Philips Power2Go SCE2110

Philips Power2Go SCE2110 Bedienungsanleitung

(1)
  • English
    1 Your emergency phone charger
    Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
    This emergency phone charger provides instant power to mobile
    telephones.The charger can supply up to 30 minutes of extra talking
    time or 180 minutes of standby time for one AA battery.
    Carefully read and save this user manual for it contains important safety
    and operating instructions for this emergency phone charger.
    Before using the charger read all instructions and cautionary markings
    on the charger itself and the telephone to be charged.
    To fully benefit from the support that Philips offers, register your
    product at: www.philips.com/welcome
    2 What’s in the box?
    emergency phone charger
    AA PHILIPS Extreme Life battery
    5 connector tips for mobile telephones
    user manual
    compatibility sheet
    3 Important safety instructions
    Read and observe all warnings on the emergency phone charger and
    in this user manual.
    Never use the emergency phone charger in moist places or close to
    water.
    Do not expose the emergency phone charger to rain or excessive
    moisture.
    Do not place inflammable, explosive or hazardous objects near the
    emergency phone charger.
    Only use the supplied connector cables. Use of other types of
    connector cables may damage the emergency phone charger.
    SCE2110
    Register your product and
    get support at
    www.philips.com/welcome
    EN emergency phone charger
    FR chargeur de secours
    ES cargador de emergencia
    DE Notfall-Handyladegerät
    NL noodoplader voor telefoon
    IT caricatore di emergenza
    PT carregador de emergência
    GR emergency phone charger
    TR acil durum şarj aygıtı
    DK nødtelefonoplader
    SV akuttelefonladdare
    FI puhelimen laturi
    PL awaryjna ładowarka
    CZ nouzová nabíječka
    SK nádzová nabíjačka telefónu
    HU vészhelyzeti telefontöltő
    RU устройство срочной зарядки
    1 2 3 4
    A
    © 2007 Koninklijke Philips Electronics N.V.
    All rights reserved. Reproduction in whole or in part is prohibited without
    the prior written consent of the copyright owner.
    The information presented in this document does not form part of any
    quotation or contract,is believed to be accurate and reliable and may be
    changed without notice. No liability will be accepted by the publisher for
    any consequence of its use. Publication there of does not convey nor imply
    any license under patent- or other industrial or intellectual property rights.
    September 2007
    www.philips.com
    Printed in China N’MW/RR/RM/3407
    Only use the emergency phone charger in an environment with the
    proper temperature (0ºC - 45ºC). If the temperature is too high or
    too low the emergency phone charger protection function will be
    activated, causing power interruption.
    Keep the emergency phone charger and battery away from children.
    Do not disassemble or try to repair the emergency phone charger
    yourself.You might get injured or the emergency phone charger may
    be damaged.
    Store the emergency phone charger in a dry place with the proper
    ambient temperature (0ºC - 45ºC).
    To prevent electric shock, do not remove the emergency phone
    charger cover.
    Do not operate the emergency phone charger if it has been
    subjected to shock or damage.
    To avoid risk of electric shock, disconnect the telephone from the
    charger before cleaning the charger.
    Allow a sufficient amount of free space all around the emergency
    phone charger for adequate ventilation.
    Do not throw, knock or shake the emergency phone charger.
    Dispose of the old battery properly.
    Do not dispose of the battery in fire.
    Do not dispose of the emergency phone charger in fire.
    The alkaline battery could leak and cause damage if left in the
    emergency phone charger for a long period of time.
    Do not attempt to recharge or disassemble the battery.
    The battery might explode, if not properly treated.
    Only use fresh AA/LR6/1.5 V alkaline batteries. Only use alkaline
    batteries of the type AA/LR6/1.5 V. Do not use rechargeable NiCd
    or NiMH batteries; there is a risk of fire.We recommend PHILIPS
    Extreme Life batteries.
    4 Functional overview
    (Fig.A)
    Connection jack
    Connects to the mobile telephone.
    LED indicator
    • Blinks when a mobile telephone is being charged.
    • Switches off when the telephone is fully charged or when the
    battery is empty.
    Battery compartment
    Cap
    Covers the battery compartment.
    4
    3
    2
    1
    5 Operation
    Note:
    A new mobile telephone must first be fully charged, using its own
    AC charger before charging it with the SCE2110 emergency phone
    charger.
