The mini chopper is compatible with HR7776, HR7777, HR7778 and HR7779.You can use the mini chopper to grind coffee beans, peppercorns, dried spices, nuts and herbs. Do not use the mini chopper to chop hard ingredients, like nutmeg, rock sugar, or ice cubes.
Warning
•Be careful when you handle or clean the blade. The cutting edges are very sharp.
Caution
•Never use the mini chopper for more than 30 seconds without interruption. Let the mini
chopper cool down for at least one minute before processing the next batch.
•Assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the blade unit to the mini
chopper, to avoid leakage.
•Always process cloves, star anise, and aniseed together. If processed separately, these
ingredients may damage the plastic materials of the appliance.
•The mini chopper may become discolored when you use it to process ingredients like cloves,
anise, and cinnamon.
•Do not use the mini chopper to chop raw meat or process liquids, like fruit juice.
•Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before processing them.
•Do not exceed the maximum level indication on the mini chopper.
•Do not exceed the quantities and processing time indicated in the table.
•Thoroughly clean the mini chopper before you use it for the rst time.
Български
Малка кълцаща приставка
Малката кълцаща приставка е съвместима с HR7776, HR7777, HR7778 и HR7779.Можете да използвате малката кълцаща приставка за смилане на кафейни зърна, черен пипер на зърна, сушени подправки, ядки и растителни подправки. Не използвайте малката кълцаща приставка за твърди продукти като индийско орехче, едрокристална захар (небет-шекер) или ледени кубчета.
Предупреждение
•Бъдете внимателни, когато боравите с режещата част или я почиствате. Режещите
ръбове са много остри.
Внимание
•Никога не използвайте малката кълцаща приставка за повече от 30 секунди без
прекъсване. Оставяйте кълцащата приставка да се охлади за поне една минута, преди
да пристъпите към обработка на следващата партида.
•Винаги поставяйте уплътнителния пръстен на режещия блок, преди да монтирате
режещия блок към малката кълцаща приставка, за да не избегнете изтичане.
•Винаги обработвайте скилидките чесън, звездовидния анасон и анасоновото семе
заедно с другите продукти. Ако се обработват отделно, тези продукти могат да
повредят пластмасата на уреда.
•Малката кълцаща приставка може да се оцвети, когато се използва за обработване на
продукти като чесън, анасон и канела.
•Не използвайте малката кълцаща приставка за рязане на сурово месо или за
обработване на течни смеси, например плодов сок.
•Оставете продуктите да се охладят (< 80ºC), преди да пристъпите към обработката им.
•Не превишавайте максималното ниво, указано на малката кълцаща приставка.
•Не превишавайте количествата и времената за обработка, посочени в таблицата.
•Почистете добре малката кълцаща приставка, преди да я използвате за пръв път.
Čeština
Minisekáček
Minisekáček je kompatibilní s modely HR7776, HR7777, HR7778 a HR7779.Minisekáček je určen pro mletí kávových zrn, pepře, sušeného koření, ořechů nebo bylinek. Nepoužívejte minisekáček k sekání velmi tvrdých surovin, například muškátového oříšku, krystalického cukru nebo kostek ledu.
Varování
•Při manipulaci s minisekáčkem a při jeho čištění buďte velmi opatrní. Řezací hrany jsou velmi
ostré.
Výstraha
•Nikdy nenechávejte minisekáček v nepřetržitém provozu déle než 30 sekund. Než budete
zpracovávat další dávku, nechte minisekáček nejprve alespoň minutu vychladnout.
•Než vložíte nožovou jednotku do minisekáčku, nejprve na ni nasaďte těsnicí kroužek, aby vám
hotová směs neunikala.
•Česnek, badyán nebo anýz zpracovávejte vždy společně s jinými surovinami. Pokud je budete
zpracovávat samostatně, mohlo by dojít k poškození plastových materiálů přístroje.
•Když budete v minisekáčku zpracovávat česnek, anýz nebo skořici, může dojít k zabarvení
nádobky minisekáčku.
•Nepoužívejte minisekáček ke zpracování syrového masa nebo tekutin, například ovocných
šťáv.
•Než začnete zpracovávat horké suroviny, vyčkejte, než trochu vychladnou (< 80 °C).
•Nepřekračujte maximální hladinu plnění uvedenou na minisekáčku.
•Nepřekračujte množství a dobu zpracování potravin uvedené v tabulce.
•Před prvním použitím minisekáček důkladně vyčistěte.
