Philips DryCare BHD282

Philips DryCare BHD282 Bedienungsanleitung

(1)
  • Register your product and get support at
    www.philips.com/welcome
    BHD282
    English
    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
    
    www.philips.com/welcome.
    1 Important
    Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
    for future reference.
     WARNING: Do not use this appliance
    near water.
     When the appliance is used in a
    bathroom, unplug it after use since
    the proximity of water presents a risk,
    even when the appliance is
    switched off.
     WARNING: Do not use this
    appliance near bathtubs,
    showers, basins or other
    vessels containing water.
     Always unplug the appliance
    after use.
     If the appliance overheats, it switches
    off automatically. Unplug the appliance
    and let it cool down for a few minutes.
    Before you switch the appliance on
    again, check the grilles to make sure
    
     If the mains cord is damaged, you
    must have it replaced by Philips, a
    service centre authorised by Philips or
    
    avoid a hazard.
     This appliance can be used by children
    aged from 8 years and above and
    persons with reduced physical, sensory
    or mental capabilities or lack of
    experience and knowledge if they have
    been given supervision or instruction
    concerning use of the appliance in a
    safe way and understand the hazards
    involved. Children shall not play with
    the appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made by
    children without supervision.
     For additional protection, we advise
    you to install a residual current device
    (RCD) in the electrical circuit that
    supplies the bathroom. This RCD
    must have a rated residual operating
    current not higher than 30mA. Ask
    your installer for advice.
     Do not insert metal objects into the
    air grilles to avoid electric shock.
     Never block the air grilles.
     Before you connect the appliance,
    ensure that the voltage indicated on
    the appliance corresponds to the local
    power voltage.
     Do not use the appliance for any
    other purpose than described in this
    manual.
     Do not use the appliance on
    
     When the appliance is connected to
    the power, never leave it unattended.
     Never use any accessories or
    parts from other manufacturers
    
    recommend. If you use such
    accessories or parts, your guarantee
    becomes invalid.
     Do not wind the mains cord round
    the appliance.
     Wait until the appliance has cooled
    down before you store it.
     Do not pull on the power cord after
    using. Always unplug the appliance by
    holding the plug.
    
    This Philips appliance complies with all applicable standards and
    
    ab
    g
    h
    i
    j
    c
    d
    e
    f
    IT 
    NL Gebruiksaanwijzing
    NO Brukerhåndbok
    PT 
    SV Användarhandbok
    TR 
    MS-MY 
    ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
    EN User manual
    DA Brugervejledning
    DE Benutzerhandbuch
    EL 
    ES 
    FI Käyttöopas
    FR 
    ID Buku Petunjuk Pengguna
    Environment
    This symbol means that this product shall not be disposed of
    with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
    country’s rules for the separate collection of electrical and
    electronic products. Correct disposal helps prevent negative
    consequences for the environment and human health.
    2 Dry your hair
    1 Connect the plug to a power supply socket.
     For precise drying, attach the concentrator ( a ) onto the
    hairdryer ( c ).
     To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
    ( b ) onto the hairdryer ( c ).
     To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
    2 Adjust the temperature switch ( e ) to
    
    drying,
    
    
    ( d
    3 f ) to
     for
    
    to switch off.
     To turn the ion function on or off, adjust the ion slide switch to
    or
    ( h ). The function provides additional shine and reduces frizz. It
    is particularly suitable for dry and almost-dry hair.
    » If the function is on, the ion indicator ( i ) lights up.
    » When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
    and caused by the ions which are generated.
    With the diffuser: To add volume at the root, insert the pins into your
    hair and make rotating movements.
     For long hair, spread out sections of hair on top of the diffuser or
    comb the hair downwards with the pins.
     
