Nikon AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR Bedienungsanleitung

Nikon AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR
(1)
  • Anzahl Seiten: 2
  • Dateityp: PDF
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch mit den folgenden D-SLR-Kameramodellen
kompatibel: D2-Serie, D1-Serie, D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder
Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder
Personenschäden führen.
A
A
WARNUNG
WARNUNG
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen.
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-
Stromversorgung.
Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur Folge haben.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin
oder Aerosole).
oder Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge verursachen.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile
ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen handhaben.
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder Erfrierungen führen.
A
A
VORSICHT
VORSICHT
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen oder innere Teile des Produkts beschädigen.
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in
einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder ähnlichem Zubehör umher.
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder ähnlichem Zubehör umher.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen.
Hinweise für Kunden in Europa
Hinweise für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische Geräte getrennt
entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine
Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e bewahrt und die durch falsche Entsorgung
verursachten, schädlichen Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen
Behörden bzw. Unternehmen.
Benutzen des Objektivs
Benutzen des Objektivs
Objektivteile: Namen und Funktionen (Abbildung 1)
Objektivteile: Namen und Funktionen (Abbildung 1)
Die Objektivteile sind links auf diesem Blatt abgebildet.
q
Markierung für das Ansetzen
der Gegenlichtblende
Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende.
Siehe
D
w
Fokusfunktionstaste
Durch Drücken wird die mit dem Fokusfunktionsschalter ge-
wählte Funktion ausgeführt.
Siehe
B
e
Fokussierring Drehen für die manuelle Scharfeinstellung.
Siehe
A
r
Entfernungsskala
Zeigt die eingestellte Entfernung an (der ungefähre Abstand zwi-
schen Bildsensor und Hauptobjekt). Beachten Sie, dass die Entfer-
nungsskala nur als Orientierungshilfe dient und möglicherweise
nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem zeigt sie we-
gen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an, wenn
auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde.
t
Markierung für Entfernungs-
einstellung
y
Marke für Objektivdrehung
Ist beim Drehen der Kamera ins Quer- oder Hochformat
behilfl ich.
Siehe
E
u
Drehindex des Stativrings
i
Markierung für die
Ausrichtung des Objektivs
Hilft beim Ansetzen des Objektivs an die Kamera.
o
Dichtungsmanschette
!0
CPU-Kontakte
Für die Datenübertragung zwischen Objektiv und Kamera.
!1
Marke für Objektivdrehung
(90°)
Ist beim Drehen der Kamera ins Quer- oder Hochformat
behilfl ich.
Siehe
E
!2
Drehindex (90°) des
Stativrings
!3
Stativring
Wird benutzt, wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert
ist.
!4
Feststellschraube des
Stativrings
Arretiert den drehbaren Stativring.
!5
Befestigungsfuß des
Stativrings
Dient zum Anbringen des Stativadapters am Stativring.
!6
Speichertaste Speichert die aktuelle Entfernungseinstellung.
Siehe
B
!7
Fokusmodusschalter Wahl des Fokusmodus.
Siehe
A
!8
Fokusbegrenzungsschalter
Legt den Fokussierbereich des Autofokus fest.
FULL: Wählen Sie diese Einstellung für das Fokussieren auf Ob-
jektabstände zwischen der Nahgrenze 3 m und ∞.
∞–8m: Wählen Sie diese Option für schnelleres Scharfstel-
len, wenn sich Ihr Hauptobjekt stets in einer Entfernung
von mindestens 8 m befi ndet.
!9
Bildstabilisatorschalter
Wählen Sie zwischen den folgenden Bildstabilisator-Einstel-
lungen:
OFF: Schaltet den Bildstabilisator aus.
NORMAL: Verringert die Verwacklungsunschärfe beim Fotografi e-
ren ortsfester Objekte. Die Bildstabilisierung wird durch das Aus-
löserdrücken bis zum ersten Druckpunkt aktiviert.
SPORT: Für das Fotografi eren von Sportlern und Objekten, die
sich schnell und unvorhersehbar bewegen. Die Bildstabilisie-
rung wird durch das Auslöserdrücken bis zum ersten Druck-
punkt aktiviert.
Siehe
C
@0
Fokusfunktionsschalter
Wählen Sie die Funktion, die von den Fokusfunktionstasten
ausgeführt werden soll: Fokusspeicher, Speicher abrufen
oder AF-ON.
Siehe
B
@1
Ein-/Ausschalter für Tonsignal
Mit dem Ein-/Ausschalter für das Tonsignal können Sie
wählen, ob das Tonsignal beim Speichern und Abrufen der
Scharfeinstellung ertönt.
: Tonsignal aktiviert.
: Kein Tonsignal.
@2
Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streu-
licht ab, das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbil-
dern führen kann.
Siehe
D
@3
Markierung für die
Ausrichtung der
Gegenlichtblende
Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende.
@4
Markierung für die
Arretierung der
Gegenlichtblende
@5
Entriegelungstaste der
Gegenlichtblende
Für das Abnehmen der Gegenlichtblende drücken.
@6
Stativadapter
Wird benutzt, wenn die Kamera-Objektiv-Kombination auf
einem Stativ montiert werden soll.
Siehe
E
@7
Stativadapter-Entriegelung
Muss gedrückt werden, wenn der Stativadapter vom Befesti-
gungsfuß des Stativrings getrennt wird.
@8
Sicherungsschraube am
Stativadapter
Wird benutzt, um die Verbindung zwischen Stativadapter und
Befestigungsfuß des Stativrings zu sichern.
@9
Vorderer Objektivdeckel
#0
Hinterer Objektivdeckel
A
Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten Sie das
Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Kamera-
Kamera-
Fokusmodus
Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodusschalter
Objektiv-Fokusmodusschalter
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofokus mit AF-
Priorität
Autofokus mit Priorität der
manuellen Scharfstellung
Manuelle Fokussierung mit
elektronischer Einstellhilfe
MF Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
A/M- und M/A-Modus
M/A (Vorrang der manuellen Scharfeinstellung): Die automatische Scharfeinstellung (Autofokus) kann
augenblicklich durch Drehen des Objektiv-Fokussierrings außer Kraft gesetzt werden.
A/M (Vorrang der automatischen Scharfeinstellung): Wie oben, nur muss der Fokussierring weiter gedreht
werden, bevor der Autofokus außer Kraft gesetzt wird. Wählen Sie diese Option, um größeres Gewicht
auf den Autofokus zu legen.
Autofokus mit manueller Scharfstellmöglichkeit
So können Sie im Autofokusmodus manuell fokussieren:
z
Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs in die Position A/M oder M/A.
x
Stellen Sie scharf.