    Charging mobile telephones (Fig. B)
    Check which connector cable is required for your type of
    telephone. See the compatibility sheet for the proper cable for your
    device.
    Insert the charger tip of the connector cable into the connection
    jack (1) of the charger.
    Insert the tip at the other end of the cable into the power supply
    jack of the telephone.
    > The LED indicator (2) starts blinking.The telephone will now
    derive it’s power from the charger.
    > The LED indicator (2) switches off when the AA battery is empty.
    > In most instances your mobile phone will only be charged for up
    to 30 minutes of talking time (180 minutes of standby time) for
    one AA battery.
    Disconnect the telephone from the charger.
    6 Technical specifications
    Battery type:AA
    Input voltage: 0.9 - 1.5V DC
    Output voltage: No load 5.5 V DC ± 1.0V
    Full load 5V DC: ± 1.0V, Max 180mAh
    Size: 21 mm x 72 mm
    Weight: 34gr for charging unit, 22gr for cables and plug
    7 Troubleshooting
    Problem
    Possible cause
    Solution
    Charger does not charge connected telephone
    Voltage of telephone does not correspond with that of charger.
    Refer to the user manual that came with the telephone.
    Improper connection between telephone and charger.
    Check that the connector cable is properly inserted into both
    telephone and charger.
    4
    3
    2
    1
    Damaged connector cable.
    Replace connector cable.
    Wrong connector cable used.
    Check connector cable and replace if necessary.
    Non supplied connector cable used.
    Replace with one of the supplied connector cables.
    Battery power of charger too low.
    Replace battery.
    Wrong size and/or type of battery use.
    Check battery and replace with an AA/LR6/1.5 V alkaline battery,
    if necessary.We recommend PHILIPS Extreme Life batteries.
    Problems with electrical circuit of charger.
    Take the charger to your local distributor.
    Charger runs out of power quickly
    Battery power of charger too low.
    Replace battery.
    Wrong size and / or type of battery use.
    Check battery and replace with an AA/LR6/1.5 V alkaline battery,
    if necessary. Only use alkaline batteries of the type AA/LR6/1.5 V.
    Do not use rechargeable NiCd or NiMH batteries; there is a risk of
    fire.We recommend PHILIPS Extreme Life batteries.
    8 Maintenance
    Use a soft, lint-free cloth to clean the power charger exterior.
    When any problems occur with the charger or the accessories,
    take the charger and accessories to your local distributor.
    Replacing the battery (Fig. C)
    Open the battery compartment by turning the cap (4)
    counterclockwise and remove the cap.
    Insert one fresh AA battery with the
    + side facing down.
    Replace the cap (4) and turn it clockwise to close the battery
    compartment.
    9 Need help?
    Online help: www.philips.com/support
    For interactive help and frequently asked questions.
    3
    2
    1
    Français
    1 Votre chargeur de secours
    Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips!
    Ce chargeur de secours fournit une alimentation instantanée aux
    téléphones portables. Il permet jusqu’à 30 minutes de communication
    supplémentaires ou 180 minutes en mode veille pour une pile AA.
    Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le
    précieusement, car il contient des informations relatives à la sécurité et
    à l’utilisation de ce chargeur de secours.Avant toute utilisation, lisez
    toutes les instructions et consignes de sécurité apposées sur le
    chargeur et le téléphone à charger.
    Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
    produit sur le site www.philips.com/welcome
    2 Contenu de l’emballage
    chargeur de secours
    pile AA PHILIPS Extreme Life
    5 embouts de connecteur pour téléphones portables
    manuel d’utilisation
    fiche de compatibilité
    3 Consignes de sécurités importantes
    Lisez et respectez tous les avertissements spécifiés sur le chargeur
    de secours et dans ce manuel d’utilisation.
    N’utilisez jamais le chargeur de secours dans des endroits humides
    ou à proximité d’une source d’eau.
    N’exposez pas le chargeur de secours à la pluie ou à une humidité
    excessive.
    Ne placez pas d’objets inflammables, explosifs ou dangereux à
    proximité du chargeur de secours.
    Utilisez uniquement les càbles de connexion fournis. L’utilisation
    d’un autre type de càble de connexion risque d’endommager le
    chargeur de secours.
