Philips BHD186

Philips BHD186 Bedienungsanleitung

(1)
  • a
    b
    c
    d
    e
    f
    g
    h
    i
    Register your product and get support at
    www.philips.com/welcome
    BHD186
    Specifications are subject to change without notice
    © 2016 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    3140 035 41692
    IT Manuale utente
    NL Gebruiksaanwijzing
    NO Brukerhåndbok
    PT Manual do utilizador
    SV Användarhandbok
    TR Kullanım kılavuzu
    MS-MY Manual pengguna
    ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
    EN User manual
    DA Brugervejledning
    DE Benutzerhandbuch
    EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
    ES Manual del usuario
    FI Käyttöopas
    FR Mode d’emploi
    ID
    Buku Petunjuk Pengguna
    English
    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
    To fully benet from the support that Philips oers, register
    your product at www.philips.com/welcome.
    1 Important
    Read this user manual carefully before you use the
    appliance and keep it for future reference.
    WARNING: Do not use this
    appliance near water.
    When the appliance is used in
    a bathroom, unplug it after use
    since the proximity of water
    presents a risk, even when the
    appliance is switched o.
    WARNING: Do not use this
    appliance near bathtubs,
    showers, basins or other
    vessels containing water.
    Always unplug the
    appliance after use.
    If the appliance overheats,
    it switches o automatically.
    Unplug the appliance and let
    it cool down for a few minutes.
    Before you switch the appliance
    on again, check the grilles to
    make sure they are not blocked
    by u, hair, etc.
    If the mains cord is damaged,
    you must have it replaced
    by Philips, a service centre
    authorised by Philips or similarly
    qualied persons in order to
    avoid a hazard.
    This appliance can be used
    by children aged from 8 years
    and above and persons with
    reduced physical, sensory or
    mental capabilities or lack of
    experience and knowledge
    if they have been given
    supervision or instruction
    concerning use of the appliance
    in a safe way and understand
    the hazards involved. Children
    shall not play with the
    appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made
    by children without supervision.
    For additional protection, we
    advise you to install a residual
    current device (RCD) in the
    electrical circuit that supplies
    the bathroom. This RCD must
    have a rated residual operating
    current not higher than 30mA.
    Ask your installer for advice.
    Do not insert metal objects
    into the air grilles to avoid
    electric shock.
    Never block the air grilles.
    Before you connect the
    appliance, ensure that the
    voltage indicated on the
    appliance corresponds to the
    local power voltage.
    Do not use the appliance
    for any other purpose than
    described in this manual.
    Do not use the appliance on
    articial hair.
    When the appliance is
    connected to the power, never
    leave it unattended.
    Never use any accessories or
    parts from other manufacturers
    or that Philips does not
    specically recommend. If
    you use such accessories
    or parts, your guarantee
    becomes invalid.
    Do not wind the mains cord
    round the appliance.
    Wait until the appliance has
    cooled down before you store it.
    Do not pull on the power cord
    after using. Always unplug the
    appliance by holding the plug.
    Do not operate the appliance
    with wet hands.
    Always return the appliance to
    a service centre authorized by
    Philips for examination or repair.
    Repair by unqualied people
    could result in an extremely
    hazardous situation for the user.
    Electromagnetic elds (EMF)
    This Philips appliance complies with all applicable
    standards and regulations regarding exposure to
    electromagnetic elds.
    Environment
    This symbol means that this product shall not be
    disposed of with normal household waste
    (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
    separate collection of electrical and electronic
    products. Correct disposal helps prevent negative
    consequences for the environment and human health.
    2 Dry your hair
    1 Connect the plug to a power supply socket.
    2 Adjust the temperature switch ( c ) and airow
    switch(
    d ) to the desired position. Press and hold the
    cool shot button
    ( a ) for cool airow to x your style
    after drying or styling.
    Switch Setting Function
    Temperature
    Hot
    Dry shower-wet hair
    quickly
    ThermoBalance
    With the ThermoBalance
    sensor, it continuously
    monitors and adjusts
    the air temperature,
    ensuring an optimal dry
    Dry your hair with warm
    temperature gently
    Airow
    Strong airow and fast
    drying
    Gentle airow and
    styling
    Switch o
    You can also use the turbo button ( b ) for an extra
    powerful airow.
    » The ThermoBalance LED indicator
    ( e ) will turn on
    when the setting is selected, and you will feel cool/hot
    airow coming out of the dryer.
    » The appliance with ionic function provides additional
    shine and reduces frizz. It automatically activates when
    the appliance is switched on. The ions may produce a
    special odor. It is normal and caused by the ions which
    are generated.
    Massaging Diuser (
    i )
    The massaging diuser is specially developed to gently dry
    both straight and curly or wavy hair.
    To enhance your natural volume and maintain your curls,
    hold the dryer vertically to dry your hair.
    To add volume at the roots, insert the pins into your hair
    in such a way that they touch your scalp.
    Make rotating movements with the appliance to distribute
    the warm air through your hair.
    You can enjoy a massaging function with diuser thanks
    to its caring soft pins.
    After use:
    1 Switch o the appliance and unplug it.
    2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
    3 Take the air inlet grille ( g ) o the appliance to remove
    hair and dust.
    4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
    hang it with the hanging loop (
    f ).
    3 Guarantee and service
    If you need information or if you have a problem, please visit
    the Philips website at www.philips.com/support or contact
    the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
    its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
    there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
    local Philips dealer.
    Dansk
    Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
    have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
    du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
    1 Vigtigt
    Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
    apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
    ADVARSEL: Anvend ikke dette
    apparat i nærheden af vand.
    Hvis du anvender apparatet i
    badeværelset, skal du trække
    stikket ud efter brug, da
    vand udgør en risiko, selvom
    apparatet er slukket.