Dansk
Minihakker
Minihakkeren er kompatibel med HR7776, HR7777, HR7778 og HR7779.Du kan bruge minihakkeren til at male kaffebønner, peberkorn, tørrede krydderier, nødder og krydderurter. Brug ikke minihakkeren til hakning af hårde ingredienser som f.eks. muskatnød, kandissukker eller isterninger.
Advarsel
•Vær forsigtig, når du håndterer eller rengør knivenheden. Knivbladenes ægge er meget skarpe.
Advarsel
•Lad aldrig minihakkeren køre i mere end 30 sekunder ad gangen. Lad minihakkeren afkøle i
mindst et minut, før du fortsætter.
•Montér tætningsringen på knivenheden, før du sætter knivenheden fast i minihakkeren for at
undgå spild.
•Hak altid kryddernelliker, stjerneanis og anisfrø sammen med andre ingredienser. Hvis de
tilberedes hver for sig, kan de beskadige apparatets plastikdele.
•Minihakkeren kan blive misfarvet, hvis du bruger den til at tilberede ingredienser som f.eks.
kryddernelliker, anis og kanel.
•Undgå at bruge minihakkeren til at hakke råt kød eller til tilberedning af væske, f.eks. frugtsaft.
•Lad varme ingredienser afkøle (< 80ºC), før de kommes i apparatet.
•Overskrid ikke maksimum-markeringen på minihakkeren.
•De angivne mængder og tilberedningstider i tabellen må ikke overskrides.
•Sørg for at rengøre minihakkeren grundigt, inden den tages i brug første gang.
Deutsch
Mini-Zerkleinerer
Die Mini-Zerkleinerer ist mit HR7776, HR7777, HR7778 und HR7779 kompatibel.Sie können den Mini-Zerkleinerer verwenden, um Kaffeebohnen, Pfefferkörner, getrocknete Gewürze, Nüsse und Kräuter zu mahlen. Hacken Sie mit dem Mini-Zerkleinerer keine harten Zutaten, wie Muskatnuss, Kandiszucker oder Eiswürfel.
Warnung
•Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Messer verwenden oder reinigen. Die Klingen sind sehr
scharf.
Achtung
•Lassen Sie den Mini-Zerkleinerer pro Arbeitsgang keinesfalls länger als 30 Sekunden ohne
Unterbrechung laufen. Lassen Sie den Mini-Zerkleinerer mindestens eine Minute abkühlen,
bevor Sie die nächste Portion verarbeiten.
•Montieren Sie den Dichtungsring auf der Messereinheit, bevor Sie die Messereinheit am Mini-
Zerkleinerer befestigen, um Auslaufen zu vermeiden.
•Bearbeiten Sie Gewürznelken, Sternanis und Anissamen immer zusammen. Werden diese
Gewürze einzeln gemahlen, können sie die Kunststoffteile des Geräts beschädigen.
•Der Mini-Zerkleinerer kann sich verfärben, wenn Zutaten wie Gewürznelken, Anis und Zimt
verarbeiten.
•Verwenden Sie den Mini-Zerkleinerer nicht, um rohes Fleisch zu hacken oder Flüssigkeiten
wie Fruchtsaft zu verarbeiten.
•Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen (< 80 °C), bevor Sie sie verarbeiten.
•Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge des Mini-Zerkleinerers.
•Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
•Reinigen Sie den Mini-Zerkleinerer vor dem ersten Gebrauch gründlich.
Ελληνικά
Μίνι κόφτης
Ο μίνι κόφτης είναι συμβατός με τα μοντέλα HR7776, HR7777, HR7778 και HR7779.Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον μίνι κόφτη για να αλέθετε κόκκους καφέ, κόκκους πιπεριού, αποξηραμένα μπαχαρικά, ξηρούς καρπούς και βότανα. Μην χρησιμοποιείτε τον μίνι κόφτη για σκληρά υλικά, όπως μοσχοκάρυδο, σκληρή ζάχαρη ή παγάκια.
Προειδοποίηση
•Να χρησιμοποιείτε και να καθαρίζετε τη λεπίδα με πολλή προσοχή. Τα άκρα είναι πολύ
αιχμηρά.
Προσοχή
•Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον κόφτη για περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα χωρίς
διακοπή. Αφήστε τον μίνι κόφτη να κρυώσει για τουλάχ στον ένα λεπτό πριν
επεξεργαστείτε την επόμενη ποσότητα.