    Utilisez le chargeur de secours dans un environnement o√π la
    température ambiante est comprise entre 0 ?C et 45 ?C. Si la
    température environnante est trop élevée ou trop basse, la fonction
    de protection du chargeur de secours sera activée, ce qui a pour
    effet d’éteindre le chargeur.
    Conservez le chargeur de secours hors de portée des enfants.
    N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le chargeur
    de secours.Vous risqueriez de vous blesser ou de l’endommager.
    Conservez le chargeur de secours dans un endroit sec o√π la
    température est comprise entre 0°C et 45°C.
    Pour éviter tout risque d’électrocution, ne retirez pas le capuchon
    du chargeur de secours.
    N’utilisez pas le chargeur de secours s’il a subi un choc ou des
    dommages.
    Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez le téléphone du
    chargeur avant de nettoyer ce dernier.
    Laissez suffisamment d’espace libre autour du chargeur de secours
    pour garantir une ventilation adéquate.
    Évitez de jeter, de secouer ou de malmener le chargeur de secours.
    Débarrassez-vous des piles usagées de façon appropriée.
    Évitez de jeter les piles dans le feu.
    Ne jetez pas le chargeur de secours dans le feu.
    Ne laissez pas la pile alcaline dans le chargeur de secours pendant
    une durée prolongée, car elle risque de fuir et d’endommager le
    chargeur.
    N’essayez pas de recharger ou de démonter la pile. Elle risque en
    effet d’exploser, si elle n’est pas manipulée correctement.
    Utilisez uniquement des piles alcalines neuves AA/LR6/1,5V.
    Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA/LR6/1,5 V. Évitez
    d’utiliser des piles NiCd ou NiMH rechargeables; ceci crée un risque
    d'incendie. Nous recommandons les piles PHILIPS Extreme Life.
    4 Aperçu des fonctionnalités
    (fig.A)
    Prise de connexion
    Permet de connecter le chargeur à un téléphone portable.
    LED
    • Clignote lorsqu’un téléphone portable est en cours de charge.
    • S’éteint lorsque le téléphone est complètement chargé ou lorsque
    la pile est déchargée.
    Compartiment à piles
    Capuchon
    Protège le compartiment à piles.
    4
    3
    2
    1
    5 Fonctionnement
    Remarque:
    Avant d’être chargé à l’aide du chargeur de secours SCE2110,
    un nouveau téléphone portable doit d’abord être chargé au moyen de
    son propre chargeur secteur.
    Charge de téléphones portables (fig. B)
    Vérifiez quel càble de connexion est requis pour votre type de
    téléphone. Reportez-vous à la fiche de compatibilité pour connaître
    le càble adapté à votre appareil.
    Insérez l’embout du chargeur du càble de connexion dans la prise de
    connexion (1) du chargeur.
    Insérez l’embout de l’autre extrémité du càble dans la prise
    d’alimentation du téléphone.
    > La LED (2) commence à clignoter. Le courant du téléphone est
    maintenant dérivé du chargeur.
    > La LED (2) s’éteint lorsque la pile AA est déchargée.
    > Dans la plupart des cas, votre téléphone portable sera chargé
    pour permettre jusqu’à 30 minutes de communication
    supplémentaires (180 minutes en mode veille) sur la pile AA.
    Débranchez le téléphone du chargeur.
    6 Spécifications techniques
    Type de pile:AA
    Tension d’entrée: 0,9-1,5V CC
    Tension de sortie: sans charge 5,5V CC ± 1,0 V
    Charge complète 5V CC: ± 1,0 V, max 180 mAh
    Dimensions: 21 mm x 72 mm
    Poids: 34 g pour l’unité de charge, 22 g pour les càbles et la fiche
    7 Dépannage
    Problème
    Cause possible
    Solution
    Le chargeur ne charge pas le téléphone connecté.
    La tension du téléphone ne correspond pas à celle du chargeur.
    Reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec le téléphone.
    Connexion incorrecte entre le téléphone et le chargeur.
    Vérifiez que le càble de connexion est correctement inséré dans le
    téléphone et le chargeur.
    4
    3
    2
    1
    Càble de connexion endommagé.
    Remplacez le càble de connexion.
    Le càble de connexion utilisé est incorrect.
    Vérifiez le càble de connexion et remplacez-le si nécessaire.
    Un càble de connexion tiers est utilisé.
    Utilisez l’un des càbles de connexion fournis à la place.
    La pile du chargeur est presque déchargée.