Befi ndet sich die Kamera im Autofokusmodus, kann durch Drehen des Objektiv-
Fokussierrings in den Autofokus eingegriff en werden, während der Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt gedrückt oder eine AF-ON-Taste betätigt wird (entweder die gegebenenfalls an
der Kamera vorhandene AF-ON-Taste oder eine Fokusfunktionstaste des Objektivs, sofern
der Fokusfunktionsschalter auf AF-ON steht). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren,
drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt bzw. die AF-ON-Taste.
B
Die Fokusfunktionstasten und der Fokusfunktionsschalter
Die Fokusfunktionstasten und der Fokusfunktionsschalter
Mit dem Fokusfunktionsschalter können Sie den Fokusfunktionstasten eine Funktion zuordnen.
Fokusfunktionsschalter
Fokusfunktionsschalter
Fokusfunktionstaste
Fokusfunktionstaste
AF-L Fokusspeicher
MEMORY RECALL Speicher abrufen
AF-ON Autofokus aktivieren
Die zugewiesene Funktion kann ausgeführt werden, indem eine der vier
Fokusfunktionstasten gedrückt wird.
Fokusspeicher (AF-L)
Steht der Fokusfunktionsschalter auf Position AF-L, wird die Scharfeinstellung gespeichert, solange eine
Fokusfunktionstaste gedrückt wird. Verwenden Sie den Fokusspeicher, um den Bildausschnitt nach dem
Fokussieren zu verändern; beispielsweise nach dem Fokussieren auf ein Ersatzobjekt in der gleichen
Entfernung des Hauptobjekts, falls der Autofokus mit dem Hauptobjekt Probleme hat.
z
Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs auf A/M oder M/A.
x
Schieben Sie den Fokusfunktionsschalter auf AF-L.
c
Speichern Sie die Scharfeinstellung.
Mit einer beliebigen Fokusfunktionstaste können Sie die Scharfeinstellung speichern.
Die Scharfeinstellung bleibt gespeichert, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Die
Scharfeinstellung kann auch mithilfe der entsprechenden Bedienelemente der Kamera
gespeichert werden.
Speicher abrufen
Diese Funktion dient zum Speichern und Abrufen von häufi g benutzten Fokussierentfernungen. Stellen
Sie vor dem Abrufen einer gespeicherten Entfernungseinstellung bitte das Objektiv auf die Brennweite, die
zum Zeitpunkt des Speicherns gewählt war.
Entfernungseinstellung speichern
Entfernungseinstellung speichern
z Schieben Sie den Ein-/Ausschalter für das Tonsignal auf .
x Fokussieren Sie.c Drücken Sie die Speichertaste.
Dieser Vorgang kann in jedem Fokusmodus
durchgeführt werden, unabhängig von der Stellung des
Fokusfunktionsschalters. Ist die Aktion erfolgreich verlaufen,
erklingt ein Tonsignal. Schlägt die Aktion jedoch fehl, dreht
sich die Entfernungsskala etwa zehnmal vor und zurück und es
ertönt ein kurzes Tonsignal, gefolgt von drei langen Signalen.
Stellen Sie scharf und drücken Sie die Speichertaste erneut. Die
gespeicherte Entfernungseinstellung wird nicht gelöscht, wenn
die Kamera ausgeschaltet oder das Objektiv abgenommen wird.
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
z
Stellen Sie den Fokusfunktionsschalter auf die Position MEMORY RECALL.
x
Rufen Sie die gespeicherte Entfernungseinstellung ab.
Drücken Sie eine der Fokusfunktionstasten, um auf die gespeicherte Entfernungseinstellung zu
fokussieren. Die Kamera fokussiert auch dann auf die gespeicherte Entfernungseinstellung, wenn
der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt gehalten wird. Sobald die Fokusfunktionstaste
losgelassen wird, wird die normale Scharfeinstellung wiederhergestellt. Halten Sie die
Fokusfunktionstaste gedrückt, bis das Bild aufgenom men worden ist.
Beachten Sie, dass der Fokussierabstand leicht von der gespeicherten Entfernungseinstellung
abweichen kann, falls die aktuell eingestellte Brennweite sich von der Brennweitenwahl zum
Zeitpunkt des Speicherns unterscheidet (es erklingt ein Warnton, wenn der Ein-/Ausschalter
für das Tonsignal auf der Position
steht). Besondere Sorgfalt ist nötig, wenn die aktuelle
Brennweite länger als diejenige beim Speichern ist.
Autofokus aktivieren (AF-ON)
Steht der Fokusfunktionsschalter auf der Position AF-ON, lässt sich durch Drücken einer Fokusfunktionstaste
am Objektiv die automatische Scharfeinstellung starten.
z
Stellen Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs auf A/M oder M/A.
x
Stellen Sie den Fokusfunktionsschalter auf die Position AF-ON.
c
Stellen Sie scharf.
Drücken Sie eine der Fokusfunktionstasten, um mit dem Autofokus zu fokussieren.
Alternativ können Sie mit den Bedienelementen der Kamera fokussieren.
A
Den Fokusfunktionstasten eine Funktion zuweisen
Bevor Sie mit den Bedienelementen der Kamera die Belegung der Fokusfunktionstasten wählen, schieben Sie bitte den
Fokusfunktionsschalter auf AF-L. Nähere Angaben zur Funktionszuweisung fi nden Sie im Kamera-Handbuch.
C
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung resultierende Verwacklungsunschärfe und
ermöglicht dadurch um bis zu 4,0Lichtwertstufen längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich der
Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des Bildstabilisators für die Belichtungszeit
wird im Modus NORMAL gemäß CIPA-Standards ermittelt (Camera and Imaging Products Association); FX-
Objektive werden an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive an DX-Format-Kameras. Zoomobjektive
werden bei der längsten Brennweiteneinstellung gemessen.
D
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher
stabilisiert, bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.
Bei eingeschaltetem Bildstabilisator zittert das Sucherbild möglicherweise nach dem Auslösen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
SPORT wird für Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-Eff ekt), wenngleich auch NORMAL dafür anwendbar ist.
In den Modi NORMAL und SPORT gleicht der Bildstabilisator nur die Verwacklung aus, die nicht zur Schwenkbewegung gehört (wenn
die Kamera beispielsweise horizontal geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator nur auf vertikale Verwacklungen).
Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv, solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des
Objektivs unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keine
Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.
Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
• Die Modi NORMAL und SPORT können Verwacklungsunschärfe verringern, wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist. Mit der
Einstellung OFF lassen sich in manchen Fällen je nach Stativtyp und Aufnahmesituation jedoch bessere Ergebnisse erzielen.
• Die Modi NORMAL und SPORT sind empfehlenswert, wenn die Kamera auf einem Einbeinstativ montiert ist.