    of 10-15cm to let it dry gradually.
    After use:
    1 Switch off the appliance and unplug it.
    2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
    3 Take the air inlet grille ( j ) off the appliance to remove hair
    and dust.
    4 Clean the appliance by damp cloth.
    5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
    the hanging loop ( g ).
    3 Guarantee and service
    If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
    website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
    
    
    go to your local Philips dealer.
    Dansk
    Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
    udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
    produkt på www.philips.com/welcome.
    1 Vigtigt
    Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
    opbevar den til senere brug.
     ADVARSEL: Anvend ikke dette
    apparat i nærheden af vand.
     Hvis du anvender apparatet i
    badeværelset, skal du trække stikket
    ud efter brug, da vand udgør en risiko,
    selvom apparatet er slukket.
     ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
    nærheden af badekar,
    brusekabiner, kummer eller
    andre kar, der indeholder vand.
     Tag altid stikket ud, efter du
    har brugt apparatet.
     Hvis apparatet bliver overophedet,
    slukker det automatisk. Tag stikket
    ud af stikkontakten, og lad apparatet
    afkøle i et par minutter. Før du tænder
    apparatet igen, skal du kontrollere
    gitrene for at sikre, at de ikke er
    blokeret af fnug, hår osv.
     Hvis netledningen beskadiges, må den
    kun udskiftes af Philips, et autoriseret
    Philips-serviceværksted eller en
    
    undgå enhver risiko.
     Dette apparat kan bruges af børn
    fra 8 år og opefter og personer
    med reducerede fysiske, sensoriske
    eller mentale evner eller manglende
    erfaring og viden, hvis de er blevet
    instrueret i sikker brug af apparatet og
    forstår de medfølgende risici. Lad ikke
    børn lege med apparatet. Rengøring
    og vedligeholdelse må ikke foretages
    af børn uden opsyn.
     Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
    anbefales det, at installationen til
    badeværelset er forsynet med et
    HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
    Kontakt eventuelt en el-installatør.
     Stik aldrig metalgenstande ind i
    luftgitrene, da dette kan give elektrisk
    stød.
     Blokér aldrig luftgitrene.
     Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
    dig, at den spænding, der er angivet
    på apparatet, svarer til den lokale
    spænding.
     Brug ikke apparatet til andre
    formål end dem, der er beskrevet i
    vejledningen.
     Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
     Hold konstant opsyn med apparatet,
    når det er sluttet til stikkontakten.
     Brug aldrig tilbehør eller dele fra
    andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
    
    Philips. Hvis du anvender en sådan
    type tilbehør eller dele, annulleres
    garantien.
     Du må ikke sno ledningen rundt om
    apparatet.
     Læg aldrig apparatet væk, før det er
    helt afkølet.
     Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
    altid stikket ud af stikkontakten ved at
    holde fast i stikket.
    
    Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
    og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
    
    Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
    sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
    Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
    elektroniske produkter. Korrekt bor tskaffelse er med til at
    forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
     
    1 Sæt stikket i stikkontakten.
     Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( a ) på
    hårtørreren ( c ).
     For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du sætte
    diffuseren ( b ) på hårtørreren ( c ).
     Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
    2 Indstil temperaturknappen ( e ) til
    for varm luftstrøm til hurtig
    tørring,
    for varm luftstrøm til tørring af kort hår eller til at
    sætte hår eller
    for kølig luftstrøm til at sætte frisuren. Tryk på
    koldluftsknappen
    ( d ) for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
    3 Indstil knappen til luftstrøm ( f ) til
    for moderat luftstrøm,
    for kraftig luftstrøm eller
    for at slukke.
     Slå ion-funktionen til eller fra ved at sætte ion-skydekontakten til
    eller ( h ). Funktionen giver yderligere glans og reducerer
    krusning. Den er særligt egnet til tørt eller næsten tør t hår.
    » Hvis funktionen er slået til, tændes ion-indikatoren ( i ).
    » Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er normalt
    og forårsages af de ioner, der genereres.
    : Hvis du vil give håret fylde helt inde fra hovedbunden,
    skal du sætte diffuserens ”tænder” ind i håret og lave roterende
    bevægelser.
     Ved tørring af langt hår kan håret spredes ud over diffuseren, eller du
    kan frisere håret nedad med diffuserens “tænder”.
     For at sætte en frisure i krøllet eller bølget hår skal du holde
    diffuseren 10 - 15 cm fra hovedet og tørre håret gradvist.
    Efter brug:
    1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
    2 
    3 Tag luftindtagsgitteret (
    j ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
    4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
    5 Opbevar det på et sikkert og tør t sted, der er frit for støv. Du kan
    også hænge det op i ophængningsstroppen ( g ).
    3 Garanti og service
    Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
    Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
    