    Remplacez la pile.
    Taille et/ou type de pile utilisé incorrect.
    Vérifiez la pile et remplacez-la par une pile alcaline AA/LR6/1,5V,
    si nécessaire. Nous recommandons les piles PHILIPS Extreme Life.
    Le circuit électrique du chargeur est défectueux.
    Rapportez le chargeur à votre distributeur local.
    Le chargeur se décharge rapidement
    La pile du chargeur est presque déchargée.
    Remplacez la pile.
    Taille et/ou type de pile utilisé incorrect.
    Vérifiez la pile et remplacez-la par une pile alcaline AA/LR6/1,5V,
    si nécessaire. Utilisez uniquement des piles alcalines de type
    AA/LR6/1,5 V. Évitez d’utiliser des piles NiCd ou NiMH
    rechargeables; ceci crée un risque d'incendie. Nous recommandons
    les piles PHILIPS Extreme Life.
    8 Entretien
    Utilisez un tissu doux non pelucheux pour nettoyer la surface du
    chargeur.
    En cas de problème avec le chargeur ou les accessoires, rapportez-
    les à votre distributeur local.
    Remplacement de la pile (fig. C)
    Ouvrez le compartiment à piles en faisant tourner le capuchon (4)
    dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis retirez-le.
    Insérez une nouvelle pileAA, signe
    + orienté vers le bas.
    Replacez le capuchon (4) et faites-le tourner dans le sens des
    aiguilles d’une montre pour fermer le compartiment à piles.
    9 Besoin d’aide?
    Aide en ligne: www.philips.com/support
    Vous pourrez consulter l’aide interactive et la foire aux questions.
    3
    2
    1
    Español
    1 Cargador de emergencia para el
    teléfono
    Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips.
    Este cargador de emergencia para el teléfono proporciona alimentación
    de forma inmediata a teléfonos móviles. El cargador puede proporcionar
    hasta 30 minutos de tiempo de conversación extra o 180 minutos de
    tiempo en espera con una pila AA.
    Lea detenidamente y guarde este manual de usuario ya que contiene
    instrucciones importantes sobre seguridad y funcionamiento aplicables a
    este cargador de emergencia para el teléfono.Antes de utilizar el
    cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se
    encuentran en el propio cargador y en el teléfono que va a cargar.
    Para sacar el máximo partido a la asistencia que ofrece Philips,
    registre el producto en: www.philips.com/welcome
    2 Contenido de la caja
    cargador de emergencia para el teléfono
    pila AA PHILIPS eXtreme Life
    5 clavijas de conector para teléfonos móviles
    manual de usuario
    hoja de compatibilidad
    3 Instrucciones importantes de
    seguridad
    Lea y fíjese en todas las advertencias que aparecen en el cargador de
    emergencia para el teléfono y en este manual de usuario.
    No utilice nunca el cargador de emergencia para el teléfono en
    lugares húmedos ni cerca del agua.
    No exponga el cargador de emergencia para el teléfono a la lluvia o
    a humedad excesiva.
    No coloque objetos inflamables, explosivos ni peligrosos cerca del
    cargador de emergencia para el teléfono.
    Utilice únicamente los cables de conexión que se incluyen.
    Si utiliza otro tipo de cables de conexión se puede dañar el cargador
    de emergencia para el teléfono.
    Utilice el cargador de emergencia para el teléfono únicamente en un
    entorno con la temperatura adecuada (0°C - 45°C).
    Si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, se activará la
    función de protección del cargador de emergencia para el teléfono y
    se interrumpirá la alimentación de energía.
    Mantenga la pila y el cargador de emergencia para el teléfono fuera
    del alcance de los niños.
    No desmonte ni intente reparar el cargador de emergencia para el
    teléfono.Es posible que se dañe usted o el cargador de emergencia
    para el teléfono.
    Guarde el cargador de emergencia para el teléfono en un lugar seco
    con una temperatura ambiente adecuada (0°C - 45°C).
    Para evitar descargas eléctricas, no quite la cubierta del cargador de
    emergencia para el teléfono.
    No utilice el cargador de emergencia para el teléfono si ha sufrido
    una descarga o algún tipo de daño.
    Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el teléfono del
    cargador antes de limpiar este último.
    Deje espacio libre suficiente alrededor del cargador de emergencia
    para el teléfono para que haya una ventilación adecuada.