•Για να αποφύγετε τις δ αρροές, τοποθετήστε το δακτύλιο σφράγισης στη λεπίδα προτού
στερεώσετε τη λεπίδα στον μίνι κόφτη.
•Υλικά όπως το γαρίφαλο, ο αστεροε δής γλυκάνισος και το γλυκάνισο πρέπει να
υφίστανται πάντοτε από κοινού επεξεργασία. Αν χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά αυτά τα
υλ κά, μπορεί να προκληθεί φθορά στο πλαστικό μέρος της συσκευής.
•Αν χρησιμοποιήσετε το μίνι κόφτη για την επεξεργασία υλικών όπως το γαρίφαλο, ο
γλυκάν σος και η κανέλλα, μπορεί να αποχρωματ στεί.
•Μην χρησιμοποιείτε τον μίνι κόφτη για να κόβετε ωμό κρέας ή γ α την επεξεργασία
υγρών όπως χυμοί φρούτων.
•Πριν χρησ μοποήσετε ζεστά υλικά, αφήστε τα να κρυώσουν (< 80ºC).
•Μην γεμίζετε τη συσκευή με ποσότητες που ξεπερνούν τη μέγιστη ένδειξη.
•Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στον
πίνακα.
•Πριν χρησ μοποήσετε το μίνι κόφτη για πρώτη φορά, καθαρίστε τον σχολαστ κά.
Español
Minipicadora
La minipicadora es compatible con los modelos HR7776, HR7777, HR7778 y HR7779.Puede utilizar la minipicadora para moler granos de café, granos de pimienta, especias secas, frutos secos y hierbas. No utilice la minipicadora para cortar ingredientes duros, como nuez moscada, caramelo o cubitos de hielo.
Advertencia
•Tenga cuidado al manipular o limpiar la cuchilla. Los bordes de las cuchillas están muy alados.
Precaución
•No utilice nunca la minipicadora durante más de 30 segundos sin interrupción. Deje que la
minipicadora se enfríe por lo menos un minuto antes de procesar la próxima tanda.
•Coloque siempre la junta de sellado en la unidad de cuchillas antes de acoplarla a la
minipicadora para evitar que gotee.
•Procese siempre clavos, anís estrellado y anís juntos. Si los procesa por separado, podrían
deteriorar los materiales de plástico del aparato.
•Si utiliza la minipicadora para procesar ingredientes como clavo, anís o canela, esta puede
adquirir su color.
•No utilice la minipicadora para picar carne cruda ni procesar líquidos, como zumo de frutas.
•Deje que los ingredientes calientes se enfríen (80º C o menos) antes de procesarlos.
•No exceda el nivel máximo indicado en la minipicadora.
•No supere las cantidades y los tiempos de preparación indicados en la tabla.
•Limpie bien la minipicadora antes de usarla por primera vez.
Eesti
Minilõikur
Minilõikur sobib kokku toodetega HR7776, HR7777, HR7778 ja HR7779.Minilõikur sobib kohviubade, pipraterade, kuivatatud maitseainete, pähklite ja ürtide jahvatamiseks. Ärge kasutage minilõikurit kõvade koostisainete, nt muskaatpähkel, tükksuhkur või jääkuubikud, tükeldamiseks.
Hoiatus
•Olge lõikuri käsitsemisel ja puhastamisel ettevaatlik! Lõikeservad on väga teravad!
Ettevaatust
•Ärge kasutage minilõikurit tööd katkestamata üle 30 sekundi järjest. Enne järgmise portsu
töötlemist laske minilõikuril vähemalt üks minut jahtuda.
•Lekke vältimiseks paigaldage enne lõiketera minilõikuri külge kinnitamist lõiketera peale
rõngastihend.
•Töödelge nelki, tähtaniisi ja aniisiseemneid alati koos. Eraldi töötlemisel võivad need
koostisained seadme plastosi kahjustada.
•Kui kasutate minilõikurit selliste koostisainete nagu nelk, aniis ja kaneel töötlemiseks, võib
minilõikuri värvus luituda.
•Ärge kasutage minilõikurit toore liha ega vedelike, nagu näiteks puuviljamahl, töötlemiseks.
•Enne töötlemist laske kuumadel koostisainetel maha jahtuda (< 80 °C).
•Ärge täitke minilõikurit suuremal määral, kui maksimaalse tähisega näidatud.
•Ärge ületage tabelis toodud toiduainete koguseid ega töötlemiskestusi.
•Puhastage minilõikurit enne esimest kasutamist hoolikalt.