    
    lokale Philips-forhandler.
    Deutsch
    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
    Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
    sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
    1 Wichtig
    Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
    durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
     WARNUNG: Verwenden Sie das
    Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
     Wenn das Gerät in einem
    Badezimmer verwendet wird, trennen
    Sie es nach dem Gebrauch von der
    Stromversorgung. Die Nähe zum
    Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
    wenn das Gerät abgeschaltet ist.
     WARNUNG: Verwenden Sie das
    Gerät nicht in der Nähe von
    Badewannen, Duschen,
    Waschbecken oder sonstigen
    Behältern mit Wasser.
     Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
    Netzstecker aus der Steckdose.
     Bei Überhitzung wird das Gerät
    automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
    den Stecker aus der Steckdose, und
    lassen Sie das Gerät einige Minuten
    lang abkühlen. Vergewissern Sie
    sich vor dem erneuten Einschalten,
    dass keine Flusen, Haare usw. die
    Gebläseöffnung blockieren.
     Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
    ein defektes Netzkabel nur von einem
    Philips Service-Center, einer von
    Philips autorisierten Werkstatt oder
    
    durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
    werden.
     Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
    Jahren und Personen mit verringerten
    physischen, sensorischen oder
    psychischen Fähigkeiten oder Mangel
    an Erfahrung und Kenntnis verwendet
    werden, wenn sie bei der Verwendung
    beaufsichtigt werden oder Anweisung
    zum sicheren Gebrauch des Geräts
    erhalten und die Gefahren verstanden
    haben. Kinder müssen beaufsichtigt
    werden und dürfen nicht mit dem
    Gerät spielen. Die Reinigung und
    Wartung darf nicht von Kindern ohne
    Aufsicht durchgeführt werden.
     Der Einbau einer
    Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
    Stromkreis, der das Badezimmer
    versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
    Dieses Gerät muss über einen
    Nennauslösestrom von maximal
    30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
    Sie sich an Ihren Installateur.
     Führen Sie keine Metallgegenstände in
    die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
    ein, da dies zu Stromschlägen führen
    kann.
     Halten Sie Lufteinlassgitter und
    Gebläseöffnung immer frei.
     Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
    anschließen, überprüfen Sie, ob die
    auf dem Gerät angegebene Spannung
    mit der Netzspannung vor Ort
    übereinstimmt.
     Verwenden Sie das Gerät
    nie für andere als in dieser
    Bedienungsanleitung beschriebene
    Zwecke.
     Verwenden Sie das Gerät nicht zum
    Trocknen von Kunsthaar.
     Wenn das Gerät an eine Steckdose
    angeschlossen ist, lassen Sie es zu
    keiner Zeit unbeaufsichtigt.
     Verwenden Sie niemals Zubehör
    oder Teile, die von Drittherstellern
    stammen bzw. nicht von Philips
    empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
    Zubehör oder Teile verwenden,
    erlischt Ihre Garantie.
     Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
    das Gerät.
     Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
    Sie es wegräumen.
     Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
    am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
    am Netzstecker, um das Gerät von
    der Stromversorgung zu trennen.
    
    Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
    bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
    Umgebung
    Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
    normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
    Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
    Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
    Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
    auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
    2 Haare trocknen
    1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
     Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( a ) auf den
    Haartrockner ( c ).
     Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
    setzen Sie den Diffusor ( b ) auf den Haartrockner ( c ).
     Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
    abgezogen.
    2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( e ) auf für einen heißen
    Luftstrom und schnelles Trocknen, auf
    für einen warmen Luftstrom
    zum Trocknen kurzer Haare bzw. zum Stylen oder auf
    , um mit der
    
    ( d
    3 Stellen Sie den Gebläseschalter ( f ) auf
    für einen sanften
    Luftstrom, auf
    für einen starken Luftstrom oder auf , um das
    Gerät auszuschalten.
     Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
    Ionen-Schalter auf
    oder ( h ) einstellen. Die Funktion verleiht
    Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter
    kämmbar ist. Diese Einstellung eignet sich besonders für trockenes
    und fast trockenes Haar.
    » Bei aktivierter Funktion leuchtet die Ionen-Betriebsanzeige ( i ).
    » Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter Geruch
    entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch die
    generierten Ionen verursacht.
    : Für volleres Volumen vom Ansatz an setzen Sie die
    
     Zum Trocknen langer Haare können Sie Strähnen auf dem Diffusor
    
     
    den Diffusor mit einem Abstand von 10 bis 15 cm vom Kopf, und
    lassen Sie das Haar langsam trocknen.
    Nach dem Gebrauch:
    1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
    Steckdose.
    2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
    Sie es abkühlen.
    3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( j ) vom Gerät, um Haare und
    Staub zu entfernen.
    4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
    5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
    staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( g )
    aufhängen.
    3 Garantie und Kundendienst
    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
    besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
    sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
    (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
    Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
    Händler.
    
    
    
    
    www.philips.com/welcome.
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
     
    
    
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    
    
    
     
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
    
    
    
    
     
    
     
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    1 
     
    ac ).
     
    bc ).
     
    
    2 e
    
    
    
    
    
    
    ( d
    
    3 f
    
    
     
     
    
     ( h
    
    
    
    » 
     i ).
    » 
    
    
    
    
     
    
     
    
    
    
    1 
    2 
    
    3  j
    
    4 
    5 
    
    g ).
     
    
    
    
    
    
    
    
    Español
    Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
    aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
    producto en www.Philips.com/welcome.
    1 Importante
    Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
    consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
     ADVERTENCIA: No utilice este
    aparato cerca del agua.
     Si utiliza el aparato en el cuarto de
    baño, desenchúfelo después de usarlo.
    La proximidad de agua representa
    un riesgo, aunque el aparato esté
    apagado.
     ADVERTENCIA: No utilice este
    aparato cerca del agua ni
    cerca de bañeras, duchas,
    cubetas u otros recipientes
    que contengan agua.
     Desenchufe siempre el aparato
    después de usarlo.
     Si el aparato se calienta en exceso, se
    apaga automáticamente. Desenchufe
    el aparato y deje que se enfríe
    durante unos minutos. Antes de
    encender de nuevo el aparato,
    compruebe las rejillas para asegurarse
    de que no estén obstruidas con
    pelusas, pelos, etc.
     Si el cable de alimentación está
    dañado, deberá ser sustituido por
    Philips, por un centro de servicio
    autorizado por Philips o por personal
    
    situaciones de peligro.
     Este aparato puede ser usado por
    niños a partir de ocho años, por
    personas con capacidad física, psíquica
    o sensorial reducida y por quienes
    no tengan los conocimientos y la
    experiencia necesarios siempre que
    lo hagan bajo supervisión o hayan
    recibido instrucciones sobre cómo
    utilizar el aparato de forma segura
    y conozcan los riesgos que conlleva
    su uso. Es necesario supervisar a los
    niños para evitar que jueguen con este
    aparato. Los niños no deben llevar a
    cabo la limpieza ni el mantenimiento a
    menos que lo hagan bajo supervisión.
     Como protección adicional,
    aconsejamos que instale en el circuito
    que suministre al cuarto de baño
    un dispositivo de corriente residual
    (RCD). Este RCD debe tener una
    corriente operacional residual que
    no exceda de 30 mA. Consulte a su
    electricista.
     Para evitar descargas eléctricas, no
    introduzca objetos metálicos por las
    rejillas de aire.
     No bloquee nunca las rejillas del aire.
     Antes de enchufar el aparato,
    compruebe que el voltaje indicado
    en el mismo se corresponde con el
    voltaje de la red eléctrica local.
     No utilice este aparato para otros
    