D
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der
Gegenlichtblende (
) an der Markierung für die Ausrichtung
der Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie anschließend
die Gegenlichtblende (
w
), bis die
-Markierung an der
Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende steht
(—
{).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe
des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch angebrachter
Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten. Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem
Objektiv angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung der Gegenlichtblende
(
q
), drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung
(
w
) und nehmen Sie sie wie gezeigt ab (
e
). Ist die
Gegenlichtblende umgekehrt auf dem Objektiv angebracht,
lässt sie sich ohne Drücken ihrer Entriegelungstaste
abnehmen.
E
Verwenden eines Stativs
Verwenden eines Stativs
Wenn das Objektiv an einer Kamera angesetzt ist, müssen Sie das Stativ am Stativring des Objektivs
befestigen statt am Stativgewinde der Kamera. Achten Sie darauf, die Sicherungsschraube am
Stativadapter festzuziehen, da anderenfalls das Objektiv aus dem Stativadapter rutschen könnte, wodurch
die Gefahr für Beschädigungen und Verletzungen besteht.
Anbringen des Stativadapters (Abbildung 2)
Schieben Sie den Befestigungsfuß des Stativrings vollständig in den Stativadapter (
q
), halten Sie ihn in
dieser Position fest und ziehen Sie die Sicherungsschraube am Stativadapter vollständig an (
w
).
Drehen der Kamera (Abbildung 3)
Lösen Sie die Feststellschraube des Stativrings etwas (
q
) und drehen Sie die Kamera in die Querformat-
oder Hochformat-Position, wobei die Drehindizes als Orientierungshilfe dienen (
w
). Drehen Sie die
Feststellschraube des Stativrings wieder fest (
e
).
Abnehmen des Stativadapters (Abbildung 4)
Lösen Sie die Sicherungsschraube am Stativadapter vollständig (
q
), drücken Sie die Stativadapter-Entriegelung
(
w
) und ziehen Sie den Befestigungsfuß des Stativrings aus dem Stativadapter heraus (
e
).
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus beurteilen.
Blende
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei einigen Blendeneinstellungen kann die
Bildrate geringer ausfallen.
Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen
• Stützen Sie stets das Objektiv, wenn Sie die Kamera mit der Hand halten. Bei Missachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme kann der Objektivanschluss beschädigt werden.
Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichtblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie
es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel an, wenn das Objektiv nicht in Gebrauch ist.
Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden führen.
Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Kunststoff beschädigen oder verformen.
Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser im und auf dem Objektiv
verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in
seine Tasche oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen der Glasfl ächen.
Von fl uorvergüteten Linsen lassen sich Fingerabdrücke und andere Flecken mit einem weichen, sauberen
Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernen. Reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von
der Mitte nach außen. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches
Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Von diesem Vorgang
herrührende Tropfenfl ecken auf der wasser- und fettabweisenden Glasfl äche können anschließend mit einem
trockenen Tuch abgewischt werden.
Beim Reinigen von Linsen, die nicht fl uorvergütet sind, werden Schmierfl ecken und Fingerabdrücke mit einem
weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt, das leicht mit Ethanol oder
Objektivreiniger angefeuchtet ist. Wischen Sie mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie darauf,
dass keine Schmierfl ecken zurückbleiben, und berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann ein NC-Klarglasfi lter (separat erhältlich) oder dergleichen verwendet werden.
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um
Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
Zubehör
Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Vorderer Objektivdeckel LC-95 mit Rastmechanik (95 mm)
Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-84
• Objektivtasche CL-M5
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
Schraubfi lter 95 mm
• AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Der Autofokus steht nur bei Kameras zur Verfügung, die eine Lichtstärke von 1:8 unterstützen.
2 Der Autofokus steht nicht zur Verfügung.
Technische Daten
Technische Daten
Typ
Typ Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss
Brennweite
Brennweite 500 mm
Lichtstärke
Lichtstärke 1 : 5,6
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau 19 Linsen in 11 Gruppen (einschließlich 3 Linsen aus ED-Glas, 1 PF-Linse (Phase Fresnel), Linsen
mit Nanokristallvergütung und einer fl uorvergüteten Frontlinse)
Bildwinkel
Bildwinkel Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format: 5°
Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format: 3°10
c
Fokussierung
Fokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus durch Silent-Wave-Motor gesteuert,
separater Fokussierring für die manuelle Fokussierung
Bildstabilisator
Bildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren (VCMs)
Entfernungsskala
Entfernungsskala 3,0 m bis Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze 3,0 m (von Sensorebene aus gemessen)
Blendenlamellen
Blendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
Blendenbereich 5,6 – 32
Fokusbegrenzungsschalter
Fokusbegrenzungsschalter
Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (∞ – 3,0 m) und ∞ – 8 m
Filtergewinde
Filtergewinde 95 mm (P = 1,0 mm)
Abmessungen
Abmessungen ca. 106 mm maximaler Durchmesser × 237 mm (Länge ab Bajonettaufl age)
Gewicht
Gewicht ca. 1460 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die Leistungsmerkmale dieses
Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
A
PF-Linsen (Phase Fresnel)
Dieses Objektiv ist mit einer Phase-Fresnel-Linse (PF) ausgestattet, die mithilfe eines Beugungsverfahrens* chromatische Aberrationen (Farbfehler)
verringert. In Kombination mit üblichen Glaslinsen können PF-Linsen die chromatische Aberration in hohem Maße reduzieren, wodurch die Objektive
erheblich kleiner und leichter sein können als ihre auf dem konventionellen Brechungsprinzip basierenden Pendants. Objektive mit PF-Linsen neigen
jedoch zu ringförmigen, farbigen Überstrahlungen (»PF Flare«), wenn sich eine helle Lichtquelle innerhalb oder nahe des Bildausschnitts befi ndet.
Solche ringförmige, farbige Überstrahlungen in Fotos lassen sich mit der Option »PF-Streulichtkontrolle« in Capture NX-D (Version 1.4.7 oder
neuer) oder ViewNX-i (Version 1.2.11 oder neuer) reduzieren; diese Programme stehen auf der Nikon-Website zum Herunterladen bereit (Kunden
ohne Internetzugang werden gebeten, sich zwecks Unterstützung an einen Nikon-Kundendienst zu wenden). Halten Sie die Software-Version stets
auf dem neuesten Stand. »PF-Streulichtkontrolle« kann nur auf Fotos angewandt werden und nicht auf Filme; weitere Informationen fi nden
Sie in der Online-Hilfe.
* Beugung: Licht hat die Eigenschaft von Wellen, sich um Hindernisse im Ausbreitungsweg herum zu "krümmen". Dieses als Beugung bekannte
Phänomen erzeugt chromatische Dispersion (Farbzerstreuung), die gegenläufi g zur chromatischen Dispersion durch Lichtbrechung wirkt.