Suomi
Pieni teholeikkuri
Pieni teholeikkuri sopii malleihin HR7776, HR7777, HR7778 ja HR7779.Pienellä teholeikkurilla voit jauhaa kahvipapuja, kokonaisia pippureita, kuivattuja mausteita, pähkinöitä ja yrttejä. Älä käytä pientä teholeikkuria kovien aineiden kuten muskottipähkinän, suurikiteisen ruokosokerin tai jääpalojen pilkkomiseen.
Vakava varoitus
•Ole varovainen käsitellessäsi ja puhdistaessasi teräosaa. Leikkuuterät ovat erittäin teräviä.
Varoitus
•Älä käytä pientä teholeikkuria yhtäjaksoisesti yli 30 sekunnin ajan. Anna pienen teholeikkurin
jäähtyä vähintään yhden minuutin ajan ennen seuraavan erän käsittelemistä.
•Aseta tiiviste teräyksikköön ennen kuin kiinnität teräyksikön pieneen teholeikkuriin. Näin vältät
vuodot.
•Käsittele aina mausteneilikat, tähtianikset ja aniksensiemen yhdessä. Jos ne käsitellään erikseen,
nämä valmistusaineet saattavat vahingoittaa laitteen muovisia materiaaleja.
•Pieni teholeikkuri saattaa värjäytyä käyttäessäsi sitä valmistusainesten kuten mausteneilikoiden,
aniksen ja kanelin käsittelyyn.
•Älä käytä pientä teholeikkuria raa'an lihan pilkkomiseen tai nesteiden kuten hedelmämehun
käsittelyyn.
•Anna kuumien valmistusaineiden jäähtyä (< 80 ºC) ennen niiden käsittelemistä.
•Älä ylitä pieneen teholeikkuriin merkittyä enimmäisrajaa.
•Älä ylitä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikaa.
•Puhdista pieni teholeikkuri perusteellisesti ennen käyttöönottoa.
Français
Mini-hachoir
Le mini-hachoir est compatible avec HR7776, HR7777, HR7778 et HR7779.Vous pouvez utiliser le mini-hachoir pour moudre des grains de café, des grains de poivre, des épices séchées, des noix et des herbes. N’utilisez pas le mini-hachoir pour hacher des ingrédients durs, comme la muscade, le sucre candi ou les glaçons.
Avertissement
•Soyez prudent lorsque vous manipulez ou nettoyez la lame. Ses bords sont très tranchants.
Attention
•N'utilisez jamais le mini-hachoir pendant plus de 30 secondes sans interruption. Laissez
refroidir le mini-hachoir pendant au moins 1 minute avant de traiter la portion suivante.
•Placez la bague d'étanchéité sur l'ensemble lames avant de xer l'ensemble lames sur le mini-
hachoir, et ce an d'éviter les fuites.
•Hachez toujours les clous de giroe, l'anis étoilé et les graines d'anis ensemble. Si vous les
hachez séparément, ces ingrédients pourraient attaquer les pièces en plastique de l'appareil.
•La couleur du mini-hachoir peut s'altérer suite au mixage d'ingrédients tels que les clous de
giroe, l'anis et la cannelle.
•N'utilisez pas le mini-hachoir pour hacher de la viande crue ou pour des préparations liquides
telles que les jus de fruits.
•Laissez refroidir les aliments chauds (<80 °C) avant de les traiter.
•Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le mini-hachoir.
•Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau.
•Nettoyez soigneusement le mini-hachoir avant la première utilisation.
Hrvatski
Mala sjeckalica
Mala sjeckalica kompatibilna je s modelima HR7776, HR7777, HR7778 i HR7779.Malu sjeckalicu možete koristiti za mljevenje kave u zrnu, papra u zrnu, suhih začina, orašastih plodova i začinskog bilja. Malu sjeckalicu nemojte koristiti za sjeckanje tvrdih sastojaka kao što je muškatni oraščić, šećer u kocki ili led.
Upozorenje
•Budite pažljivi prilikom korištenja i čišćenja sjeckalice. Rubovi rezača vrlo su oštri.
Oprez
•Malu sjeckalicu nikada nemojte koristiti duže od 30 sekundi bez prekida. Prije obrade sljedeće
serije ostavite malu sjeckalicu da se hladi barem jednu minutu.
•Montirajte brtveni prsten na jedinicu s rezačima prije pričvršćivanja jedinice s rezačima na
malu sjeckalicu kako biste spriječili curenje.