    manual.
     No utilice el aparato sobre cabello
    
     Nunca deje el aparato sin vigilancia
    cuando esté enchufado a la red
    eléctrica.
     No utilice nunca accesorios ni piezas
    de otros fabricantes o que Philips no
    
    hace, quedará anulada su garantía.
     No enrolle el cable de alimentación
    alrededor del aparato.
     Espere a que se enfríe el aparato
    antes de guardarlo.
     No tire del cable de alimentación
    después de cada uso. Desenchufe
    siempre el aparato sujetándolo por la
    clavija.
    
    Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
    sobre exposición a campos electromagnéticos.
    
    
    con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
    de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
    y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
    evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
    humana.
    2 Secado del cabello
    1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
     Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( a ) en
    el secador ( c ).
     Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( b ) en
    el secador ( c ).
     Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
    2 Ponga el botón de temperatura ( e ) en
    
    aire caliente para secar rápidamente,
    
    templado para secar cabellos cortos o para moldear el cabello o
    
    de aire frío
    ( d
    3 f ) en
    
    de aire suave,
     para
    apagarlo.
     Para activar o desactivar la función de iones, ponga el botón de iones
    en la posición
    o ( h ). Esta función proporciona brillo adicional
    y reduce el encrespado. Es especialmente adecuada para el cabello
    seco y casi seco.
    » Si se activa esta función, se ilumina el piloto indicador de iones ( i ).
    » Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un olor
    característico. Es normal, lo causan los iones generados.
    Con el difusor: para añadir volumen desde las raíces, introduzca las
    púas en el cabello y haga movimientos rotatorios.
     Para el pelo largo, reparta mechones de pelo en la parte superior
    del difusor o peine el pelo hacia abajo con las púas.
     
    distancia de 10-15 cm para que se seque poco a poco.
    Después del uso:
    1 Apague el aparato y desenchúfelo.
    2 
    3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( j ) del aparato para
    eliminar los pelos y el polvo.
    4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
    5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
    guardarlo colgándolo por su anilla ( g ).
    3 Garantía y servicio
    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
    de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
    de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
    teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al
    cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
    Suomi
    Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
    hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
    www.Philips.com/welcome.
    1 Tärkeää
    Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
    käyttöä varten.
     VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
    veden lähellä.
     Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
    irrota pistoke pistorasiasta käytön
    jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
    vaikka virta olisi katkaistu.
     VAROITUS: älä käytä laitetta
    kylpyammeen, suihkun, altaan
    tai muiden vesiastioiden lähellä.
     Irrota pistoke pistorasiasta
    aina käytön jälkeen.
     Jos laite kuumenee liikaa, virta
    katkeaa automaattisesti. Irrota laite
    pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
    muutama minuutti. Ennen kuin
    käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
    ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
    nukkaa tai hiuksia.
     Jos virtajohto on vahingoittunut, se
    on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
    vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
    huoltoliikkeessä tai muulla
    ammattitaitoisella korjaajalla.
     Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
    lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
    henkinen toimintakyky on rajoittunut
    tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
    laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu
    laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla
    on turvallisen käytön edellyttämä
    valvonta ja jos he ymmärtävät
    laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
    saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei
    saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
    ilman valvontaa.
     Lisäksi suosittelemme asentamaan
    kylpyhuoneen pistorasiaan
    jäännösvirtalaitteen (RCD).
    Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
    on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
    asentajalta.
     Älä työnnä ilmanotto- tai
    ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
    ettet saa sähköiskua.
     Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
    peittää.
     Varmista ennen laitteen liittämistä,
    että laitteeseen merkitty jännite vastaa
    paikallista jännitettä.
     Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
    oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
     Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
     Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
    jätä sitä ilman valvontaa.
     Älä koskaan käytä muita kuin
    Philipsin valmistamia tai suosittelemia
    lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
    osia, takuu ei ole voimassa.
     Älä kierrä virtajohtoa laitteen
    ympärille.
     Anna laitteen jäähtyä ennen
    säilytykseen asettamista.
     Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
    käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
    pistorasiasta aina pitämällä kiinni
    pistokkeesta.
    
    Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
    koskevia standardeja ja säännöksiä.
    Ympäristö
    Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
    kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö-
    ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
    Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
    ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
    2 Hiusten kuivaaminen
    1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
     Voit kohdistaa kuivausta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( a )
    hiustenkuivaimeen ( c ).
     Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin ( b )
    hiustenkuivaimeen ( c ).
     Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
    2 Aseta lämpötilakytkin ( e ) asentoon
    , kun haluat kuivata hiukset
    nopeasti kuumalla puhalluksella, asentoon
    , kun kuivaat lämpimällä
    puhalluksella lyhyitä hiuksia tai muotoilet hiuksia, tai asentoon
    , kun viimeistelet kampaustasi viileällä puhalluksella. Paina viileän
    puhallusilman painiketta
    ( d ) ja viimeistele kampaus viileällä
    puhallusilmalla.
    3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( f ) asentoon
    kevyttä
    puhallusta varten, asentoon
    voimakasta puhallusta varten, tai
    katkaise virta asettamalla kytkin asentoon
    .
     Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
    ionikäsittelyn liukukytkin asentoon
    tai ( h ). Käsittely lisää kiiltoa
    ja vähentää karkeutta. Se soveltuu erityisesti kuiville ja lähes kuiville
    hiuksille.
    » Jos toiminto on käytössä, ionikäsittelyn merkkivalo ( i ) syttyy.
    » Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu. Se
    on normaalia ja johtuu ioneista.
    Diffuusori: kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin ja
    tee laitteella kiertoliikettä.
     Jos hiukset ovat pitkät, levitä suortuvia diffuusorin päälle tai kampaa
    hiuksia diffuusorin tapeilla.
     Voit viimeistellä kiharat hiukset pitämällä diffuusoria 10-15 cm:n
    päässä, jotta hiukset kuivuvat vähitellen.
    Käytön jälkeen:
    1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
    2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
    3 Irrota ilmanottoritilä (
    j ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
    4 Puhdista laite kostealla liinalla.
    5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
    voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( g ).
    3 Takuu ja huolto
    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
    Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
    asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
    kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
    
    Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
    
    votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
    1 Important
    Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
    conservez-le pour un usage ultérieur.
     AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
    appareil à proximité d’une source
    d’eau.
     Si vous utilisez l’appareil dans une
    salle de bains, débranchez-le après
    utilisation car la proximité d’une
    source d’eau constitue un risque,
    même lorsque l’appareil est hors
    tension.
     AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
    l’appareil près d’une baignoire,
    d’une douche, d’un lavabo ni
    de tout autre récipient
    contenant de l’eau.
     Débranchez toujours l’appareil après
    utilisation.
     Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
    se met automatiquement hors tension.
    Débranchez l’appareil et laissez-le
    refroidir quelques minutes. Avant
    de remettre l’appareil sous tension,
    assurez-vous que les grilles ne sont
    pas obstruées par de la poussière, des
    cheveux, etc.
     Si le cordon d’alimentation est
    endommagé, il doit être remplacé par
    Philips, par un Centre Service Agréé
    