    ADVARSEL: Brug ikke dette
    apparat i nærheden af badekar,
    brusekabiner, kummer
    eller andre kar, der
    indeholder vand.
    Tag altid stikket ud, efter du har
    brugt apparatet.
    Hvis apparatet bliver
    overophedet, slukker det
    automatisk. Tag stikket ud af
    stikkontakten, og lad apparatet
    afkøle i et par minutter. Før du
    tænder apparatet igen, skal du
    kontrollere gitrene for at sikre, at
    de ikke er blokeret af fnug, hår
    osv.
    Hvis netledningen beskadiges,
    må den kun udskiftes af
    Philips, et autoriseret Philips-
    serviceværksted eller en
    tilsvarende kvaliceret fagmand
    for at undgå enhver risiko.
    Dette apparat kan bruges af
    børn fra 8 år og opefter og
    personer med reducerede
    fysiske, sensoriske eller
    mentale evner eller manglende
    erfaring og viden, hvis de er
    blevet instrueret i sikker brug
    af apparatet og forstår de
    medfølgende risici. Lad ikke
    børn lege med apparatet.
    Rengøring og vedligeholdelse
    må ikke foretages af børn uden
    opsyn.
    Som en ekstra
    sikkerhedsforanstaltning
    anbefales det, at installationen
    til badeværelset er forsynet
    med et HFI-relæ, der ikke
    overstiger 30mA. Kontakt
    eventuelt en el-installatør.
    Stik aldrig metalgenstande ind
    i luftgitrene, da dette kan give
    elektrisk stød.
    Blokér aldrig luftgitrene.
    Før du tilslutter apparatet, skal
    du sikre dig, at den spænding,
    der er angivet på apparatet,
    svarer til den lokale spænding.
    Brug ikke apparatet til andre
    formål end dem, der er
    beskrevet i vejledningen.
    Brug ikke apparatet på kunstigt
    hår.
    Hold konstant opsyn med
    apparatet, når det er sluttet til
    stikkontakten.
    Brug aldrig tilbehør eller dele
    fra andre fabrikanter eller
    tilbehør/dele, som ikke specikt
    er anbefalet af Philips. Hvis
    du anvender en sådan type
    tilbehør eller dele, annulleres
    garantien.
    Du må ikke sno ledningen rundt
    om apparatet.
    Læg aldrig apparatet væk, før
    det er helt afkølet.
    Træk ikke i netledningen efter
    brug. Tag altid stikket ud af
    stikkontakten ved at holde fast i
    stikket.
    Undlad at betjene apparatet
    med våde hænder.
    Reparation og eftersyn af
    apparatet skal altid foretages
    på et autoriseret Philips-
    serviceværksted. Reparation
    udført af ukvaliceret personale
    kan medføre ekstremt farlige
    situationer for brugeren.
    Elektromagnetiske felter (EMF)
    Dette Philips-apparat overholder alle branchens
    gældende standarder og regler angående eksponering for
    elektromagnetiske felter.
    Miljø
    Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
    må bortskaes sammen med almindeligt
    husholdningsaald (2012/19/EU). Følg dit lands regler
    for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
    produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre
    negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
    2 Tørring af håret
    1 Sæt stikket i stikkontakten.
    2 Indstil temperaturknappen ( c ) og knappen til luftstrøm
    (
    d ) til den ønskede position. Hold knappen til kølig luft
    ( a ) nede for at sætte frisuren med en kølig luftstrøm
    efter tørring eller styling.
    Omskifter Indstilling Funktion
    Temperatur
    Varm
    Tør vådt hår hurtigt efter
    brusebad
    ThermoBalance
    Med ThermoBalance-
    sensoren overvåges
    og justeres
    lufttemperaturen
    konstant, og der sikres
    en optimal tørring
    Tør håret skånsomt med
    en varm temperatur
    Luftstrøm
    Kraftig luftstrøm til hurtig
    tørring
    Moderat luftstrøm og
    styling
    Sluk
    Du kan også bruge turboknappen ( b ) for at opnå en
    ekstra kraftig luftstrøm.
    » ThermoBalance LED-indikatoren
    ( e ) tænder, når
    indstillingen er valgt, og der kommer en kølig/varm
    luftstrøm ud af hårtørreren.
    » Apparatet med ionisk funktion giver yderligere glans
    og reducerer krusning. Den aktiveres automatisk, når
    apparatet tændes. Ionerne kan afgive en særlig lugt.
    Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
    Masserende diusor ( i )
    Den masserende diusor er speciet udviklet til nænsom
    tørring af både glat og krøllet eller bølget hår.
    For at forbedre din naturlige volumen og beholde
    dine krøller skal du holde hårtørreren lodret under
    hårtørringen.
    For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diusuren
    ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
    Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en
    jævn fordeling af den varme luft i dit hår.
    Hårtørrerens nænsomme, bløde pigge giver en
    massagefunktion med diusor.
    Efter brug:
    1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
    2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
    køler ned.
    3 Tag luftindtagsgitteret ( g ) af apparatet for at fjerne hår
    og støv.
    4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
    Du kan også hænge det op i ophængsstroppen (
    f ).
    3 Garanti og service
    Hvis du har behov for oplysninger eller har et
    problem, kan du besøge Philips’ websted på
    www.philips.com/support eller kontakte Philips
    Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i folderen
    ”Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter
    i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
    Deutsch
    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
    bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
    vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
    www.philips.com/welcome registrieren.
    1 Wichtig
    Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
    sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
    WARNUNG: Verwenden Sie das
    Gerät nicht in der Nähe von
    Wasser.
    Wenn das Gerät in einem
    Badezimmer verwendet
    wird, trennen Sie es nach
    dem Gebrauch von der
    Stromversorgung. Die Nähe
    zum Wasser stellt ein Risiko dar,
    sogar wenn das Gerät
    abgeschaltet ist.
