsa közel, illetve ne
    érintse hozzá a fejbőréhez.
    6. A hajvasalót ne tartsa 10 másodpercnél hosszabb ideig egy helyen a haján (a haja
    megsérülhet, eléghet).
    7. A haját hagyja kihűlni, majd félje meg.
    8. A forró hajvasalót hőálló lapra helyezze le.
    Használat után
    1. A főkapcsolót kapcsolja OFF (kikapcsolva) helyzetbe majd a hálózati csatlakozódugót
    húzza ki a fali aljzatl.
    2. A hajvasaló eltárolása előtt várja meg a készük teljes kihűlését, majd a készüléket
    tisztsa és stsa meg.
    3. A hálózati vezetéket ne tekerje fel a hajvasalóra, a hálózati vezeték megsérülhet.
    4. A készüléket hűs és száraz helyen tárolja.
    08/05
KB-TECH TA-1088

Brauchen Sie Hilfe?

Anzahl der Fragen: 0

Haben Sie eine Frage zum KB-TECH TA-1088 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere KB-TECH TA-1088-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für KB-TECH TA-1088 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Styler und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 5.2 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Polnisch, Tschechisch, Slowakisch, Ungarisch, Kroatisch. Haben Sie eine Frage zum KB-TECH TA-1088 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

KB-TECH TA-1088-Spezifikationen

Allgemeines
Marke KB-TECH
Model TA-1088
Produkte Styler
EAN 8592131303065, 8592131303072
Sprache Deutsch, Englisch, Polnisch, Tschechisch, Slowakisch, Ungarisch, Kroatisch
Dateityp PDF
Technische Details
Typ Heiß- Haarglätter
Kabellänge 0.2
Temperatur (max) 200
Keramisches Heizsystem
Anzahl der Heizstufen -
Ionen-Styling
Automatische Abschaltung
Regelbare Temperatur
Leistung
Leistung 25
Leistung 25
Farbe
Produktfarbe Weiß
Ergonomie
Kabellänge 0.2
Automatische Abschaltung
Leistungen
Temperatur (max) 200
Keramisches Heizsystem
Anzahl der Heizstufen -
Ionenfunktion
Regelbare Temperatur
Technologie Warm
Typ Glätteisen
Haar glätten
Haar lockig machen
Haar texturieren
Haartrocknung
Design
Produktfarbe Weiß

Bedienungsanleitu.ng

Auf der Suche nach einer Bedienungsanleitung? Bedienungsanleitu.ng sorgt dafür, dass Sie in Windeseile die Bedienungsanleitung finden, die Sie suchen. In unserer Datenbank befinden sich mehr als 1 Million PDF Bedienungsanleitungen von über 10.000 Marken. Jeden Tag fügen wir die neuesten Bedienungsanleitungen hinzu, damit Sie jederzeit das Produkt finden, das Sie suchen. Es ist ganz einfach: Tippen Sie in der Suchleiste Markenname und Produkttyp ein und Sie können direkt die Bedienungsanleitung Ihrer Wahl gratis online einsehen.

Bedienungsanleitu.ng

© Copyright 2020 Bedienungsanleitu.ng. Alle Rechte vorbehalten.

Diese Website benutzen Cookies. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Erfahren Sie mehr