De
Benutzerhandbuch
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3Figure 2/Abbildung 2/Figure 2Figure 4/Abbildung 4/Figure 4Figure 1/Abbildung 1/Figure 1
!1
@8
@9 #0
@6 @7@4@3@2 @5
wq
!4 !5 !6!2 !3
e rt uioy
!7
!8
!9
@0
@1
!0
Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80, D70-series, D60, D50, D40-series, or
D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR cameras.
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety in its entirety before
using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately
disconnect the camera power source.
disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
A
A
WARNING
WARNING
Do not use this product in the presence of ammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols.
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens or camera.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a
child swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s internal parts.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an
enclosed automobile or in direct sunlight.
enclosed automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notices for Customers in Europe
Notices for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not
dispose of as household waste.
Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative conse-
quences for human health and the environment that might result from incorrect disposal.
For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Using the Lens
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions (Figure 1)
Parts of the Lens: Names and Functions (Figure 1)
Refer to the diagram on the left edge of this sheet.
q
Lens hood mounting mark Use when attaching the lens hood.
See
D
w
Focus function button
Press to perform the function chosen with the focus function
selector.
See
B
e
Focus ring Rotate to focus manually.
See
A
r
Focus distance indicator
View the focus distance (the approximate distance between
the image sensor and the subject). Note that the focus dis-
tance indicator is intended only as a guide and may not ac-
curately show the distance to the subject and may, due to
depth of fi eld or other factors, not show ∞ when the camera is
focused on a distant object.
t
Focus distance mark
y
Lens rotation index
Use when rotating the camera to shoot in landscape (“wide”)
or portrait (“tall”) orientation.
See
E
u
Tripod collar ring rotation
index
i
Lens mounting mark Use when mounting the lens on the camera.
o
Rubber lens-mount gasket
!0
CPU contacts Used to the transfer data to and from the camera.
!1
Lens rotation index (90°)
Use when rotating the camera to shoot in landscape (“wide”)
or portrait (“tall”) orientation.
See
E
!2
Tripod collar ring rotation
index (90°)
!3
Tripod collar ring Use when attaching a tripod.
!4
Tripod collar ring fastening
screw
Use to fi x the tripod collar ring in place.
!5
Tripod collar mounting
foot
Use to attach the tripod collar to the tripod collar ring.
!6
Memory set button Save the current focus position.
See
B
!7
Focus-mode switch Choose the focus mode.
See
A
!8
Focus limit switch
Choose the autofocus range.
FULL: Choose to focus on subjects at any distance between
3m (9.8ft) and ∞.
∞–8m: If your subject will always be at distance of at least
8 m (26.3 ft), select this option for faster focusing.
!9
Vibration reduction switch
Choose from the following vibration reduction settings:
OFF: Turn vibration reduction off .
NORMAL: Choose for enhanced vibration reduction when pho-
tographing stationary subjects. Vibration reduction takes eff ect
when the shutter-release button is pressed halfway.
SPORT: Choose for photographing athletes and other sub-
jects that are moving rapidly and unpredictably. Vibration
reduction takes eff ect when the shutter-release button is
pressed halfway.
See
C
@0
Focus function selector
Choose the function performed by the focus function button:
focus lock, memory recall, or AF-ON.
See
B
@1
Beep on/off switch
The beep on/off switch can be used to enable or mute the
beep that sounds during memory set and recall operations.
: Beep enabled.
: Beep muted.
@2
Lens hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would
otherwise cause fl are or ghosting.
See
D
@3
Lens hood alignment mark
Use when attaching the lens hood.
@4
Lens hood lock mark
@5
Lens hood lock release
button
Press when removing the lens hood.
@6
Tripod collar
Use when attaching a tripod to the camera on which the lens
is mounted.
See
E
@7
Tripod collar lock release
Use when removing the tripod collar from the tripod collar
mounting foot.
@8
Tripod collar lock screw
Use to attach the tripod collar to the tripod collar mounting
foot.
@9
Front Lens Cap
#0
Rear Lens Cap
A
Focus
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera
focus modes, see the camera manual).
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus-mode switch
Lens focus-mode switch
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus with manual
override (AF priority)
Autofocus with manual
override (manual priority)
Manual focus with
electronic rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
A/M and M/A Modes
M/A (manual priority): Autofocus can be instantly over-ridden by rotating the lens focus ring.
A/M (AF priority): As above, except that the focus ring must be rotated farther before autofocus is over-
ridden. Choose this option to place greater dependence on autofocus.
Autofocus with Manual Override
To use manual focus in autofocus mode:
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Focus.
When the camera is in autofocus mode, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway or an AF-ON button (either the
AF-ON button on the camera, if any, or if the focus function selector is in the AF-ON position, a
lens focus function button) is pressed. To refocus using autofocus, press the shutter-release
button halfway or press the AF-ON button again.
B
The Focus Function Buttons and Selector
The Focus Function Buttons and Selector
The function assigned to the focus function buttons can be selected using the focus function selector.
Focus function selector
Focus function selector
Focus function button
Focus function button
AF-L Focus lock
MEMORY RECALL Memory recall
AF-ON Lens AF start
The assigned function can be performed by pressing any of the four function buttons.
Focus Lock (AF-L)
When AF-L is selected with the focus function selector, focus will lock while a focus function button is
pressed. Use focus lock to recompose shots after focusing or, if autofocus is unable to focus on the selected
subject, after focusing on another object at the same distance.
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Slide the focus function selector to AF-L.
c
Lock focus.
Focus can be locked by pressing any of the focus function buttons and remains locked
while the button is pressed. Focus can also be locked using camera controls.
Memory Recall
Save and recall frequently-used lens focus positions. Before recalling a saved focus position, set the lens to
the focal length in eff ect when the position was saved.
Saving Focus Positions
Saving Focus Positions
z Slide the beep on/off switch to .
x Focus.c Press the memory set button.
This operation can be performed in any focus mode re-
gardless of the position of the focus function selector.
A beep will sound if the operation is successful. If the
operation fails, the focus distance indicator will revolve
back and forth some ten times and the lens will sound
a short beep followed by three long beeps; focus and
press the memory set button again. The stored dis-
tance is not deleted if the camera is turned off or the
lens is detached.
Using Stored Focus Positions
Using Stored Focus Positions
z
Slide the focus function selector to MEMORY RECALL.
x
Recall the stored focus distance.
Press any of the focus function buttons to focus at the stored distance. The camera will
refocus at the stored distance even when the shutter-release button is pressed halfway;
normal focus is restored when the focus function button is released. Keep the focus
function button pressed until the photograph is taken.
Note that if the current focal length diff ers from that selected when the focus position
was saved, the focus position will diff er slightly from the saved value (a warning beep will
sound if the beep on/off switch is in the
position). Special attention is required at focal
lengths longer than that selected when the focus position was saved.
En
User’s Manual
AF Start (AF-ON)
When the focus function selector is in the AF-ON position, you can press a lens focus function button to
focus using autofocus.