•Klinčić, zvjezdasti anis i sjemenke anisa uvijek obrađujte zajedno. Ako se obrađuju zasebno, ti
sastojci mogu oštetiti plastične dijelove aparata.
•Ako malu sjeckalicu koristite za obradu sastojaka kao što su klinčići, anis i cimet, ona može
promijeniti boju.
•Malu sjeckalicu nemojte koristiti za sjeckanje sirovog mesa ili obradu tekućih sastojaka kao što
je voćni sok.
•Vruće sastojke prije obrade ostavite da se ohlade (< 80ºC).
•Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na maloj sjeckalici.
•Nemojte premašiti količine i vrijeme pripreme naznačene u tablici.
•Prije prve uporabe temeljito očistite malu sjeckalicu.
Magyar
Mini aprító
A mini aprító a következő típusokkal kompatibilis: HR7776, HR7777, HR7778 és HR7779.Használhatja a mini aprítót kávébab, bors, szárított fűszernövények, diófélék és fűszerek aprítására. Ne használja a mini aprítót nagyon kemény hozzávalók, mint például szerecsendió, kandiscukor vagy jégkocka aprításához.
Figyelem
•Fokozottan ügyeljen a penge használatakor és tisztításakor. A vágóélek nagyon élesek!
Vigyázat
•Ne működtesse a mini aprítót megszakítás nélkül 30 másodpercnél hosszabb ideig. Mielőtt a
következő adagot is feldolgozná, egy percig hagyja hűlni a mini aprítót.
•A turmixkések beszerelése előtt mindig tegye fel a tömítőgyűrűt a vágókésre a szivárgás
elkerülése érdekében.
•A szegfűszeget, ánizst és csillagánizst mindig együtt aprítsa. Önmagukban őrölve ezek kárt
tehetnek a készülék műanyag részeiben.
•Szegfűszeg, ánizs, fahéj vagy hasonló alapanyagok őrlése esetén a mini aprító tálja
elszíneződhet.
•Ne használja a mini aprítót nyers hús aprításához vagy folyadék (például gyümölcslé)
feldolgozásához.
•Feldolgozás előtt hagyja az alapanyagokat lehűlni (< 80ºC).
•Ne lépje túl a mini aprítón feltüntetett maximális szintet.
•Ne lépje túl a táblázatban feltüntetett mennyiségeket és használati időt.
•Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a mini aprítót.
Italiano
Mini tritatutto
Il mini tritatutto è compatibile con i modelli HR7776, HR7777, HR7778 e HR7779.Il mini tritatutto può essere utilizzato per macinare chicchi di caffè, grani di pepe nero, spezie essiccate, noci ed erbe. Non utilizzare il mini tritatutto per tritare ingredienti duri come noce moscata, zucchero candito o cubetti di ghiaccio.
Avvertenza
•Fare attenzione quando si maneggia o si pulisce la lama. I bordi taglienti sono molto aflati.
Attenzione
•Non utilizzare il mini tritatutto per più di 30 secondi senza interruzioni. Lasciare raffreddare il
mini tritatutto per almeno un minuto prima del successivo utilizzo.
•Prima di montare il gruppo lame nel mini tritatutto, inserire la guarnizione ad anello sul
gruppo lame per evitare perdite.
•Tritare sempre insieme chiodi di garofano, anice stellato e semi di anice. Se lavorati
separatamente, questi ingredienti possono danneggiare i materiali in plastica dell'apparecchio.
•l mini tritatutto potrebbe scolorirsi se utilizzato per tritare ingredienti come chiodi di
garofano, anice e cannella.
•Non utilizzare il mini tritatutto per tritare carne cruda o con composti liquidi come i succhi
di frutta.
•Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80ºC) prima di lavorarli.
•Non superare l'indicazione del livello massimo sul mini tritatutto.
•Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nella tabella.
•Pulire a fondo il mini tritatutto prima di utilizzarlo per la prima volta.
Қазақша
Шағын турағыш
Шағын турағыш HR7776, HR7777, HR7778 және HR7779 үлгілерімен үйлесімді.Шағын турағышты кофе дәндері, бұрыш дәндері, кептірілген дәмдеуіштер, жаңғақтар мен асшөптерді ұсақтау үшін қолдануға болады. Шағын турағышпен мускат жаңғағы, науат немесе мұз кесектері сияқты қатты азықтарды турамаңыз.
Абайлаңыз
•Жүзді ұстағанда немесе тазалағанда абайлаңыз. Кесетін жүздері өте өткір.