    WARNUNG: Verwenden
    Sie das Gerät nicht in der Nähe
    von Badewannen, Duschen,
    Waschbecken oder sonstigen
    Behältern mit Wasser.
    Ziehen Sie nach jedem
    Gebrauch den Netzstecker aus
    der Steckdose.
    Bei Überhitzung wird das Gerät
    automatisch ausgeschaltet.
    Ziehen Sie den Stecker aus
    der Steckdose, und lassen Sie
    das Gerät einige Minuten lang
    abkühlen. Vergewissern Sie sich
    vor dem erneuten Einschalten,
    dass keine Flusen, Haare usw.
    die Gebläseönung blockieren.
    Um Gefährdungen zu
    vermeiden, darf ein defektes
    Netzkabel nur von einem Philips
    Service-Center, einer von Philips
    autorisierten Werkstatt oder
    einer ähnlich qualizierten
    Person durch ein Original-
    Ersatzkabel ersetzt werden.
    Dieses Gerät kann von Kindern
    ab 8 Jahren und Personen
    mit verringerten physischen,
    sensorischen oder psychischen
    Fähigkeiten oder Mangel
    an Erfahrung und Kenntnis
    verwendet werden, wenn sie bei
    der Verwendung beaufsichtigt
    werden oder Anweisung zum
    sicheren Gebrauch des Geräts
    erhalten und die Gefahren
    verstanden haben. Kinder
    dürfen nicht mit dem Gerät
    spielen. Die Reinigung und
    Wartung darf nicht von Kindern
    ohne Aufsicht durchgeführt
    werden.
    Der Einbau einer
    Fehlerstromschutzeinrichtung
    in dem Stromkreis, der das
    Badezimmer versorgt, bietet
    zusätzlichen Schutz. Dieses
    Gerät muss über einen
    Nennauslösestrom von maximal
    30 mA verfügen. Bei Fragen
    wenden Sie sich an Ihren
    Installateur.
    Führen Sie keine
    Metallgegenstände in
    die Lufteinlass- oder
    Gebläseönung ein, da dies zu
    Stromschlägen führen kann.
    Halten Sie Lufteinlassgitter und
    Gebläseönung immer frei.
    Bevor Sie das Gerät an eine
    Steckdose anschließen,
    überprüfen Sie, ob die auf dem
    Gerät angegebene Spannung
    mit der Netzspannung vor Ort
    übereinstimmt.
    Verwenden Sie das Gerät
    nie für andere als in dieser
    Bedienungsanleitung
    beschriebene Zwecke.
    Verwenden Sie das Gerät nicht
    zum Trocknen von Kunsthaar.
    Wenn das Gerät an eine
    Steckdose angeschlossen ist,
    lassen Sie es zu keiner Zeit
    unbeaufsichtigt.
    Verwenden Sie niemals
    Zubehör oder Teile, die von
    Drittherstellern stammen bzw.
    nicht von Philips empfohlen
    werden. Wenn Sie diese(s)
    Zubehör oder Teile verwenden,
    erlischt Ihre Garantie.
    Wickeln Sie das Netzkabel nicht
    um das Gerät.
    Lassen Sie das Gerät abkühlen,
    bevor Sie es wegräumen.
    Ziehen Sie nach der
    Verwendung nicht am
    Netzkabel. Ziehen Sie
    stattdessen am Netzstecker,
    um das Gerät von der
    Stromversorgung zu trennen.
    Bedienen Sie das Gerät nicht
    mit nassen Händen.
    Geben Sie das Gerät zur
    Überprüfung bzw. Reparatur
    stets an ein von Philips
    autorisiertes Service-Center.
    Eine Reparatur durch
    unqualizierte Personen kann
    zu einer hohen Gefährdung für
    den Verbraucher führen.
    Elektromagnetische Felder
    Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
    und Regelungen bezüglich der Exposition in
    elektromagnetischen Feldern.
    Umgebung
    Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
    mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
    kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
    Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
    von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
    ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
    auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
    2 Haare trocknen
    1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
    2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( c ) und den
    Gebläseschalter (
    d ) auf die gewünschte Position.
    Halten Sie die Taste für die Kaltstufe
    ( a ) gedrückt, um
    nach dem Trocknen oder Stylen Ihren Look zu xieren.
    Schalten Einstellung Funktion
    Temperatur
    Heiß
    Nasses Haar schnell
    trocknen
    ThermoBalance
    Der ThermoBalance-
    Sensor überwacht
    kontinuierlich die
    Temperatur und
    passt sie an, um
    optimale Trocknung zu
    gewährleisten.
    Trocknen Sie Ihr Haar
    sanft bei warmer
    Temperatur.
    Luftstrom
    Starker Luftstrom für
    schnelles Trocknen
    Sanfter Luftstrom und
    einfaches Styling
    Ausschalten
    Für einen besonders leistungsstarken Luftstrom können
    Sie auch die Turbotaste
    ( b ) verwenden.
    » Die ThermoBalance LED-Anzeige
    ( e ) wird
    eingeschaltet, wenn die Einstellung ausgewählt wurde.
    Sie spüren dann einen kalten/heißen Luftstrom aus dem
    Haartrockner.
    » Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht Ihrem Haar
    mehr Glanz und glättet das Haar. Die Funktion wird
    beim Einschalten des Geräts automatisch aktiviert. Die
    Ionen können einen speziellen Geruch entwickeln. Diese
    Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten
    Ionen verursacht.
    Massagediusor ( i )
    Der Massagediusor wurde zum schonenden Trocknen
    glatter sowie lockiger oder welliger Haare entwickelt.
    Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre
    Locken beizubehalten, halten Sie den Haartrockner
    senkrecht, wenn Sie Ihre Haare trocknen.
