Panasonic CQ-RX300N Bedienungsanleitung

Panasonic CQ-RX300N
8.5 · 3
PDF Bedienungsanleitung
 · 2 Seiten
Deutsch
BedienungsanleitungPanasonic CQ-RX300N
EnglishDeutschFrançaisNederlands
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.• Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et gardez ce manuel pour une utilisation ultérieure.• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.WMA MP3 CD Player/ReceiverWMA MP3 CD-Player/ReceiverRécepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3WMA MP3 CD-speler/radio
Model: CQ-RX200N/CQ-RX103N/

CQ-RX102N/CQ-RX101N

Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
AAC WMA MP3 CD Player/ReceiverAAC WMA MP3 CD-Player/ReceiverRécepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3AAC WMA MP3 CD-speler/radio
Model: CQ-RX400N/CQ-RX300N

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading

(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
Antenna/Antenne/
Antenne/Antenne
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/
(Rood)
Preamp Out Connector (Rear)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de
préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker
(achter)
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service
Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine
autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den
Austausch selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service
après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le
fusible vous-même.
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
C3 :
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their
product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt
wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils
du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor
aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement terminé afin
de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
ISO Connector A
ISO-Stecker A
Connecteur ISO A
ISO aansluiting A
ISO Connector
B
ISO-Stecker B
Connecteur ISO B
ISO aansluiting B
\CQ-RX400N\ \CQ-RX300N\ \CQ-RX200N\
System-up Connector
System-Upgrade-Stecker
Connecteur de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsaansluiting
\CQ-RX400N\ \CQ-RX300N\
Preamp Out Connector (Front)
Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur
(avant)
Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
ACC
BATTERY 15A
( )
( )
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
ACC
BATTERY 15A
( )
( )
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
ACC
BATTERY 15A
( )
( )
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A4
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A7
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
A4
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
A7
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)• The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard.• Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard.• For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below.• After connection, insulate the portions marked () with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please consult
your local car shop.
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)• Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard.• Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.• Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.• Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit () markierten Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden
Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Précautions (Connecteur ISO)• La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme à la norme ISO.• Veuillez vérifier si que la disposition des broches du connecteur d’alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO.• Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.• Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées () avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile
local.
Voorzorgen (ISO stekker)• De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard.• Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.• Voor auto’s van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.• Na het aansluiten dient u de gedeelten die met () gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto’s dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No./
Nr./
N°/
Nr.
Item/Element/Élément/OnderdeelDiagram/Diagramm/Schéma/SchemaQ’ty/Menge/
Qté/
Hoev.
No./
Nr./
N°/
Nr.
Item/Element/Élément/OnderdeelDiagram/Diagramm/Schéma/SchemaQ’ty/Menge/
Qté/
Hoev.
1
Mounting CollarEinbauhalterungCadre de montageBevestigingskraagYEFX0217263A
1
4
Lock Cancel PlateVerriegelungsfreigabeplattePlaque antiblocageOntgrendelingsplaat
2
2
Power ConnectorVersorgungssteckerConnecteur d’alimentationStroomstekkerK1HY13YY0002
1
5
Mounting Bolt (5 mm )Befestigungsschraube (5 mm )Boulon de fixation (5 mm )Bevestigingsbout (5 mm )
1
3
Trim PlateAbdeckplattePlaque de garnitureAfwerkingsrandYGFC051023
1
4
and
5
consist of a set. (YEP0FZ5700)
4
und
5
bestehen als Satz. (YEP0FZ5700)
4
et
5
constituent un jeu. (YEP0FZ5700)
4
en
5
bestaan uit een set. (YEP0FZ5700)
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector
)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection. (for non-ISO connector)Apply insulating tape to bare leads.Secure loosened leads.Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt.Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.Sichern Sie alle losen Leiter.Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse.Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier. (pour un connecteur non-ISO)Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion. (pour un connecteur non-ISO)Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.Resserrez les connexions de fils.Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve (–) aarding.Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor een niet-ISO aansluiting)Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting)Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting)Isoleer blote draadeinden met isolatieband.Zet loshangende draden vast.• Mounting angle side to sidefront to rear: horizontal: 0 – 30°• Montagewinkel seitlichvorne-hinten: horizontal: 0 – 30°• Angle de montage latérallongitudinal: horizontal: 0 – 30°• Bevestigingshoek links/rechtsvoor/achter: horizontaal: 0 – 30°• Mounting space• Einbauöffnung• Espace nécessaire pour le montage• Benodigde ruimte
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation/Voor de installatie
Consult a professional for installation.• Verify the radio using the antenna and speakers before installation.Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.• Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.Entrez en contact avec un spécialiste pour le montage.• Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.Vraag een vakman voor de installatie.• Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.
0 – 30e
53 mm182 mm4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar
1
and Trim Plate
3
from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment.Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung
1
und Abdeckplatte
3
vorübergehend vom Gerät abmontieren.Démontez provisoirement le cadre de montage
1
et la plaque de garniture
3
de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.Verwijder de Bevestigingskraag
1
en de Afwerkingsrand
3
,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel.Notes:• The number in parentheses underneath each accessory part name is the part number for maintenance and service.• Accessories and their part numbers are subject to modification without prior notice due to improvements.• Mounting Collar and Trim Plate are mounted on the main unit at shipment. Hinweise:
Die unter jedem Zubehörteilnamen in Klammern aufgeführte Nummer ist die Teilenummer für die Wartung und den Kundendienst.
• Änderungen an Zubehör und dessen Teile-Nummern im Laufe von Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.• Einbauhalterung und Abdeckplatte sind bei der Lieferung am Gerät montiert.Remarques:
Le nombre entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente la référence de la pièce pour l’entretien et la réparation.
• Les accessoires et leurs références sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.• Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition. Opmerkingen:• Het getal tussen haakjes onder elk artikel is het onderdeelnummer voor onderhoud en reparatie.
Accessoires en hun onderdeelnummers zijn vanwege productverbeteringen onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
• Af fabriek zijn de afwerkingsrand en de bevestigingskraag op het hoofdtoestel gemonteerd.YGFM294417A FT1007-1117 Printed in ChinaGedruckt in ChinaImprimé en ChineGedrukt in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
A7 :
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Power lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN) an die ACC-Stromklemme, +12 V
Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, +12 V
gelijkstroom.
A8 :
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel an ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du
châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 :
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel an die Batterie des Fahrzeuges,
kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation
continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende
stroomvoorziening +12 V gelijkstroom.
A5 :
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures
blanches)/(Blauw met witte streep)
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead
is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA)
(synchronized with the power on/off of amplifier)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne. Zur motorbetriebenen
Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die
Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen
Antenne.)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic
Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der
Stromversorgung des Verstärkers)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée
(100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée
par interrupteur.)
Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de
puissance Panasonic. (100 mA maxi.) (synchronisé à l’application ou la coupure
d’alimentation de l’amplificateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne.
(Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne
die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker.
(Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
B7 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
B5 :
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
B3 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
B1 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
B8 :
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B6 :
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B2 :
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

