5Rengørings- og desinficeringsområde (hele termometerover-
fladen)
DA
Placér termometeret i en af de to lommer under tungen, til venstre
eller højre for tungeroden. Målesensoren 4 skal være i god kontakt
med vævet. Luk din mund og træk vejret jævnt gennem næsen for
at undgå, at målingen bliver påvirket af indåndings- eller udåndings-
luften.
Hvis dette ikke er muligt på grund af blokerede luftveje, bør en anden
metode til måling anvendes.
Cirka måletid: 1 minut!
I endetarmen (rektalt) / 36,6 - 38,0 °C
Opmærksomhed: Til forebyggelse af rektal perforation hos børn
(yngre end 3 år), anbefaler vi at bruge en anden målemetode eller
brugen af et termometer med fleksibel spids.
Før varsomt målesensoren 4 på termometeret 2 til 3cm ind i ende-
tarmsåbningen.
Det anbefales at bruge et termometerovertræk og et smøremiddel.
Hvis du er usikker på denne målemetode, skal du konsultere en
professionel for vejledning / træning.
Cirka måletid: 1 minut!
Rengøring og desinfektion
Til desinfektion ved hjemmebrug skal du bruge en 70% Isopropylalko-
holserviet eller en bomuldsklud, der er fugtet med 70% Isopropylal-
kohol til at tørre overfladeforurenende stoffer fra termometerproben.(
note: overvej anvendelsen og sikkerhedsinstruktionen fra desinfekti-
onsmiddelproducenten). Begynd altid med at aftørre fra enden af
termometerproben (ca. midt på termometeret) mod termometer-
spidsen. Derefter skal hele termometerproben (se nummer 5 på
tegningen) nedsænkes i 70% isopropylalkohol i mindst 5 minutter
(maks. 24 timer). Efter nedsænkning skal desinfektionsmidlet tørre I 1
minut før næste brug. Undgå at nedsænke eller tørre skærmen for at
beskytte den mod at falme.
Til professionel brug: Du kan anvende et termometerovertræk (fås
som tilbehør). Kontakt Microlife for yderligere oplysninger om
passende desinfektionsmidler til din termometermodel.
Udskiftning af batteri
Når «» symbolet (nedadvendt trekant) vises i displayet, er batteriet
fladt og skal udskiftes. For at skifte batteriet fjernes låget til batteri-
rummet 3 fra termometeret. Isæt det nye batteri med + øverst. Sørg
for at have et batteri af samme type ved hånden. Batterier kan købes
i enhver forretning med elektriske artikler.
Tekniske specifikationer
Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv 93/
42/EEC.
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Garanti
Dette apparat er dækket af en 2 års garanti fra købsdatoen. I denne
garantiperiode vil Microlife efter vores skøn reparere eller udskifte det
defekte produkt gratis.
Åbning eller ændring af apparatet annullerer garantien.
Følgende dele er ikke omfattet af garantien:
Transportomkostninger og risici ved transport.
Skader forårsaget af forkert anvendelse eller manglende overhol-
delse af brugsanvisningen.
Skader forårsaget af lækkede batterier.
Skader forårsagen af uheld eller forkert brug.
Emballage / opbevaringsmateriale og brugsanvisning.
Regelmæssig kontrol og vedligeholdelse (kalibrering).
Tilbehør og sliddele: Batteri.
Hvis garantiservice er nødvendigt, kontakt forhandleren hvor du har
købt produktet eller din lokale Microlife service. Du kan kontakte din
lokale Microlife service via websiden:
www.microlife.com/support
Kompensation er begrænset til værdien af produktet. Garantien ydes,
hvis det komplette produkt returneres med den originale faktura.
Reparation eller udskiftning inden for garantien forlænger eller
forlænger ikke garantiperioden. Forbrugernes retlige krav og rettig-
heder er det ikke.