    Setzen Sie die Diusornger in das Haar, sodass sie die
    Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz
    volles Volumen.
    Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft
    gleichmäßig im Haar zu verteilen.
    Durch die sanften, weichen Massagestifte bietet der
    Diusor eine Massagefunktion.
    Nach dem Gebrauch:
    1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
    Netzstecker aus der Steckdose.
    2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
    und lassen Sie es abkühlen.
    3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( g ) vom Gerät, um
    Haare und Staub zu entfernen.
    4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
    und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
    der Aufhängeöse aufhängen (
    f ).
    3 Garantie und Kundendienst
    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
    Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
    (www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit
    einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
    (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
    Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
    Ihren lokalen Philips Händler.
    ƆƫƫƧƭƩƪƜ
    ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
    3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
    ưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
    www.philips.com/welcome.
    1 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
    ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ.
    ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
    ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
    žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
    ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
    ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
    ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
    ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
    ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
    ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞ
    ƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭ
    ƭƥƱƼ
    ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
    ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
    ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
    ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
    ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
    ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
    ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
    ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
    ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
    ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư
    ƆƜƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
    ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
    ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
    ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
    ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
    ƪƩƭƤƽƭƯƵ
    ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
    ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
    ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
    ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
    ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
    ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
    ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
    ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
    ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
    ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
    ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
    ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
    ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
    ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
    ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
    ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
    ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
    ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
    ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
    ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
    ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
    ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
    ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
    ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
    ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
    ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
    ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜ
    ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
    ƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
    ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
    ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
    ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
    ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
    ƱƥƽƬơƴƯƲ
    ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
    ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
    ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
    ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
    ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
    žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
    ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
    ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
    ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
    ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼ
    ƜƫƫƯƵƲƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ
    3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƆƜƭ
    ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
    ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
    ƜƪƵƱƧ
    ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
    ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
    ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
    ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
    ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
    ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
    ƢƽƳƬơ
    ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
    ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ.
    ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
    ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
    ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
    ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
    ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟ
    ƭơơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơ
    ƴƯƷƱƞƳƴƧ
    ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
    ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
    ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
    ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
    ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
    ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
    ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
    ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
    ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩ
    ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭ
    ơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭ
    ơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
    2 ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
    1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
    2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲcƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ
    ơƝƱơ
    dƳƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƨƝƳƧƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ
    ơƝƱơ
    aƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ
    ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
    ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƽƨƬƩƳƧ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
    ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
    ƔƯƪơƫƽƴƥƱƯ
    ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
    ƢƱƥƣƬƝƭƹƭƬơƫƫƩƾƭ
    7KHUPR%DODQFH
    ƐơƩƳƨƧƴƞƱơƲ
    7KHUPR%DODQFH
    ươƱơƪƯƫƯƵƨƥƟƤƩơƱƪƾƲ
    ƪơƩƱƵƨƬƟƦƥƩơƭƜƫƯƣơ
    ƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơơƝƱơ
    ƤƩơƳƶơƫƟƦƯƭƴơƲƢƝƫƴƩƳƴƯ
    ƳƴƝƣƭƹƬơ
    ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
    ƬƥƬƝƴƱƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƬƥ
    ơươƫƞƱƯƞơƝƱơ
    ƒƯƞơƝƱơ
    ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
    ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
    ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
    ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
    ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
    ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ7XUER b
    ƣƩơơƪƼƬƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƱƯƞơƝƱơ
    » ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơ/('ƴƯƵơƩƳƨƧƴƞƱơ7KHUPR%DODQFH
    e
    ƨơơƭƜƸƥƩƼƴơƭƧƱƽƨƬƩƳƧƥƟƭơƩƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƪơƩƨơƭƩƾƳƥƴƥƪƱƽơ
    ƦƥƳƴƞƱƯƞơƝƱơƭơƢƣơƟƭƥƩơưƼƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
    » ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
    ƪơƩƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƆƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƼƴơƭƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƴƟƨƥƴơƩƳƥƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƍưƯƱƥƟƭơơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơ
    ƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜưƯƵƯƶƥƟƫƥƴơƩƳƴơƩƼƭƴơƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼ
    ƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
    ƖƵƳƯƽƭơưƯƵƪƜƭƥƩƬơƳƜƦi
    ƈƶƵƳƯƽƭơưƯƵƪƜƭƥƩƬơƳƜƦƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơ
    ƳƴƥƣƭƾƭƥƩơươƫƜƴƼƳƯƴơƟƳƩơƼƳƯƪơƩƴơƳƣƯƵƱƜƞƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜ
    ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƳơƲƼƣƪƯƪơƩƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲ
    ƬưƯƽƪƫƥƲƳơƲƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
    ƪƜƨƥƴơ
    ƄƩơƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ
    ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƯƤƝƱƬơ
    ƴƧƲƪƥƶơƫƞƲ
    ƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥƴƯ
    ƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
    ƈƶƵƳƯƽƭơƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƪơƩƣƩơơươƫƼƬơƳƜƦƳƴƯ
    ƪƥƶƜƫƩƷƜƱƧƳƴƩƲƬơƫơƪƝƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ
    ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
    1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
    2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
    ƪƱƵƾƳƥƩ
    3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơgơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
    ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
    4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
    ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
    
    f
    3 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
    ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
    ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
    ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
    ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
    ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
    ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
    ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
    Español
    Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a
    Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece
    Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.
    1 Importante
    Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
    usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
    futuro.
    ADVERTENCIA: No utilice este
    aparato cerca del agua.
    Si utiliza el aparato en el cuarto
    de baño, desenchúfelo después
    de usarlo. La proximidad de
    agua representa un riesgo,
    aunque el aparato esté
    apagado.
    ADVERTENCIA: No utilice este
    aparato cerca del agua
    ni cerca de bañeras,
    duchas, cubetas u otros
    recipientes que contengan
    agua.
    Desenchufe siempre el aparato
    después de usarlo.