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Slide the focus function selector to AF-ON.
c
Focus.
Press any of the focus function buttons to focus using autofocus. You can also focus
using camera controls.
A
Assigning Roles to the Focus Function Buttons
Before using camera controls to assign a role to the focus function buttons, slide the focus function selector to AF-L. For information
on button assignment, see the camera manual.
C
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds up to 4.0 stops slower
than would otherwise be the case, increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on
shutter speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging Products Association (CIPA)
standards; FX-format lenses are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format
cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom.
D
Using Vibration Reduction: Notes
When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before
pressing the shutter-release button the rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may jiggle after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
• In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally,
for example, vibration reduction will be applied only to vertical shake).
Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the
lens may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by reattaching the lens and turning the camera on.
If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be disabled while the fl ash charges.
NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera is mounted on a tripod. OFF may however produce better
results in some cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod.
D
The Lens Hood
The Lens Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark () with the lens hood
alignment mark (
) and then rotate the hood (
w
) until
the
mark is aligned with the lens hood lock mark (—{).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base and avoid gripping it too tightly.
Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens
when not in use.
Detaching the Hood
Press the lens hood lock release button (
q
), rotate the hood
in the direction shown by the arrow (
w
), and remove it as
shown (
e
). When the hood is reversed, it can be removed
without pressing the lens hood lock release button.
E
Using a Tripod
Using a Tripod
If the lens is mounted on a camera, attach tripods to the lens tripod collar, not the camera. Be sure to secure the
tripod collar lock screw, as otherwise the lens may unexpectedly slip from the collar, causing injury.
Attaching the Tripod Collar (Figure 2)
Slide the tripod collar mounting foot all the way into the tripod collar (
q
) and keep it in this position while
fully tightening the tripod collar lock screw (
w
).
Rotating the Camera (Figure 3)
Slightly loosen the tripod collar ring fastening screw (
q
) and rotate the camera to “wide (landscape) or
“tall” (portrait) orientation using the rotation indices as guides (
w
). Tighten the tripod collar ring fastening
screw (
e
).
Removing the Tripod Collar (Figure 4)
Fully loosen the tripod collar lock screw (
q
), depress the tripod collar lock release (
w
), and slide the tripod
collar mounting foot from the tripod collar (
e
).
Depth of Field
Depth of Field
Depth of fi eld can be previewed using the camera’s depth-of-fi eld preview feature.
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some apertures.
Precautions for Use
Precautions for Use
Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this precaution could damage the
lens mount.
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-
authorized service center for repair.
Replace the front and rear lens caps when the lens is not in use.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a
warm to a cold environment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change in temperature.
Lens Care
Lens Care
Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
Smudges and fi ngerprints can be removed from fl uorine-coated lens elements using a soft, clean cotton
cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion. To remove stubborn
stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or
lens cleaner. Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent surface can subse-
quently be removed with a dry cloth.
When cleaning lens elements that are not fl uorine-coated, remove smudges and fi ngerprints using a soft, clean cotton
cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the center
outwards in a circular motion, taking care not to leave smears or touch the lens with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
Neutral Color (NC) fi lters (available separately) and the like can be used to protect the front lens element.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do
not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
Accessories
Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
LC-95 95 mm snap-on Front Lens Cap
LF-4 Rear Lens Cap
HB-84 Bayonet Hood
CL-M5 Lens Case
Compatible Accessories
Compatible Accessories
95 mm screw-on fi lters
AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofocus is available only with cameras that off er f/8 support.
2 Autofocus not supported.
Specifi cations
Specifi cations
Type
Type
Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
500 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/5.6
Lens construction
Lens construction
19 elements in 11 groups (including 3 ED lens elements, 1 PF (phase Fresnel) lens element, lens
elements with Nano-Crystal coatings, and a fl uorine-coated front lens element)
Angle of view
Angle of view
Nikon FX-format D-SLR cameras: 5°
Nikon DX-format D-SLR cameras: 3°10
c
Focusing
Focusing
Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus controlled by Silent Wave Mo-
tor and separate focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator
3.0 m
Minimum focus distance
Minimum focus distance
3.0 m (9.8 ft) from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades
9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
f/5.6 – 32
Focus limit switch
Focus limit switch
Two positions: FULL (∞ – 3.0 m) and ∞ 8 m
Filter-attachment size
Filter-attachment size
95 mm (P = 1.0 mm)
Dimensions
Dimensions
Approx. 106 mm maximum diameter × 237mm (distance from camera lens mount
ange)
Weight
Weight
Approx. 1460 g (3 lb 3.5 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this product at any time and
without prior notice.
A
PF (Phase Fresnel) Lenses
This lens features a PF (Phase Fresnel) element, which uses a diff raction technique* to reduce chromatic aberration. When used with standard
glass elements, PF elements greatly reduce chromatic aberration, allowing lenses much smaller and lighter than their ordinary refraction-
based equivalents. Lenses featuring PF elements are however prone to colored ring fl are (PF fl are) when a bright light source is in or near the
frame. Colored ring fl are in photographs can be reduced using the PF Flare Control option in Capture NX-D version 1.4.7 or later or ViewNX-i
version 1.2.11 or later, which are available for download from the Nikon website (customers without Internet connections are encouraged to
contact a Nikon-authorized service representative for assistance). Be sure to always use the latest version. PF Flare Control can be used only
with photographs and is not available with movies; for more information, see online help.
* Diff raction: Light has the properties of a wave that bends around obstacles in its path in a phenomenon known as diff raction, which causes
a pattern of chromatic dispersion opposite to that caused by refraction.
Fr
Manuel d’utilisation
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables comme du propane, de l’essence ou des
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables comme du propane, de l’essence ou des
aérosols.
aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élees.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou dautres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut endommager les composants internes du produit.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
voiture fermée ou en plein soleil.
voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fi xés.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fi xés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs
appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences
négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination
incorrecte.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des
déchets.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Utilisation de l’objectif
Utilisation de l’objectif
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions (Figure 1)
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions (Figure 1)
Reportez-vous aux fi gures situées à gauche.
q
Repère de montage du
parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez le parasoleil.
Voir
D
w
Commande de fonction
MAP
Appuyez sur ce bouton pour eff ectuer la fonction choisie avec le
sélecteur de fonction MAP.
Voir
B
e
Bague de mise au point Tournez cette bague pour faire le point manuellement.
Voir
A
r
Indicateur de distance de
mise au point
Lisez la distance de mise au point (distance approximative
entre le capteur d’image et le sujet). Notez que l’indicateur
de distance de mise au point doit seulement être considéré
comme un guide. En eff et, il peut ne pas affi cher avec précision
la distance au sujet. En outre, en raison de la profondeur de
champ ou d’autres facteurs, il peut ne pas indiquer ∞ lorsque
l’appareil photo fait le point sur un objet éloigné.
t
Repère de distance de
mise au point
y
Repère de rotation de
l’objectif
Référez-vous à ces repères lorsque vous tournez l’appareil
photo pour photographier à l’horizontale ou à la verticale.