    No tire, golpee ni agite el cargador de emergencia para el teléfono.
    Deseche la pila vieja correctamente. No tire la pila al fuego.
    No tire al fuego el cargador de emergencia para el teléfono.
    La pila alcalina podría tener fugas y causar daños si se deja en el
    cargador de emergencia para el teléfono durante mucho tiempo.
    No intente recargar ni desmontar la pila.
    La pila puede explotar si no se manipula correctamente.
    Utilice únicamente pilas alcalinas nuevas (AA/LR6/1,5V).
    Utilice sólo pilas alcalinas de tipo AA/LR6/1,5 V. No utilice pilas NiCd
    o NiMH recargables para evitar riesgos de incendio.
    Recomendamos utilizar pilas PHILIPS eXtreme Life.
    4 Resumen del funcionamiento
    (figura A)
    Toma de conexión
    Se conecta al teléfono móvil.
    Indicador LED
    • Parpadea cuando un teléfono móvil se está cargando.
    • Se apaga cuando el teléfono está totalmente cargado o cuando la
    pila está vacía.
    Compartimento de las pilas
    Ta p a
    Cubre el compartimento de las pilas.
    4
    3
    2
    1
    5 Funcionamiento
    Nota:
    Antes de cargar un teléfono móvil nuevo con el cargador de emergencia
    para el teléfono SCE2110, el teléfono debe haberse cargado
    completamente con su propio cargador de CA.
    Cómo cargar teléfonos móviles (figura B)
    Compruebe qué cable de conexión necesita para su teléfono.
    Consulte la hoja de compatibilidad para saber cuál es el cable
    correcto para el dispositivo en cuestión.
    Inserte la clavija del cargador del cable de conexión en la toma de
    conexión (1) del cargador.
    Inserte la clavija del otro extremo del cable en la toma de
    alimentación del teléfono.
    > El indicador LED (2) comienza a parpadear. El teléfono se
    alimentará ahora a través del cargador.
    > El indicador LED (2) se apaga cuando la pila AA está vacía.
    > En la mayoría de casos el teléfono móvil sólo se cargará para
    utilizarlo durante 30 minutos de tiempo de conversación
    (180 minutos de tiempo en espera) con una pila AA.
    Desconecte el teléfono del cargador.
    6 Especificaciones técnicas
    Tipo de pila:AA
    Voltaje de entrada: 0,9 - 1,5 V de CC
    Voltaje de salida: sin carga 5,5 V de CC ± 1V
    Carga completa 5V de CC: ± 1 V, máximo de 180 mAh
    Tamaño: 21 mm x 72 mm
    Peso: 34 gr (unidad de carga), 22 gr (cables y enchufe)
    7 Solución de problemas
    Problema
    Posible causa
    Solución
    El cargador no carga el teléfono conectado
    El voltaje del teléfono no coincide con el del cargador.
    Consulte el manual de usuario incluido con el teléfono.
    Conexión incorrecta entre el teléfono y el cargador.
    Compruebe que el cable de conexión esté correctamente insertado
    en el teléfono y en el cargador.
    4
    3
    2
    1
    Cable de conexión dañado.
    Cambie el cable de conexión.
    El cable de conexión utilizado no es el correcto.
    Compruebe el cable de conexión y sustitúyalo si fuera necesario.
    Se está utilizando un cable de conexión no incluido con el dispositivo.
    Sustitúyalo por uno de los cables de conexión incluidos con el
    dispositivo.
    La pila tiene muy poca carga.
    Cambie la pila.
    El tamaño o tipo de pila utilizados no son correctos.
    Compruebe la pila y sustitúyala por una pila alcalina AA/LR6/1,5 V, si
    fuera necesario. Recomendamos utilizar pilas PHILIPS eXtreme Life.
    Problemas con el circuito eléctrico del cargador.
    Lleve el cargador al distribuidor local.
    La energía del cargador se agota rápidamente
    La pila tiene muy poca carga.
    Cambie la pila.
    El tamaño o tipo de pila utilizados no son correctos.
    Compruebe la pila y sustitúyala por una pila alcalina AA/LR6/1,5 V,
    si fuera necesario. Utilice sólo pilas alcalinas de tipo AA/LR6/1,5 V.
    No utilice pilas NiCd o NiMH recargables para evitar riesgos de
    incendio. Recomendamos utilizar pilas PHILIPS eXtreme Life.