    Si el aparato se calienta
    en exceso, se apaga
    automáticamente. Desenchufe
    el aparato y deje que se enfríe
    durante unos minutos. Antes de
    encender de nuevo el aparato,
    compruebe las rejillas para
    asegurarse de que no estén
    obstruidas con pelusas, pelos,
    etc.
    Si el cable de alimentación está
    dañado, deberá ser sustituido
    por Philips, por un centro de
    servicio autorizado por Philips
    o por personal cualicado, con
    el n de evitar situaciones de
    peligro.
    Este aparato puede ser usado
    por niños a partir de ocho años,
    por personas con capacidad
    física, psíquica o sensorial
    reducida y por quienes no
    tengan los conocimientos y la
    experiencia necesarios siempre
    que lo hagan bajo supervisión
    o hayan recibido instrucciones
    sobre cómo utilizar el aparato
    de forma segura y conozcan los
    riesgos que conlleva su uso. No
    permita que los niños jueguen
    con el aparato. Los niños no
    deben llevar a cabo la limpieza
    ni el mantenimiento a menos
    que lo hagan bajo supervisión.
    Como protección adicional,
    aconsejamos que instale en el
    circuito que suministre al cuarto
    de baño un dispositivo de
    corriente residual (RCD). Este
    RCD debe tener una corriente
    operacional residual que no
    exceda de 30 mA. Consulte a su
    electricista.
    Para evitar descargas eléctricas,
    no introduzca objetos metálicos
    por las rejillas de aire.
    No bloquee nunca las rejillas
    del aire.
    Antes de enchufar el aparato,
    compruebe que el voltaje
    indicado en el mismo se
    corresponde con el voltaje de la
    red eléctrica local.
    No utilice este aparato para
    otros nes distintos a los
    descritos en este manual.
    No utilice el aparato sobre
    cabello articial.
    Nunca deje el aparato sin
    vigilancia cuando esté
    enchufado a la red eléctrica.
    No utilice nunca accesorios
    ni piezas de otros fabricantes
    o que Philips no recomiende
    especícamente. Si lo hace,
    quedará anulada su garantía.
    No enrolle el cable de
    alimentación alrededor del
    aparato.
    Espere a que se enfríe el
    aparato antes de guardarlo.
    No tire del cable de
    alimentación después de cada
    uso. Desenchufe siempre el
    aparato sujetándolo por la
    clavija.
    No utilice el aparato con las
    manos mojadas.
    Lleve siempre el aparato
    a un centro de servicio
    autorizado por Philips para su
    comprobación y reparación. Las
    reparaciones llevadas a cabo
    por personal no cualicado
    pueden dar lugar a situaciones
    extremadamente peligrosas
    para el usuario.
    Campos electromagnéticos (CEM)
    Este aparato de Philips cumple los estándares y las
    normativas aplicables sobre exposición a campos
    electromagnéticos.
    Medioambiental
    Este símbolo signica que este producto no debe
    desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/
    UE). Siga la normativa de su país con respecto a
    la recogida de productos eléctricos y electrónicos.
    El correcto desecho de los productos ayuda a evitar
    consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
    humana.
    2 Secado del cabello
    1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
    2 Ajuste el botón de temperatura ( c ) y el de ujo de aire
    (
    d ) en la posición deseada. Mantenga pulsado el botón
    de ujo de aire frío
    ( a ) para jar el peinado con aire
    frío después del secado o moldeado.
    Interruptor Posición Función
    Temperatura
    Calor
    Seca el cabello mojado
    rápidamente
    ThermoBalance
    Con el sensor
    ThermoBalance, se
    controla y ajusta
    continuamente la
    temperatura del aire,
    para garantizar un
    secado óptimo
    Séquese el pelo con una
    temperatura cuidadosa
    Flujo de aire
    Flujo de aire fuerte para
    un secado rápido
    Flujo de aire suave para
    dar forma
    Apagado
    También puede usar el botón turbo ( b ) para un ujo
    de aire más potente.
    » El indicador LED ThermoBalance
    ( e ) se activará al
    seleccionar el ajuste y podrá notar el ujo de aire caliente
    o frío del secador.
    » El aparato cuenta con una función iónica que
    proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado.
    Se activará automáticamente al encender el aparato. Los
    iones pueden producir un olor especial. Es normal, lo
    causan los iones generados.
    Difusor de masaje ( i )
    El difusor de masaje está especialmente diseñado para
    secar suavemente tanto el cabello liso como el cabello
    rizado u ondulado.
    Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos,
    sostenga el secador verticalmente para secar el cabello.
    Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el
    cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
    Efectúe movimientos circulares con el aparato para
    distribuir el aire caliente por el cabello.
    Puede disfrutar de una función de masaje con el difusor
    gracias a sus puntas suaves.
    Después del uso:
    1 Apague el aparato y desenchúfelo.
    2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
    se enfríe.
    3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( g ) del aparato
    para eliminar los pelos y el polvo.
    4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
    puede colgarlo por su anilla (
    f ).
    3 Garantía y servicio
    Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
    sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
    en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
    en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de
    la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su
    país, diríjase al distribuidor Philips local.
    Suomi
    Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
    laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
    osoitteessa www.Philips.com/welcome.
    1 Tärkeää
    Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
    se myöhempää käyttöä varten.
    VAROITUS: Älä käytä tätä
    laitetta veden lähellä.
    Jos käytät laitetta
    kylpyhuoneessa, irrota pistoke
    pistorasiasta käytön jälkeen,
    sillä laitteessa on jännitettä,
    vaikka virta olisi katkaistu.
    VAROITUS: älä käytä laitetta
    kylpyammeen, suihkun, altaan
    tai muiden vesiastioiden
    lähellä.
    Irrota pistoke pistorasiasta
    aina käytön jälkeen.