Voir
E
u
Repère de rotation du
collier pour trépied
i
Repère de montage de
l’objectif
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez l’objectif sur
l’appareil photo.
o
Joint en caoutchouc de la
monture d’objectif
!0
Contacts du
microprocesseur
Utilisés pour le transfert des données depuis ou vers l’appareil
photo.
!1
Repère de rotation de
l’objectif (90°)
Référez-vous à ces repères lorsque vous tournez l’appareil
photo pour photographier à l’horizontale ou à la verticale.
Voir
E
!2
Repère de rotation du
collier pour trépied (90°)
!3
Collier pour trépied
Utilisez ce collier lorsque vous vous servez d’un trépied.
!4
Vis de fi xation du collier
pour trépied
Utilisez cette vis afi n de fi xer le collier pour trépied.
!5
Sabot de fi xation du collier
pour trépied
Utilisez ce sabot afi n de fi xer ensemble les deux parties du
collier pour trépied.
!6
Commande de réglage
mémoire
Enregistrez le réglage de mise au point actuel.
Voir
B
!7
Commutateur du mode
de mise au point
Choisissez le mode de mise au point.
Voir
A
!8
Commutateur de la limite
de mise au point
Choisissez la plage de l’autofocus.
FULL : choisissez de faire le point sur des sujets situés
entre 3 m et ∞.
∞–8m : si votre sujet se situe toujours à une distance
égale ou supérieure à 8 m, sélectionnez cette option
pour faire le point plus rapidement.
!9
Commutateur de
réduction de vibration
Choisissez l’un des réglages de réduction de vibration suivants :
OFF : désactivez la réduction de vibration.
NORMAL : choisissez ce réglage pour optimiser la réduction
de vibration lorsque vous photographiez des sujets
immobiles. La réduction de vibration s’active lorsque vous
appuyez sur le déclencheur à mi-course.
SPORT : choisissez ce réglage lorsque vous
photographiez des athlètes et d’autres sujets qui se
déplacent rapidement et de façon imprévisible. La
réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez
sur le déclencheur à mi-course.
Voir
C
@0
Sélecteur de fonction MAP
[Mise Au Point]
Choisissez la fonction eff ectuée par la commande de fonction
MAP : mémorisation de la mise au point, rappel de mémoire
ou AF-ON.
Voir
B
@1
Commutateur de signal
sonore
Le commutateur de signal sonore permet d’activer ou de
désactiver le signal sonore émis lors des opérations de réglage
et de rappel de mémoire.
: signal sonore activé.
: signal sonore désactivé.
@2
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use
pouvant provoquer des lumières parasites ou des images
fantômes.
Voir
D
@3
Repère d’alignement du
parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez le parasoleil.
@4
Repère de verrouillage du
parasoleil
@5
Bouton de déverrouillage
du parasoleil
Appuyez sur ce bouton pour retirer le parasoleil.
@6
Collier pour trépied
Utilisez cet accessoire lorsque vous fi xez sur un trépied
l’appareil photo équipé de cet objectif.
Voir
E
@7
Bouton de déverrouillage
du collier pour trépied
Utilisez ce bouton afi n de retirer le collier pour trépied de son
sabot de fi xation.
@8
Vis de verrouillage du
collier pour trépied
Utilisez cette vis afi n de fi xer le collier pour trépied sur son
sabot de fi xation.
@9
Bouchon avant d’objectif
#0
Bouchon arrière d’objectif
A
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour
en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel
de ce dernier).
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de l’appareil photo
de l’appareil photo
Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus à priorité
manuelle (priorité AF)
Autofocus à priorité
manuelle (priorité
manuelle)
Mise au point manuelle
avec télémètre
électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes M/A et A/M
M/A (priorité manuelle) : vous pouvez annuler instantanément l’autofocus en tournant la bague de mise
au point de l’objectif.
A/M (priorité AF) : comme ci-dessus, sauf que vous devez tourner plus longtemps la bague de mise au
point pour annuler l’autofocus. Choisissez cette option pour accorder la priorité à l’autofocus.
Autofocus à priorité manuelle
Pour utiliser la mise au point manuelle en mode autofocus :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur A/M ou M/A.
x
Eff ectuez la mise au point.
Lorsque l’appareil photo est en mode autofocus, vous pouvez annuler l’autofocus en
tournant la bague de mise au point tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course ou
sur une commande AF-ON (soit la commande AF-ON de l’appareil photo, si disponible, soit
l’une des commandes de fonction MAP, si le sélecteur de fonction MAP est positionné
sur AF-ON). Pour refaire le point à l’aide de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le
déclencheur à mi-course ou sur la commande AF-ON.
B
Sélecteur et commandes de fonction MAP
Sélecteur et commandes de fonction MAP
La fonction attribuée aux commandes de fonction MAP peut être sélectionnée à l’aide du sélecteur de
fonction MAP.
Sélecteur de fonction MAP
Sélecteur de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAP
AF-L Mémorisation de la mise au point
MEMORY RECALL Rappel de mémoire
AF-ON Activation de l’AF de l’objectif
Pour utiliser la fonction programmée, appuyez sur l’une des quatre commandes de
fonction.
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
Lorsque AF-L est sélectionné avec le sélecteur de fonction MAP, la mise au point est mémorisée tant que
vous appuyez sur l’une des commandes de fonction MAP. Utilisez la mémorisation de la mise au point pour
recomposer les photos après avoir fait le point ou, si l’autofocus ne parvient pas à faire le point sur le sujet
sélectionné, après avoir fait le point sur un autre objet situé à la même distance.
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M ou M/A.
x
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-L.
c
Mémorisez la mise au point.
La mise au point peut être mémorisée à l’aide de nimporte quelle commande de fonction
MAP et le reste tant que vous appuyez sur cette commande. Il est également possible de
mémoriser la mise au point à l’aide des commandes de l’appareil photo.
Rappel de mémoire
Enregistrez et sélectionnez des réglages de mise au point souvent utilisés. Avant de sélectionner lun
des réglages de mise au point enregistrés, paramétrez l’objectif sur la focale utilisée au moment de
l’enregistrement du réglage.
Enregistrement des réglages de mise au point
Enregistrement des réglages de mise au pointz
Positionnez le commutateur de signal sonore sur .
x Eff ectuez la mise au point.c
Appuyez sur la commande de réglage mémoire.