    8 Mantenimiento
    Utilice un paño suave y sin pelusa para limpiar la parte exterior del
    cargador.
    Si se produce algún problema con el cargador o alguno de sus
    accesorios, lleve el cargador y el accesorio en cuestión al
    distribuidor local.
    Cómo cambiar la pila (figura C)
    Para abrir el compartimento de la pila, gire su tapa (4) en sentido
    contrario al de las agujas del reloj y quítela.
    Inserte una pila AA nueva con el polo
    + hacia abajo.
    Vuelva a colocar la tapa (4) y gírela en el sentido de las agujas del
    reloj para cerrar el compartimento de la pila.
    9 ¿Necesita ayuda?
    Ayuda en línea: www.philips.com/support
    Para obtener ayuda interactiva y conocer las respuestas a las preguntas
    más frecuentes.
    3
    2
    1
    Deutsch
    1 Ihr Notfall-Handyladegerät
    Glückwunsch zu Ihrem Kauf und Willkommen bei Philips!
    Dieses Ladegerät für den Notfall liefert schnelle Energie für
    Mobiltelefone. Das Ladegerät kann mit einer AA-Batterie 30 zusätzliche
    Minuten Gesprächszeit oder 180 Minuten Standbyzeit liefern.
    Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheits- und
    Anwendungshinweise für das Notfall-Handyladegerät.Lesen Sie sie
    sorgfältig, und bewahren Sie sie gut auf. Lesen Sie vor dem Gebrauch
    des Ladegeräts alle Anweisungen und Sicherheitshinweise auf dem
    Ladegerät selbst und auf dem zu ladenden Mobiltelefon.
    Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
    sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
    2 Was ist in der Verpackung?
    Notfall-Handyladegerät
    PHILIPS Extreme Life-Batterie,AA
    5 Steckverbinderaufsätze für Mobiltelefone
    Bedienungsanleitung
    Kompatibilitätstabelle
    3 Wichtige Sicherheitshinweise
    Lesen und beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Notfall-
    Handyladegerät und in dieser Bedienungsanleitung.
    Verwenden Sie das Notfall-Handyladegerät nicht bei hoher
    Feuchtigkeit oder in der Nähe von Wasser.
    Setzen Sie das Notfall-Handyladegerät weder übermäßiger
    Feuchtigkeit noch Regen aus.
    Stellen Sie das Notfall-Handyladegerät nicht in der Nähe von
    entzündlichen, explosionsgefährdeten oder gefährlichen
    Gegenständen auf.
    Verwenden Sie nur die mitgelieferten Anschlusskabel.
    Bei Verwendung anderer Anschlusskabel kann das Notfall-
    Handyladegerät beschädigt werden.
    Verwenden Sie das Notfall-Handyladegerät nur im zulässigen
    Temperaturbereich (0 bis 45°C).Bei zu hoher oder zu niedriger
    Temperatur wird die Schutzfunktion des Notfall-Handyladegeräts
    aktiviert, die die Stromversorgung unterbricht.
    Bewahren Sie das Notfall-Handyladegerät und die Batterien
    außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
    Versuchen Sie nicht, das Notfall-Handyladegerät zu demontieren
    oder selbst zu reparieren.Dies könnte zu Verletzungen oder zur
    Beschädigung des Notfall-Handyladegeräts führen.
    Bewahren Sie das Notfall-Handyladegerät an einem trockenen Ort
    und im zulässigen Temperaturbereich auf (0 bis 45°C).
    Nehmen Sie den Schraubdeckel des Notfall-Handyladegeräts nicht
    ab, andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
    Verwenden Sie das Notfall-Handyladegerät nicht mehr, wenn es
    beschädigt wurde, oder starken Erschütterungen ausgesetzt war.
    Trennen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts die Verbindung zum
    Telefon, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
    Um eine ausreichende Belüftung zu ermöglichen, muss um das
    Notfall-Handyladegerät ein ausreichender Freiraum vorhanden sein.
    Das Notfall-Handyladegerät darf keinen Erschütterungen oder
    Stößen ausgesetzt werden.
    Verbrauchte Batterien sind ordnungsgemäß zu entsorgen.
    Batterien nicht ins Feuer werfen.
    Das Notfall-Handyladegerät nicht ins Feuer werfen.