    
     Cet appareil peut être utilisé
    par des enfants âgés de 8 ans
    ou plus, des personnes dont les
    capacités physiques, sensorielles ou
    intellectuelles sont réduites ou des
    personnes manquant d’expérience
    et de connaissances, à condition que
    ces enfants ou personnes soient
    sous surveillance ou qu’ils aient reçu
    des instructions quant à l’utilisation
    sécurisée de l’appareil et qu’ils
    aient pris connaissance des dangers
    encourus. Les enfants ne doivent pas
    jouer avec l’appareil sans surveillance.
    Le nettoyage et l’entretien ne doivent
    pas être réalisés par des enfants sans
    surveillance.
     Pour plus de sécurité, il est conseillé
    de brancher l’appareil sur une prise de
    courant protégée par un disjoncteur
    différentiel de 30 mA dans la salle
    de bains. Demandez conseil à votre
    électricien.
     N’insérez aucun objet métallique
    dans les grilles d’air au risque de vous
    électrocuter.
     N’obstruez jamais les grilles d’air.
     Avant de brancher l’appareil, assurez-
    vous que la tension indiquée sur
    l’appareil correspond bien à la tension
    secteur locale.
     N’utilisez pas l’appareil dans un autre
    but que celui qui est indiqué dans ce
    manuel.
     N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
    
     Lorsque l’appareil est sous tension, ne
    le laissez jamais sans surveillance.
     N’utilisez jamais d’accessoires ou de
    pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
    
    par Philips. L’utilisation de ce type
    d’accessoires ou de pièces entraîne
    l’annulation de la garantie.
     N’enroulez pas le cordon
    d’alimentation autour de l’appareil.
     Attendez que l’appareil ait refroidi
    avant de le ranger.
     Ne tirez pas sur le cordon
    d’alimentation après utilisation.
    Débranchez toujours l’appareil en
    
    
    Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
    les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
    électromagnétiques.
    Environnement
    
    rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
    les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
    des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
    correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
    2 Séchage de vos cheveux
    1 
     a ) sur le
    sèche-cheveux ( c ).
     Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos
    b ) sur le sèche-cheveux ( c ).
     Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
    cheveux.
    2 Réglez le bouton de réglage de la température ( e ) sur
    pour un
    
    
    et doux pour le séchage des cheveux courts ou une mise en forme,
    ou sur
    
    
    (d
    forme.
    3 f ) sur
    
    sur
     pour éteindre l’appareil.
     Pour activer ou désactiver la fonction ionisante, réglez l’interrupteur
    correspondant sur
    ou sur ( h ). Cette fonction apporte
    davantage de brillance tout en réduisant les frisottis. Elle est
    particulièrement recommandée pour les cheveux secs et presque
    secs.
    » Si la fonction est activée, le voyant de la fonction ionisante ( i )
    s’allume.
    » Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
    sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
    Avec le diffuseur : pour donner du volume à vos cheveux dès la racine,
    placez les broches dans vos cheveux et effectuez des mouvements de
    rotation.
     Pour les cheveux longs, placez des mèches de cheveux sur le haut du
    diffuseur ou peignez les cheveux vers le bas à l’aide des broches.
     
    
    sécher progressivement.
    Après utilisation :
    1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
    2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
    3 Détachez la grille d’entrée d’air ( j ) de l’appareil pour retirer les
    cheveux et la poussière.
    4 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
    5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
    Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
    suspension ( g ).
    3 Garantie et service
    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
    vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
    www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
    votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
    sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
    Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
    revendeur Philips.
    Indonesia
    Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
    memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
    produk Anda di www.philips.com/welcome.
    1 Penting
    Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
    dan simpanlah sebagai referensi nanti.
     PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
    di dekat air.
     Bila alat digunakan di kamar mandi,
    cabutlah stekernya setelah digunakan
    karena dekat dengan air dapat
    menimbulkan risiko, sekalipun alat
    telah dimatikan.
     PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
    di dekat bak mandi, pancuran,
    bak atau tempat berisi air
    lainnya.
     Selalu mencabut steker setiap
    kali selesai menggunakan alat.
     Jika terlalu panas, alat akan mati
    secara otomatis. Cabut steker alat
    lalu biarkan dingin selama beberapa
    menit. Sebelum Anda menghidupkan
    kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
    memastikan tidak tersumbat bulu,
    rambut, dll.
     Jika kabel listrik rusak, maka harus
    diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
    Philips atau orang yang mempunyai
    keahlian sejenis agar terhindar dari
    bahaya.
     Alat ini dapat digunakan oleh anak-
    anak di atas 8 tahun dan orang
    