    Jos laite kuumenee liikaa, virta
    katkeaa automaattisesti. Irrota
    laite pistorasiasta ja anna sen
    jäähtyä muutama minuutti.
    Ennen kuin käynnistät laitteen
    uudelleen, tarkasta, ettei ritilään
    ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
    tai hiuksia.
    Jos virtajohto on vahingoittunut,
    se on oman turvallisuutesi
    vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
    valtuuttamassa huoltoliikkeessä
    tai muulla ammattitaitoisella
    korjaajalla.
    Laitetta voivat käyttää yli
    8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
    joiden fyysinen tai henkinen
    toimintakyky on rajoittunut tai
    joilla ei ole kokemusta tai tietoa
    laitteen käytöstä, jos heitä on
    neuvottu laitteen turvallisesta
    käytöstä tai tarjolla on
    turvallisen käytön edellyttämä
    valvonta ja jos he ymmärtävät
    laitteeseen liittyvät vaarat.
    Lasten ei saa antaa leikkiä
    laitteella. Lasten ei saa antaa
    puhdistaa tai huoltaa laitetta
    ilman valvontaa.
    Lisäksi suosittelemme
    asentamaan kylpyhuoneen
    pistorasiaan jäännösvirtalaitteen
    (RCD). Jäännösvirtalaitteen
    jäännösvirran on oltava
    alle 30mA. Lisätietoja saat
    asentajalta.
    Älä työnnä ilmanotto- tai
    ilmanpoistoaukkoihin
    metalliesineitä, ettet saa
    sähköiskua.
    Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä
    ei saa peittää.
    Varmista ennen laitteen
    liittämistä, että laitteeseen
    merkitty jännite vastaa
    paikallista jännitettä.
    Älä käytä laitetta muuhun kuin
    tässä oppaassa kuvattuun
    tarkoitukseen.
    Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
    Kun laite on liitetty pistorasiaan,
    älä jätä sitä ilman valvontaa.
    Älä koskaan käytä muita
    kuin Philipsin valmistamia tai
    suosittelemia lisävarusteita tai
    -osia. Jos käytät muita osia,
    takuu ei ole voimassa.
    Älä kierrä virtajohtoa laitteen
    ympärille.
    Anna laitteen jäähtyä ennen
    säilytykseen asettamista.
    Älä vedä laitteen virtajohdosta
    laitteen käytön jälkeen. Irrota
    laitteen pistoke pistorasiasta
    aina pitämällä kiinni
    pistokkeesta.
    Älä käytä laitetta märillä käsillä.
    Toimita laite vianmääritystä
    ja korjaamista varten
    Philipsin valtuuttamaan
    huoltoliikkeeseen.
    Asiantuntematon korjaus
    saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
    laitteen käyttäjälle.
    Sähkömagneettiset kentät (EMF)
    Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
    (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
    Ympäristö
    Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
    hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/
    EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
    erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen
    hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
    mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
    2 Hiusten kuivaaminen
    1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
    2 Aseta lämpötilakytkin ( c ) ja puhallusvoimakkuuden
    kytkin (
    d ) sopivaan asentoon. Paina viileän
    puhallusilman valitsinta ( a ) ja viimeistele kampaus
    kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä puhallusilmalla.
    Kytkin Asento Toiminto
    Lämpötila
    Kuuma
    Kuivaa hiukset nopeasti
    suihkun jälkeen
    ThermoBalance
    ThermoBalance-anturi
    valvoo ilman lämpötilaa
    jatkuvasti ja säätää
    sitä optimaalisen
    kuivaustuloksen
    takaamiseksi
    Kuivaa hiukset
    hellävaraisesti
    lämpimällä ilmalla
    Ilmanvirtaus
    Voimakas puhallus
    nopeaan kuivatukseen
    Kevyt puhallus ja
    muotoilu
    Virran katkaiseminen
    Turbopainiketta ( b ) painamalla saat erittäin
    voimakkaan ilmavirran.
    » ThermoBalance-LED-merkkivalo
    ( e ) syttyy, kun
    asetus valitaan, ja tunnet puhaltimen puhaltavan viileää/
    kuumaa ilmaa.
    » Laite, jossa on ionikäsittelytoiminto, lisää hiusten kiiltoa
    ja vähentää karheutta. Se aktivoituu automaattisesti, kun
    laitteeseen kytketään virta. Ionit saattavat tuottaa erityistä
    hajua. Se on normaalia ja johtuu ioneista.
    Hierova diuusori (
    i )
    Hierova diuusori on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä
    suorat että kiharat hiukset.
    Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää
    kiharoita pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia
    kuivatessa.
    Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin
    siten, että ne koskettavat päänahkaa.
    Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin
    ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
    Diuusorin hellävaraiset ja pehmeät tapit soveltuvat hyvin
    pään hierontaan.
    Käytön jälkeen:
    1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
    2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
    3 Irrota ilmanottoritilä ( g ) laitteesta ja poista hiukset ja
    pöly.
    4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
    paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
    ripustuslenkistään (
    f ).
    3 Takuu ja huolto
    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
    ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
    www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
    maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
    maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
    kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
    jälleenmyyjään.
    Français
    Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
    de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
    par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
    www.philips.com/welcome.
    1 Important
    Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
    l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
    AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
    cet appareil à proximité d’une
    source d’eau.
    Si vous utilisez l’appareil dans
    une salle de bains, débranchez-
    le après utilisation car la
    proximité d’une source d’eau
    constitue un risque, même
    lorsque l’appareil est hors
    tension.
    AVERTISSEMENT :
    n’utilisez pas l’appareil
    près d’une baignoire, d’une
    douche, d’un lavabo ni de tout
    autre récipient contenant de
    l’eau.
    Débranchez toujours l’appareil
    après utilisation.