Ескерту
•Шағын турағышты тоқтатпастан 30 секундтан артық істетпеңіз. Келесі партияны
өңдемес бұрын шағын турағыштың салқындауын күтіңіз.
•Сұйықтық ақпауы үшін, пышақтарды шағын турағышқа тақпас бұрын оған сақина
тығыздағышты салыңыз.
•Қалампыр, жұлдызды бәден және бәден дәндерін әрдайым бірге өңдеңіз. Бөлек өңдесе,
бұлар құрылғының пластмасса материалдарына зақым келтіруі мүмкін.
•Шағын турағыш қалампыр, бәден және даршын сияқты азықтарды өңдеген кезде түсін
жоғалтуы мүмкін.
•Шағын турағышпен шикі етті турауға немесе жеміс-жидек шырыны сияқты
сұйықтықтарды өңдеуге болмайды.
•Ыстық азықтарды өңдемес бұрын суытып алыңыз (< 80 °C).
•Шағын турағышта көрсетілген ең жоғарғы деңгейден асырмаңыз.
•Кестеде көрсетілген мөлшер мен өңдеу уақытынан асырмаңыз.
•Шағын турағышты алғаш пайдаланарда мұқият тазалап алыңыз.
Lietuviškai
Minikapoklis
Minikapoklis yra suderinamas su HR7776, HR7777, HR7778 ir HR7779.Minikapoklį galite naudoti norėdami sumalti kavos pupeles, pipirų grūdelius, džiovintus prieskonius, riešutus ir žoleles. Minikapoklio nenaudokite kietiems produktams, pavyzdžiui, muskatams, gabaliniam cukrui arba ledo kubeliams, kapoti.
Įspėjimas
•Būkite atsargūs imdami ar valydami ašmenis. Ašmenys yra labai aštrūs.
Atsargiai
•Jokiu būdu nenaudokite minikapoklio be pertraukos ilgiau nei 30 sekundžių. Bent minutę
palaukite, kol minikapoklis atvės, tada pradėkite smulkinti kitus produktus.
•Prieš uždėdami pjaustymo įtaisą ant minikapolio įdėkite sandarinimo žiedą į pjaustymo įtaisą,
kad nepratekėtų skysčiai.
•Gvazdikėlius, žvaigždanyžius ir anyžių sėklas visada apdorokite kartu. Jei apdorosite atskirai, šie
produktai gali pažeisti plastikines prietaiso dalis.
•Apdorojant tokius produktus kaip gvazdikėliai, anyžiai ar cinamonas, minikapoklis gali pakeisti
spalvą.
•Minikapoklio nenaudokite žaliai mėsai smulkinti arba skysčiams, pavyzdžiui, vaisių sultims,
maišyti.
•Prieš apdorodami palaukite, kol karšti produktai atvės (< 80 ºC).
•Nedėkite produktų virš didžiausios minikapoklyje nurodytos žymos.
•Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų lentelėje.
•Prieš naudodami minikapoklį pirmą kartą, kruopščiai jį išplaukite.
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
9-12
9-12
9-12
9-12
40 g
50 g
70 g
40 g
(MAX)
EN User manual BG Ръководство за потребителяCS Příručka pro uživatele DA BrugervejledningDE BenutzerhandbuchELΕγχειρίδιο χρήσηςESManual del usuarioET KasutusjuhendFIKäyttöopasFRMode d’emploiHR Korisnički priručnik HU Felhasználói kézikönyvIT Manuale utenteKK Қолданушының нұсқасы LT Vartotojo vadovas LV Lietotāja rokasgrāmata MS-MYManual penggunaNL Gebru ksaanwijzingNOBrukerhåndbokPL Instrukcja obsługiPT Manual do utilizadorRO Manual de utilizareRU Руководство пользователяSK Príručka užívateľaSL Uporabniški priročnikSR Korisnički priručn kSV AnvändarhandbokTR Kullan m kılavuzuUK Пос бник користувача ZH-CN用户手册ZH-TW使用手冊
AR
FA
Register your product and get support at
HR7989
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Philips Avance Collection HR7989 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie andere küchengeräte und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 5.2 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Philips Avance Collection HR7989 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Philips und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Philips -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Philips Avance Collection HR7989 unten.
Ist das Handbuch der Philips Avance Collection HR7989 unter Deutsch verfügbar?
Ja, das Handbuch der Philips Avance Collection HR7989 ist unter Deutsch verfügbar.
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Philips und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Philips -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Anzahl der Fragen: 0