    Wird die Alkalibatterie über einen längeren Zeitraum im Notfall-
    Handyladegerät belassen, kann sie u. U. auslaufen und das Gerät
    beschädigen.
    Batterien nicht aufladen oder zerlegen. Die Batterien können bei
    unsachgemäßer Behandlung explodieren.
    Verwenden Sie nur neue 1,5-V-Alkalibatterien (AA/LR6).
    VerwendenSie ausschließlich Alkalibatterien vom Typ AA/LR6/1,5 V.
    Verwenden Sie keine aufladbaren NiCd- oder NiMH-Batterien,
    weil dies die Gefahr von Feuer mit sich bringt.Wir empfehlen die
    Verwendung von PHILIPS Extreme Life-Batterien.
    4 Funktionsübersicht
    (Abb.A)
    Anschlussbuchse
    Für den Anschluss des Mobiltelefons.
    LED-Signalleuchte
    • Blinkt, wenn ein Mobiltelefon geladen wird.
    • Erlischt, wenn das Telefon vollständig geladen ist,
    oder wenn die Batterie leer ist.
    Batteriefach
    Schraubdeckel
    Verschluss für das Batteriefach.
    4
    3
    2
    1
    5 Betrieb
    Hinweis:
    Ein neues Mobiltelefon muss zuerst unter Verwendung des eigenen
    Netzladegeräts vollständig geladen werden, bevor es mit dem
    Notfall-Handyladegerät SCE2110 geladen wird.
    Laden von Mobiltelefonen (Abb.B)
    Überprüfen Sie, welches Anschlusskabel für Ihr Telefon benötigt
    wird.Welches Kabel für Ihr Gerät geeignet ist, können Sie der
    Kompatibilitätstabelle entnehmen.
    Stecken Sie den ladegerätseitigen Stecker des Anschlusskabels in die
    Anschlussbuchse (1) des Ladegeräts.
    Stecken Sie den Stecker am anderen Kabelende in die
    Stromversorgungsbuchse (1) des Telefons.
    > Die LED-Signalleuchte (2) beginnt zu blinken.Das Telefon erhält
    seine Stromversorgung nun vom Ladegerät.
    > Die LED-Signalleuchte (2) erlischt, wenn die AA-Batterie leer ist.
    > In den meisten Fällen reicht eine AA-Batterie aus, um das
    Mobiltelefon für 30 Minuten Gesprächszeit (180 Minuten
    Standbyzeit) aufzuladen.
    Trennen Sie das Telefon von Ladegerät.
    6 Technische Daten
    Batterietyp:AA
    Eingangsspannung: 0,9 bis 1,5V DC
    Ausgangsspannung: im Leerlauf 5,5V DC ± 1,0 V
    Bei Volllast 5V DC: ± 1,0 V, max. 180 mAh
    Größe 21 mm x 72 mm
    Gewicht: Ladegerät 34 g, Kabel und Stecker 22 g
    7 Fehlerbehebung
    Problem
    Mögliche Ursache
    Lösung
    Das angeschlossene Telefon wird vom Ladegerät nicht geladen.
    Die Spannung des Telefons stimmt mit der des Ladegeräts nicht überein.
    Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons nach.
    Fehlerhafte Verbindung zwischen Telefon und Ladegerät.
    Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel richtig am Telefon und
    am Ladegerät angeschlossen ist.
    4
    3
    2
    1
    Beschädigtes Anschlusskabel.
    Ersetzen Sie das Anschlusskabel.
    Falsches Anschlusskabel verwendet.
    Überprüfen Sie das Anschlusskabel, und tauschen Sie es ggf. aus.
    Nicht mitgeliefertes Anschlusskabel verwendet.
    Ersetzen Sie es durch eines der mitgelieferten Anschlusskabel.
    Batteriespannung des Ladegeräts zu niedrig.
    Erneuern Sie die Batterie.
    Falsche Batteriegröße und/oder falscher Batterietyp.
    Überprüfen Sie die Batterie, und tauschen Sie sie ggf. gegen eine
    1,5-V-Alkalibatterie der Baugröße AA/LR6 aus.
    Wir empfehlen die Verwendung von PHILIPS Extreme Life-Batterien.
    Probleme mit der Ladegerätelektronik.
    Bringen Sie das Ladegerät zu Ihrem Händler.