    Lorsque l’appareil est
    en surchaue, il se met
    automatiquement hors tension.
    Débranchez l’appareil et
    laissez-le refroidir quelques
    minutes. Avant de remettre
    l’appareil sous tension, assurez-
    vous que les grilles ne sont pas
    obstruées par de la poussière,
    des cheveux, etc.
    Si le cordon d’alimentation
    est endommagé, il doit être
    remplacé par Philips, par un
    Centre Service Agréé Philips ou
    par un technicien qualié an
    d’éviter tout accident.
    Cet appareil peut être utilisé
    par des enfants âgés de 8 ans
    ou plus, des personnes dont
    les capacités physiques,
    sensorielles ou intellectuelles
    sont réduites ou des personnes
    manquant d’expérience et de
    connaissances, à condition
    que ces enfants ou personnes
    soient sous surveillance ou
    qu’ils aient reçu des instructions
    quant à l’utilisation sécurisée
    de l’appareil et qu’ils aient pris
    connaissance des dangers
    encourus. Les enfants ne
    doivent pas jouer avec
    l’appareil. Le nettoyage et
    l’entretien ne doivent pas être
    réalisés par des enfants sans
    surveillance.
    Pour plus de sécurité, il est
    conseillé de brancher l’appareil
    sur une prise de courant
    protégée par un disjoncteur
    diérentiel de 30 mA dans
    la salle de bains. Demandez
    conseil à votre électricien.
    N’insérez aucun objet
    métallique dans les grilles d’air
    au risque de vous électrocuter.
    N’obstruez jamais les grilles
    d’air.
    Avant de brancher l’appareil,
    assurez-vous que la tension
    indiquée sur l’appareil
    correspond bien à la tension
    secteur locale.
    N’utilisez pas l’appareil dans
    un autre but que celui qui est
    indiqué dans ce manuel.
    N’utilisez pas l’appareil sur
    cheveux articiels.
    Lorsque l’appareil est sous
    tension, ne le laissez jamais
    sans surveillance.
    N’utilisez jamais d’accessoires
    ou de pièces d’un autre
    fabricant ou n’ayant pas été
    spéciquement recommandés
    par Philips. L’utilisation de ce
    type d’accessoires ou de pièces
    entraîne l’annulation de la
    garantie.
    N’enroulez pas le cordon
    d’alimentation autour de
    l’appareil.
    Attendez que l’appareil ait
    refroidi avant de le ranger.
    Ne tirez pas sur le cordon
    d’alimentation après utilisation.
    Débranchez toujours l’appareil
    en tenant la che.
    N’utilisez pas l’appareil si vous
    avez les mains mouillées.
    Conez toujours l’appareil
    à un Centre Service Agréé
    Philips pour vérication ou
    réparation. Toute réparation
    par une personne non qualiée
    peut s’avérer dangereuse pour
    l’utilisateur.
    Champs électromagnétiques (CEM)
    Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
    tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
    champs électromagnétiques.
    Environnement
    Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être
    mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/
    UE). Respectez les règles en vigueur dans votre
    pays pour la mise au rebut des produits électriques
    et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
    préserver l’environnement et la santé.
    2 Séchage de vos cheveux
    1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
    2 Réglez le thermostat ( c ) et l’interrupteur du ux d’air
    (
    d ) sur la position voulue. Maintenez enfoncé le bouton
    du ux d’air froid
    ( a ) pour xer votre coiure après le
    séchage ou la mise en forme.
    Bouton Réglage Fonction
    Température
    Chaud
    Séchez rapidement vos
    cheveux à la sortie de la
    douche.
    ThermoBalance
    Le capteur
    ThermoBalance contrôle
    et ajuste en permanence
    la température de
    l'air, pour un séchage
    optimal.
    Permet de sécher vos
    cheveux délicatement à
    l'air chaud
    Flux d'air
    Flux d'air puissant pour
    un séchage rapide
    Flux d'air doux modéré
    pour la mise en forme
    Arrêt
    Vous pouvez également utiliser le bouton Turbo ( b )
    pour obtenir un ux d’air plus puissant.
    » Le voyant ThermoBalance
    ( e ) s’allume lorsque le
    réglage est sélectionné. Vous ressentirez un ux d’air
    froid/chaud.
    » L’appareil avec fonction ionisante ore une brillance
    exceptionnelle et réduit les frisottis. La fonction s’active
    automatiquement lorsque l’appareil est mis sous tension.
    Les ions peuvent dégager une odeur particulière. Ce
    phénomène est normal et est dû à la diusion d’ions.
    Diuseur massant (
    i )
    Le diuseur massant permet de sécher en douceur les
    cheveux lisses, bouclés et ondulés.
    Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos
    boucles, maintenez le sèche-cheveux verticalement
    lorsque vous vous séchez les cheveux.
    Pour donner du volume aux racines, introduisez les
    pointes du diuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles
    touchent le cuir chevelu.
    Eectuez des mouvements circulaires avec l’appareil
    pour diuser de l’air chaud dans vos cheveux.
    Le diuseur ore une fonction de massage grâce à ses
    tiges de soin douces.
    Après utilisation :
    1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
    2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
    3 Détachez la grille d’entrée d’air ( g ) de l’appareil pour
    retirer les cheveux et la poussière.
    4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
    poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
    par son anneau de suspension (
    f ).
    3 Garantie et service
    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
    ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
    Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
    le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
    trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
    dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
    Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
    votre revendeur Philips.
    Indonesia
    Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
    Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang
    ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.
    com/welcome.
    1 Penting
    Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
    menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
    PERINGATAN: Jangan gunakan
    alat ini di dekat air.
    Bila alat digunakan di kamar
    mandi, cabutlah stekernya
    setelah digunakan karena dekat
    dengan air dapat menimbulkan
    risiko, sekalipun alat telah
    dimatikan.