Bedienungsanleitung

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Panasonic CQ-RX300N an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Autoradios und wurde von 3 Personen mit einem Durchschnitt von 8.5 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Panasonic CQ-RX300N oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Brauchen Sie Hilfe?

Haben Sie eine Frage zum Panasonic CQ-RX300N und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Panasonic CQ-RX300N-Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.

Anzahl der Fragen: 0

Panasonic CQ-RX300N-Spezifikationen

Nachfolgend finden Sie die Produktspezifikationen und die manuellen Spezifikationen zu Panasonic CQ-RX300N.

Bequem in der Handfläche mit einer Fernbedienung, mit der Sie Ihr Display einfacher als je zuvor steuern können.
Allgemeines
Marke Panasonic
Model CQ-RX300N
Produkte Autoradio
EAN 5025232449293
Sprache Deutsch, Englisch
Dateityp Benutzerhandbuch (PDF)
Multimedia
Playback MP3 Ja
CD-R-Wiedergabe Ja
CD-RW-Wiedergabe -
Unterstützte Audioformate AAC,MP3,WMA
Radio
Radio Data System (RDS) Ja
Digitales UKW-Radio 87.5 - 108 MHz
Leistungen
Equalizer Ja
Anzahl Entzerrerbänder 3
Produktfarbe Schwarz
iPod-ready Ja
Impedanz 8 Ohm
Bildschirm
CD-Text Ja
Display-Typ LCD
Gewicht und Abmessungen
Abmessungen (BxTxH) 178 x 160 x 50 mm
Lieferumfang
Fernbedienung enthalten Ja
Anschlüsse und Schnittstellen
ISO Stecker Ja
Technische Details
Hauptablichtung Farbe Rot
RMS-Leistung 200 W
Weitere Anschlüsse USB
Mehr anzeigen

Häufig gestellte Fragen

Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Panasonic CQ-RX300N unten.

Ist Ihre Frage nicht aufgeführt? Stellen Sie hier Ihre Frage

Keine Ergebnisse