Beskrivelse av dette termometeret
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
Følg instruksjonene for bruk. Dette dokumentet inneholder viktig
informasjon om driften av denne enheten samt sikkerhetsinforma-
sjon. Les dette dokumentet nøye før du bruker enheten, og lagre den
for senere bruk.
Denne enheten må bare brukes til å måle kroppstemperaturen via
munn, anus eller armhule hos mennesker. Forsøk ikke å ta tempe-
raturen andre steder, f.eks. i øret, ettersom det kan gi feil avles-
ninger i tillegg til å forårsake skader.
Ikke bruk dette apparatet hvis du tror det er skadet eller du oppdager
noe uvanlig.
Vi anbefaler å rengjøre apparatet i henhold til rengjøringsinstruk-
sene før første gangs bruk for personlig hygiene.
Den korteste tiden før det høres et lydsignal, må overholdes uten
unntak!
Ta hensyn til at ulike målesteder kan kreve kontinuerlig måling selv
etter pipet, se avsnittet «Mätmetoder / Normal kroppstemperatur».
Av sikkerhetsgrunner (risiko for rektal perforering) må rektal måling
hos barn yngre enn 3 år bare utføres av opplært helsepersonell
(profesjonell bruker). Bruk en annen målemetode i stedet. For rektal
febermåling hos barn yngre enn 3 år finnes det termometre med en
fleksibel spiss.
Forsøk ikke rektale målinger hos personer med rektale lidelser. Hvis
dette gjøres, kan det forverre lidelsen.
Sørg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn fordi noen deler er
så små at de kan svelges. Vær oppmerksom på fare for kvelning hvis
apparatet leveres med kabler eller slanger.
Bruk ikke apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske felter
som f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallasjoner. Hold en mini-
mumsavstand på 3,3 meter fra elektroniske apparater når du bruker
dette apparatet.
Beskytt instrumentet mot støt og fall!
Unngå å bøye termometersonden mer enn 45°!
Unngå omgivelsestemperaturer over 60 °C. Instrumentet må ALDRI
kokes!
Bruk kun vanlige desinfeksjonsmidler angitt under avsnittet
«Rengjøring og desinfisering» for å rengjøre enheten for unngå
skader på den.
Vi anbefaler at denne enheten testes for nøyaktighet annet hvert år
eller etter mekanisk støt (f.eks. ved fall). Kontakt den lokale Micro-
life-serviceavdelingen for å gjennomføre testen.
Type: Maksimum termometer
Måleområde:32,00 °C til 42,99 °C
Temp. < 32,0 °C: display «L» lav (for lav)
Temp. > 42,99 °C: display «H» høj (for høj)
Målenøjagtighed:± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C og 42.1 - 42.99 °C
Driftsvilkår:10 - 40 °C; 15-95 % max. relativ fugtighed
Opbevaringsforhold:-25 - +60 °C; 15-95 % max. relativ fugtighed
Batteri:LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Batteriets levetid:Cirka 4500 målinger (ved brug af et nyt batteri)
IP klasse:IP67
Reference til standarder:EN 12470-3, kliniske termometre;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Forventede levetid:5 år eller 10000 målinger
1PÅ/AV-tast
2Display
3Batterirommets deksel
4Målesensor / målespiss
5Rengjørings- og desinfiseringsområde (hele termometerover-
flaten)
NO
ADVARSEL: Måleresultatet som du får på dette instru-
mentet, er ikke en diagnose! Stol derfor ikke bare på målere-
sultatet.
Batterier og elektroniske apparater må kasseres i samsvar
med lokale forskrifter, men ikke sammen med husholdnings-
avfall.
Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.
Type BF utstyr
Slå på termometeret
Termometeret slås på med et trykk på PÅ/AV-tasten 1; et kort
lydsignal signaliserer «termometer PÅ». Det utføres en test av
displayet. Alle symboler skal vises.
Ved en omgivelsestemperatur på under 32 °C vises da en «L» og et
blinkende «°C» i displayet 2. Nå er termometeret klart til bruk.