Vous pouvez eff ectuer cette opération avec tout mode
de mise au point, quelle que soit la position du sélecteur
de fonction MAP. Un signal sonore est émis si l’opération
a fonctionné. Si ce nest pas le cas, l’indicateur de distance
de mise au point se déplace de gauche à droite puis de
droite à gauche une dizaine de fois et l’objectif émet un bip
bref suivi de trois longs bips ; refaites le point et appuyez à
nouveau sur la commande de réglage mémoire. La distance
enregistrée nest pas supprimée lors de la mise hors tension
de l’appareil photo ou du retrait de l’objectif.
Utilisation des réglages de mise au point enregistrés
Utilisation des réglages de mise au point enregistrés
z
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur MEMORY RECALL.
x
Sélectionnez la distance de mise au point enregistrée.
Appuyez sur nimporte quelle commande de fonction MAP pour faire le point à la
distance enregistrée. L’appareil photo refait le point à la distance enregistrée même
lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. La mise au point normale est
rétablie lorsque vous relâchez la commande de fonction MAP. Maintenez cette dernière
enfoncée jusqu’à ce que la photo soit prise.
Notez que si la focale actuelle diff ère de celle sélectionnée au moment de l’enregistrement
du réglage de mise au point, ce dernier diff èrera légèrement de la valeur enregistrée (une
alerte sonore retentira si le commutateur de signal sonore est positionné sur
). Une attention
particulière est préconisée lorsque la focale est plus longue que celle sélectionnée au moment de
l’enregistrement du réglage de mise au point.
Activation de lAF (AF-ON)
Lorsque le sélecteur de fonction MAP est positionné sur AF-ON, vous pouvez appuyer sur l’une des
commandes de fonction MAP de l’objectif pour faire le point à l’aide de l’autofocus.
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M ou M/A.
x
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-ON.
c
Eff ectuez la mise au point.
Appuyez sur nimporte quelle commande de fonction MAP pour eff ectuer la mise
au point à l’aide de l’autofocus. Vous pouvez également faire le point à l’aide des
commandes de l’appareil photo.
A
Attribution de rôles aux commandes de fonction MAP
Avant d’utiliser les commandes de l’appareil photo afi n d’attribuer un rôle aux commandes de fonction MAP, positionnez le sélecteur de fonction MAP
sur AF-L. Pour obtenir des informations sur l’attribution de rôles aux commandes, reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
C
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou provoqués par le bougé de
l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles
normalement utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction VR sur
la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging
Products Association) ; les mesures des objectifs de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils photo
numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.
D
Utiliser la réduction de vibration : remarques
Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le
viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.
Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image de visée peut être instable après la pression du déclencheur. Cela n’indique
pas un dysfonctionnement.
• Le réglage SPORT est recommandé pour effectuer des filés panoramiques, bien qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL .
• En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du filé (par exemple, si
l’appareil photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant que la réduction de vibration est activée. Si
l’alimentation de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en refixant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de vibration est désactivée pendant que le flash se charge.
• Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’eff et de fl ou observé lorsque l’appareil photo est fi xé sur un trépied. Le réglage OFF
peut néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de trépied et les conditions de prise de vue.
• Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo est fi xé sur un monopode.
D
Parasoleil d’objectif
Parasoleil d’objectif
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil (
) sur le repère
d’alignement du parasoleil ( ), puis tournez le parasoleil (
w
)
jusqu’à ce que le repère
soit aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (—
{
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le
serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil nest pas correctement attaché. Le
parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Retrait du parasoleil
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du parasoleil (
q
),
tournez ce dernier dans le sens indiqué par la flèche (
w
)
et retirez-le comme le montre l’illustration (
e
). Lorsque le
parasoleil est retourné, vous pouvez le retirer sans appuyer
sur son bouton de déverrouillage.
E
Utilisation d’un trépied
Utilisation d’un trépied
Si l’objectif est monté sur un appareil photo, fi xez le trépied au collier pour trépied de l’objectif et non à
l’appareil photo. Veillez à bien serrer la vis de verrouillage du collier pour trépied, car l’objectif risque sinon
de glisser soudainement du collier et de provoquer des blessures.
Fixation du collier pour trépied (Figure 2)
Faites glisser le sabot de fi xation du collier pour trépied dans le collier pour trépied jusqu’à la butée (
q
) et
maintenez-le dans cette position tout en serrant à fond la vis de verrouillage du collier pour trépied (
w
).
Rotation de l’appareil photo (Figure 3)
Desserrez légèrement la vis de fi xation du collier pour trépied (
q
) et orientez l’appareil photo à
l’horizontale ou à la verticale en vous guidant avec les repères de rotation (
w
). Serrez la vis de fi xation
du collier pour trépied (
e
).
Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
Desserrez complètement la vis de verrouillage du collier pour trépied (
q
), appuyez sur le bouton de
déverrouillage du collier pour trépied (
w
) et faites glisser le sabot de fi xation du collier pour trépied (
e
).
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la fonction d’aperçu de la profondeur de
champ de l’appareil photo.
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. La cadence de prise de vue peut ralentir à
certaines ouvertures.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous risquez sinon d’endommager la monture d’objectif.
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et
confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
Remettez les bouchons avant et arrière en place lorsque vous n’utilisez pas cet objectif.
Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments
composés de plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à l’intérieur
et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-
le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le changement de température.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif.
Les taches et les traces de doigt peuvent être retirées des lentilles traitées au fl uor avec un tissu propre et doux en
coton ou un chiff on optique ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur. Pour retirer
les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau
distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les marques en forme de goutte éventuellement présentes
suite à ce nettoyage sur la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiff on sec.
• Lorsque vous nettoyez des lentilles non traitées au fl uor, retirez les taches et les traces de doigts avec un tissu
propre et doux en coton ou un chiff on optique légèrement imbibé d’une petite quantité d’éthanol ou de
nettoyant pour objectif. Essuyez délicatement avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, en
prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.
Les fi ltres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires permettent de protéger la
lentille avant.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit
frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Accessoires
Accessoires
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon avant d’objectif encliquetable 95 mm LC-95
Bouchon arrière d’objectif LF-4
Parasoleil à baïonnette HB-84
Étui pour objectif CL-M5
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Filtres à visser 95 mm
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 L’autofocus est uniquement disponible avec les appareils photo prenant en charge l’ouverture f/8.
2 L’autofocus nest pas pris en charge.
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et monture F
Focale
Focale 500 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/5.6
Construction optique
Construction optique 19 lentilles en 11 groupes (dont 3 lentilles en verre ED, 1 lentille PF (phase de Fresnel),
des lentilles bénéficiant du Traitement nanocristal et une lentille avant traitée au fluor)
Angle de champ
Angle de champ Reflex numériques Nikon de format FX : 5°
Reflex numériques Nikon de format DX : 3°10
c
Mise au point
Mise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal Focusing) avec
autofocus commandé par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et
bague de mise au point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCM)
Indicateur de distance de mise au point
Indicateur de distance de mise au point
3,0 m à l’infini (∞)
Distance minimale de mise au point
Distance minimale de mise au point 3,0 m depuis le plan focal
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme 9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/5.6 – 32
Commutateur de la limite de mise
Commutateur de la limite de mise
au point
au point
Deux positions : FULL (∞ – 3,0 m) et ∞ 8 m
Diamètre de fixation pour filtre
Diamètre de fixation pour filtre 95 mm (P = 1,0 mm)
Dimensions
Dimensions Environ 106 mm de diamètre maximum × 237 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 1460 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit
sans avis préalable.