    PERINGATAN: Jangan gunakan
    alat ini di dekat bak
    mandi, pancuran, bak
    atau tempat berisi air
    lainnya.
    Selalu mencabut steker setiap
    kali selesai menggunakan alat.
    Jika terlalu panas, alat akan
    mati secara otomatis. Cabut
    steker alat lalu biarkan dingin
    selama beberapa menit.
    Sebelum Anda menghidupkan
    kembali alat ini, periksa kisi-
    kisi untuk memastikan tidak
    tersumbat bulu, rambut, dll.
    Jika kabel listrik rusak, maka
    harus diganti oleh Philips,
    pusat layanan resmi Philips
    atau orang yang mempunyai
    keahlian sejenis agar terhindar
    dari bahaya.
    Alat ini dapat digunakan oleh
    anak-anak di atas 8 tahun
    dan orang dengan cacat sik,
    indera atau kecakapan mental
    yang kurang atau kurang
    pengalaman dan pengetahuan
    jika mereka diberi pengawasan
    atau petunjuk mengenai cara
    penggunaan alat yang aman
    dan mengerti bahayanya. Anak-
    anak dilarang memainkan alat
    ini. Pembersihan dan perawatan
    tidak boleh dilakukan oleh
    anak-anak tanpa pengawasan.
    Untuk perlindungan tambahan,
    kami sarankan Anda memasang
    Residual Current Device
    (RCD) pada sirkuit listrik yang
    memasok listrik ke kamar
    mandi. RCD ini harus memiliki
    arus operasi residu terukur yang
    tidak boleh lebih dari 30 mA.
    Mintalah saran kepada petugas
    yang memasang alat ini.
    Jangan memasukkan barang
    logam ke dalam kisi-kisi udara
    untuk menghindari kejutan
    listrik.
    Jangan sekali-kali menutup
    kisi-kisi udara.
    Sebelum Anda
    menghubungkan alat, pastikan
    voltase yang ditunjukkan pada
    alat sesuai dengan voltase listrik
    di tempat Anda.
    Jangan gunakan alat untuk
    keperluan selain yang
    diterangkan dalam buku
    petunjuk ini.
    Jangan menggunakan alat
    pada rambut tiruan.
    Bila alat telah terhubung
    ke listrik, jangan sekali-kali
    meninggalkannya tanpa
    diawasi.
    Jangan sekali-kali
    menggunakan aksesori
    atau komponen apa pun
    dari produsen lain atau
    yang tidak secara khusus
    direkomendasikan oleh Philips.
    Jika Anda menggunakan
    aksesori atau komponen
    tersebut, garansi Anda menjadi
    batal.
    Jangan melilitkan kabel listrik
    pada alat.
    Tunggulah sampai alat sudah
    dingin sebelum menyimpannya.
    Jangan menarik kabel listrik
    setelah penggunaan. Selalu
    cabut alat dengan memegang
    stekernya.
    Jangan operasikan alat dengan
    tangan yang basah.
    Bawalah selalu alat ke pusat
    servis resmi Philips untuk
    diperiksa atau diperbaiki.
    Perbaikan yang dilakukan
    oleh orang yang tidak ahli
    dapat sangat merugikan bagi
    penggunanya.
    Medan elektromagnet (EMF)
    Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan
    yang berlaku terkait paparan terhadap medan
    elektromagnet.
Philips BHD186

Brauchen Sie Hilfe?

Anzahl der Fragen: 0

Haben Sie eine Frage zum Philips BHD186 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere Philips BHD186-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Philips BHD186 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Haartrockner und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 7.7 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Duits, Engels, Nederlands, Frans, Spaans, Italiaans, Zweeds, Portugees, Deens, Noors, Fins, Turks, Chinees, Indonesisch. Haben Sie eine Frage zum Philips BHD186 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Philips BHD186-Spezifikationen

Allgemeines
Marke Philips
Model BHD186
Produkte Haartrockner
EAN 8710103810780
Sprache Duits, Engels, Nederlands, Frans, Spaans, Italiaans, Zweeds, Portugees, Deens, Noors, Fins, Turks, Chinees, Indonesisch
Dateityp PDF
Leistungen
Cool Shot Funktion Ja
Keramisches Heizsystem Nein
Ionenfunktion Ja
Anzahl der Heizstufen 3
Anzahl Geschwindigkeiten 2
Motortyp Gleichstrom
Lieferumfang
Konzentratordüse Ja
Reiseetui Nein
Anzahl der Befestigungen 2
Diffuser-Ausgießer Ja
Design
Klappgriff Nein
Kabellänge 1.8 m
Produktfarbe Purple,White
Hängeart Hängeschlaufe
Aufhängbar Ja
Leistung
Stromverbrauch (in Betrieb) 2200 W
Leistung 2200 W
AC Eingangsspannung 220-240 V
AC Eingangsfrequenz 50 - 60 Hz

Bedienungsanleitu.ng

Auf der Suche nach einer Bedienungsanleitung? Bedienungsanleitu.ng sorgt dafür, dass Sie in Windeseile die Bedienungsanleitung finden, die Sie suchen. In unserer Datenbank befinden sich mehr als 1 Million PDF Bedienungsanleitungen von über 10.000 Marken. Jeden Tag fügen wir die neuesten Bedienungsanleitungen hinzu, damit Sie jederzeit das Produkt finden, das Sie suchen. Es ist ganz einfach: Tippen Sie in der Suchleiste Markenname und Produkttyp ein und Sie können direkt die Bedienungsanleitung Ihrer Wahl gratis online einsehen.

Bedienungsanleitu.ng

© Copyright 2021 Bedienungsanleitu.ng. Alle Rechte vorbehalten.

Diese Website benutzen Cookies. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Erfahren Sie mehr