Funksjonstest
Termometeret testes automatisk for korrekt funksjon hver gang det
slås på. Dersom det oppdages en feil funksjon (unøyaktig måling),
vises dette med «ERR» på displayet, og da er det umulig å måle. I
dette tilfellet må termometeret utskiftes.
Bruk av termometeret
Velg foretrukket målemetode. Når du tar en måling, vises den aktuelle
temperaturen hele tiden og «°C» -symbolet blinker. Hvis du hører
pipelyden 10 ganger og «°C» ikke lenger blinker, betyr dette at målt
økning av temperaturen er mindre enn 0,1 °C i løpet av 8 sekunder.
For å spare på batteriet kan termometeret slås av med et kort trykk på
PÅ/AV-tasten 1. I motsatt fall vil termometeret automatisk bli slått av
etter ca 10 minutter.
Lagring av målte verdier
Dersom PÅ/AV-tasten 1 holdes inne i mer enn 3 sekunder når termo-
meteret slås på vises den maksimale temperaturen som automatisk
ble lagret under siste måling. Samtidig vises i displayet et «M» for
minne. Cirka 3 sekunder etter at tasten slippes forsvinner temperatur-
visningen og termometeret er klart til måling.
Målemetoder / Normal kroppstemperatur
I armhulen (aksillært) / 34,7 - 37,3 °C
Tørk av underarmen med en tørt håndkle. Plasser målesensoren 4
under armen i midten av armhulen slik at tuppen berører huden, og
plasser pasientens arm langs siden av pasientens kropp. Dette
sikrer at luften i rommet ikke påvirker avlesingen. Siden det tar
lenger tid å nå stabil temperatur i armhulen, vent minst 5 minutter,
se bort fra pipelyden.
I munnen (oralt) / 35,5 - 37,5 °C
Verken spis eller drikk varmt eller kaldt 10 minutter før målingen.
Munnen skal holdes lukket inntil 2 minutter før du starter med en
avlesing.
Plassér termometeret i en av de to hulrommene under tungen, på
venstre eller høyre side av tungens bakkant. Målesonden 4 må ha
god kontakt med vevet. Lukk munnen og pust jevnt gjennom nesen
for å unngå at målingen blir påvirket av luft som suges inn og blåses
ut.
Hvis dette ikke er mulig grunnet blokkerte luftveier, bør en annen
målemetode brukes.
Omtrentlig måletid: 1 minutt!
I anus (rektalt) / 36,6 - 38,0 °C
Obs: For å hindre perforering av endetarmen hos barn (yngre enn 3
år) anbefaler vi å bruke en annen målemetode, eller bruk av et
termometer med fleksibel tupp.
Termometerets målesonde 4 føres forsiktig 2 til 3 cm inn i analåp-
ningen.
Bruk av probedeksel og smøremiddel anbefales.
Hvis du er usikker på denne målemetoden, oppsøk en profesjonell
for veiledning/opplæring.
Omtrentlig måletid: 1 minutt!
Rengjøring og desinfisering
For desinfisering i hjemmemiljø, bruk en vattdott med 70 % isopropy-
lalkohol eller en bomullklut fuktet med 70 % isopropylalkohol for å
tørke av overflatekontaminering fra termometersonden. Start alltid å
tørke fra enden av termometersonden (ca. midt på termometeret) mot
termometerspissen. Etterpå skal hele termometeret (se nummer 5
på tegningen) senkes ned i 70 % isopropylalkohol i minst 5 minutter
(maks. 24 timer). Etter nedsenkning, la desinfiseringsmidlet tørke i 1
minutt før neste bruk.
For profesjonell bruk: Du kan bruke sondebeskyttelse (tilgjengelig
som ekstrautstyr). Kontakt Microlife for videre detaljer om egnede
desinfiseringsmidler for termometermodellen.