A
Lentilles PF (phase de Fresnel)
Cet objectif est doté d’une lentille PF (phase de Fresnel), qui fait appel à une technique de diff raction* afi n de réduire les aberrations chromatiques.
Associées à des lentilles standard en verre, les lentilles PF atténuent considérablement les aberrations chromatiques, ce qui permet de produire
des objectifs bien plus petits et plus légers que leurs équivalents ordinaires qui fonctionnent selon un principe de réfraction. Les objectifs dotés de
lentilles PF ont néanmoins tendance à créer des lumières parasites (« lumières parasites PF ») circulaires et colorées lorsqu’une source de lumière vive
se trouve dans le champ ou à proximité. Les lumières parasites circulaires et colorées visibles sur les photos peuvent être réduites à l’aide de l’option
Contrôle des lumières parasites PF de Capture NX-D version 1.4.7 ou ultérieure ou de ViewNX-i version 1.2.11 ou ultérieure, téléchargeables
depuis le site Web de Nikon (les clients ne disposant pas d’une connexion Internet sont invités à prendre contact avec un représentant Nikon agréé
pour obtenir de l’aide). Veillez à toujours utiliser la dernière version. Loption Contrôle des lumières parasites PF peut uniquement être utilisée
avec les photos et nest pas disponible avec les vidéos ; pour en savoir plus, consultez l’aide en ligne.
* Diff raction : la lumière a les propriétés d’une vague qui contourne les obstacles quelle rencontre sur son chemin ; ce phénomène, appelé
diff raction, entraîne une dispersion chromatique, opposée à celle provoquée par la réfraction.
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during
this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within
the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as
below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating
the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information
contained in it is incomplete or illegible.2. This warranty will not cover:• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent
of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the
product was originally designed and/or manufactured.3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user
instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards
in force in the country where it is used.• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s
right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte
das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten
Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden
Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der
Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die
kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.2. Diese Garantie schließt nicht ein:• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden.• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung
durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für
die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde.3. Die Garantie erlischt bei:• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes
für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des
Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards
des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers
gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au cours
de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs
agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités
et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu
d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne
peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
les modifications visant à améliorer le produit acheté tel quil est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit
préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres
que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du
produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du
produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé.
détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise
utilisation ou une négligence.• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Es
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de compra original. Si
durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra inapropiados, nuestra red de servicio
autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los
términos y condiciones indicados a continuación. Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía completa y la factura
original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos anteriores o si la
información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.2. Esta garantía no cubre:• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
• las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe en los manuales
del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.• los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos.
cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento de Nikon, con la
finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro país distinto a aquel en el que el
producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.3. La garantía no será aplicable en caso de:
los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades distintas
a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene o instala
incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares de seguridad aplicables en el país de uso.
• los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia.• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales
aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas de servicio de Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze
garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk
binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde
regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het
aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden
overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten.• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen
waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het
product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product
in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde
nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla
data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non
appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza
alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si
riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto
originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se
le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.2. Questa garanzia non copre:• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è
stato originariamente progettato e/o fabbricato.3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in
base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con gli
standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto
del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/Nom du modèle/Nombre del modelo/Modelnaam/Nome del modelloAF-S NIKKOR 500mm f/5.6E PF ED VRSerial No./Seriennummer/Numéro de série/Núm. de serie/Serienr./N. di serie.................................................................................Purchase date/Kaufdatum/Date d'achat/Fecha de compra
/
Aankoopdatum/Data di acquisto.................................................................................Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/Nombre y dirección del cliente/Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del clienteDealer/Händler/Revendeur/Proveedor/Dealer/RivenditoreDistributor/Distributor/Distributeur/Distribuidor/Distributeur/DistributoreNikon Europe B.V.Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The NetherlandsManufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabricante/Fabrikant/ProduttoreNIKON CORPORATIONShinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
En
User’s Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d’utilisation (avec garantie)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d’uso (con garanzia)

AF-S NIKKOR 500mm f/5.6E PF ED VR

Printed in JapanSB0F04(62)7MA05362-04
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque: cet objectif nest pas compatible avec les refl ex numériques suivants: gamme D2, gamme D1, D200,
D100, D90, D80, gamme D70, D60, D50, gamme D40, et D3000 ainsi qu’avec les refl ex argentiques.
Pour votre sécurité
Pour votre sécuritéAfi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un
danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou
provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles,
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles,
débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures.
SAM
SA
LE
E
E
........

AMPLE

m et adresse du client/Nom
cliente
Revendeur/Proveedor/Dealer/Riven
ibutor/Di
..........
.....................................................
Adresse de
an klant/
D
butor/Distributor/Distributeur/Distribuidor/D
Europe B.V.
100, Burge
erlan
Nikon AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR

Brauchen Sie Hilfe?

Anzahl der Fragen: 0

Haben Sie eine Frage zum Nikon AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere Nikon AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Nikon AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Objektive und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 7.5 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Nikon AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Nikon AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR-Spezifikationen

Allgemeines
Marke Nikon
Model AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR
Produkte Objektiv
Sprache Deutsch, Englisch
Dateityp PDF
Linsensystem
Komponente für MILC/SLR
Objektiv-Struktur 19/11
Linsen Typ Super-Teleobjektiv
Blendenbereich (F-F) 5.6 - 32
Fokuseinstellung Auto/Manuell
Feste Brennweite 500 mm
Minimale Blendenzahl 5.6
Maximale Blendenzahl 32
Naheinstellgrenze 3 m
Bildstabilisator -
Linsen Montageanschluss -
Leistungen
Kameramarkenkompatibilität -
Autofokus Ja
Manueller Fokus Ja
Gewicht und Abmessungen
Durchmesser (mm) 106 mm
Filtergröße 95 mm
Länge (mm) 239 mm
Gewicht 1460 g
Design
Produktfarbe Schwarz
Mehr anzeigen

Häufig gestellte Fragen

Nachfolgend finden Sie die am häufigsten gestellten Fragen zu Nikon AF-S Nikkor 500mm f/5.6E PF ED VR .

Ist Ihre Frage nicht aufgeführt? Stellen Sie hier Ihre Frage