    kecakapan mental yang kurang atau
    kurang pengalaman dan pengetahuan
    jika mereka diberi pengawasan
    atau petunjuk mengenai cara
    penggunaan alat yang aman dan
    mengerti bahayanya. Anak kecil harus
    diawasi untuk memastikan mereka
    tidak bermain-main dengan alat ini.
    Pembersihan dan perawatan tidak
    boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
    pengawasan.
     Untuk perlindungan tambahan, kami
    sarankan Anda memasang Residual
    Current Device (RCD) pada sirkuit
    listrik yang memasok listrik ke kamar
    mandi. RCD ini harus memiliki arus
    operasi residu terukur yang tidak
    boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
    kepada petugas yang memasang
    alat ini.
     Jangan memasukkan barang logam
    ke dalam kisi-kisi udara untuk
    menghindari kejutan listrik.
     Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
    udara.
     Sebelum Anda menghubungkan alat,
    pastikan voltase yang ditunjukkan pada
    alat sesuai dengan voltase listrik di
    tempat Anda.
     Jangan gunakan alat untuk keperluan
    selain yang diterangkan dalam buku
    petunjuk ini.
     Jangan menggunakan alat pada rambut
    tiruan.
     Bila alat telah terhubung ke listrik,
    jangan sekali-kali meninggalkannya
    tanpa diawasi.
     Jangan sekali-kali menggunakan
    aksesori atau komponen apa pun dari
    produsen lain atau yang tidak secara
    khusus direkomendasikan oleh Philips.
    Jika Anda menggunakan aksesori atau
    komponen tersebut, garansi Anda
    menjadi batal.
     Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
    Specifications are subject to change without notice
    © 2015 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    3140 035 41041
Philips DryCare BHD282

Brauchen Sie Hilfe?

Anzahl der Fragen: 0

Haben Sie eine Frage zum Philips DryCare BHD282 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere Philips DryCare BHD282-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Philips DryCare BHD282 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Haartrockner und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 8.3 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Danish, Norwegisch, Finnisch, Indonesier. Haben Sie eine Frage zum Philips DryCare BHD282 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Philips DryCare BHD282-Spezifikationen

Allgemeines
Marke Philips
Model DryCare BHD282
Produkte Haartrockner
EAN 8710103737797
Sprache Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Danish, Norwegisch, Finnisch, Indonesier
Dateityp PDF
Leistungen
Cool Shot Funktion
Ionenfunktion
Anzahl Geschwindigkeiten 2
Anzahl der Heizstufen 3
Keramisches Heizsystem
-
Lieferumfang
Konzentratordüse
Reiseetui
Anzahl der Befestigungen 2
Diffuser-Ausgießer
Design
Klappgriff
Kabellänge 2
Produktfarbe Violett
Hängeart Hängeschlaufe
Aufhängbar
Leistung
Stromverbrauch (in Betrieb) 2300
Leistung 2300
AC Eingangsspannung 220-240
AC Eingangsfrequenz 50 - 60

Bedienungsanleitu.ng

Auf der Suche nach einer Bedienungsanleitung? Bedienungsanleitu.ng sorgt dafür, dass Sie in Windeseile die Bedienungsanleitung finden, die Sie suchen. In unserer Datenbank befinden sich mehr als 1 Million PDF Bedienungsanleitungen von über 10.000 Marken. Jeden Tag fügen wir die neuesten Bedienungsanleitungen hinzu, damit Sie jederzeit das Produkt finden, das Sie suchen. Es ist ganz einfach: Tippen Sie in der Suchleiste Markenname und Produkttyp ein und Sie können direkt die Bedienungsanleitung Ihrer Wahl gratis online einsehen.

Bedienungsanleitu.ng

© Copyright 2020 Bedienungsanleitu.ng. Alle Rechte vorbehalten.

Diese Website benutzen Cookies. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Erfahren Sie mehr