Bytte av batteri
Når symbolet
«»
(omvendt trekant) vises i displayet, er batteriet flatt
og må byttes. Når batteriet skal byttes fjernes batterirommets deksel
3
fra termometeret. Sett inn et nytt batteri med polen + øverst. Sørg for å
ha et batteri av samme type for hånden. Batterier fås kjøpt i alle butikker
som selger elektronisk utstyr.
Tekniske spesifikasjoner
Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk utstyr
93/42/EØS.
Det tas forbehold om tekniske endringer.
Garanti
Dette apparatet er dekket av en 2 års garanti regnet fra kjøpsdatoen.
Microlife vil reparere eller erstatte defekt produkt gratis i løpet av
garantiperioden.
Åpning eller endring av enheten ugyldiggjør garantien.
Følgende elementer er ekskluderte fra garantien:
transportkostnader og risikoansvar under transport.
skader forårsaket av feil bruk eller manglende overholdelse av
bruksanvisningen.
Skader forårsaket av batterilekkasjer.
Skader forårsaket av ulykker eller misbruk.
Pbakking/lagringsmateriale og bruksanvisning.
Regelmessige kontroller og vedlikehold (kalibrering).
Tilbehør og slitasjedeler: batteri.
Hvis det skulle være behov for garantiytelse, kontakt forhandleren
hvor du kjøpte produktet eller den lokale Microlife-serviceavdelingen.
Du kan også kontakte den lokale Microlife-serviceavdelingen på nett-
stedet vårt:
www.microlife.com/support
Kompensasjon er begrenset til produktets verdi. Garantien gis hvis
hele produktet returneres med den originale fakturaen. Reparasjon
eller utskiftning innenfor garantiperioden forlenger eller fornyer ikke
garantiperioden. Rettslige krav og forbruksrettigheter er ikke berørt av
denne garantien.
Type:Maksimumtermometer
Måleområde:32,00 °C til 42,99 °C
Temp. < 32,0 °C: viser «L» som betyr Lav (for lavt)
Temp. > 42,99 °C: viser «H» som betyr Høy (for høyt)
Målenøyaktighet:± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C og 42.1 - 42.99 °C
Arbeidsforhold:10 - 40 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet
Lagringsforhold:-25 - +60 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet
Batteri:LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Batterilevetid:ca. 4500 målinger (med et nytt batteri)
IP klasse:IP67
Referanse til
standarder:
EN 12470-3, kliniske termometre;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Forventet levetid:5 år eller 10000 målinger
Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Microlife MT 16C2 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie thermometer und wurde von 2 Personen mit einem Durchschnitt von 7.4 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Englisch. Haben Sie eine Frage zum Microlife MT 16C2 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage
Haben Sie eine Frage zum Microlife und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Microlife -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Microlife MT 16C2 unten.
Ab welcher Temperatur hat man Fieber?
Eine Person hat Fieber, wenn die Körpertemperatur über 38 Grad Celsius liegt.
Ab welcher Temperatur hat man eine erhöhte Temperatur?
Eine Person hat eine erhöhte Temperatur, wenn die Körpertemperatur zwischen 37,5 und 38 Grad Celsius liegt.
Was ist eine normale Körpertemperatur?
Die normale Körpertemperatur einer Person liegt zwischen 36,5 und 37,5 Grad Celsius.
Bei einer Batterie in meinem thermometer hat die Korrosion eingesetzt. Ist das Gerät noch sicher zu bedienen?
Das Produkt kann nach ordnungsgemäßer Reinigung weiterhin sicher verwendet werden. Entfernen Sie die Batterie mit Handschuhen und reinigen Sie das Batteriefach mit einer Zahnbürste und Essig. Nach dem Trocknen können neue Batterien in das Gerät eingelegt werden.
Ist das Handbuch der Microlife MT 16C2 unter Deutsch verfügbar?
Leider haben wir kein Handbuch für Microlife MT 16C2 in Deutsch verfügbar. Dieses Handbuch ist erhältlich in Englisch.
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Microlife und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Microlife -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Anzahl der Fragen: 0