    Die Batterie des Ladegeräts ist sehr schnell entladen.
    Batteriespannung des Ladegeräts zu niedrig.
    Erneuern Sie die Batterie.
    Falsche Batteriegröße und/oder falscher Batterietyp.
    Überprüfen Sie die Batterie, und tauschen Sie sie ggf. gegen eine
    1,5-V-Alkalibatterie der Baugröße AA/LR6 aus.
    VerwendenSie ausschließlich Alkalibatterien vom Typ AA/LR6/1,5 V.
    Verwenden Sie keine aufladbaren NiCd- oder NiMH-Batterien,
    weil dies die Gefahr von Feuer mit sich bringt.Wir empfehlen die
    Verwendung von PHILIPS Extreme Life-Batterien.
    8 Wartung
    Verwenden Sie zum Reinigen der Außenseite des Ladegeräts ein
    weiches, fusselfreies Tuch.
    Falls mit dem Ladegerät oder dem Zubehör Probleme auftreten,
    bringen Sie Ladegerät und Zubehör zu Ihrem Händler.
    Erneuern Sie die Batterie (Abb. C)
    Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Schraubdeckel (4) im
    Gegenuhrzeigersinn drehen und abnehmen.
    Legen Sie eine neue AA-Batterie mit dem Pluspol (
    +) voraus ein.
    Stecken Sie den Schraubdeckel (4) wieder auf, und drehen Sie ihn im
    Uhrzeigersinn, um das Batteriefach zu schließen.
    9 Benötigen Sie Hilfe?
    Online-Hilfe: www.philips.com/support
    Für interaktive Hilfe und häufig gestellte Fragen (FAQ).
    3
    2
    1
    Nederlands
    1 De noodoplader voor uw telefoon
    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
    Deze noodoplader biedt onmiddellijk vermogen aan mobiele telefoons.
    De oplader maakt tot 30 minuten extra spreektijd mogelijk of
    180 minuten stand-bytijd bij één AA-batterij.
    Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door, want hierin vindt u
    belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies voor de noodoplader.
    Bewaar de handleiding daarom ook goed.Voordat u de oplader gaat
    gebruiken, dient u alle instructies en waarschuwingen op de oplader zelf
    en op de telefoon die u gaat opladen te lezen.
    Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips u kan
    bieden? Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome
    2 Wat zit er in de verpakking?
    noodoplader voor telefoon
    AA PHILIPS Extreme Life-batterij
    5 opzetstekkers voor mobiele telefoons
    gebruikershandleiding
    compatibiliteitsoverzicht
    3 Belangrijke veiligheidsinstructies
    Lees alle waarschuwingen op de noodoplader en in deze
    gebruikershandleiding en neem deze waarschuwingen in acht.
    Gebruik de noodoplader nooit op vochtige plaatsen of in de buurt
    van water.
    Stel de noodoplader nooit bloot aan regen of extreem vochtige
    omstandigheden.
    Zet geen ontvlambare, explosieve of gevaarlijke objecten in de buurt
    van de noodoplader.
    Gebruik alleen de meegeleverde verbindingskabels. Het gebruik van
    andere typen verbindingskabels kan schade aan de noodoplader
    toebrengen.
    Gebruik de noodoplader alleen in een omgeving met de juiste
    temperatuur (0°C - 45°C).Als de temperatuur te hoog of te laag is,
    wordt de beschermingsfunctie van de noodoplader geactiveerd,
    waardoor de stroomtoevoer wordt onderbroken.
    Houd de noodoplader en batterij uit de buurt van kinderen.
    Haal de noodoplader niet uit elkaar en probeer deze ook niet zelf te
    repareren. U kunt gewond raken en/of de noodoplader beschadigen.
    Bewaar de noodoplader op een droge plaats,met de juiste
    omgevingstemperatuur (0°C - 45°C).
    Verwijder de bescherming niet van de noodoplader om elektrische
    schokken te voorkomen.
    Gebruik de noodoplader niet als deze is blootgesteld aan schokken
    of als het apparaat beschadigd is.
    Koppel de telefoon los van de oplader alvorens deze te reinigen om
    elektrische schokken te voorkomen.
    Zorg voor genoeg vrije ruimte rond de noodoplader zodat er
    voldoende ventilatie plaatsvindt.
    Gooi, stoot of schud de noodoplader niet.
    Verwijder de batterij volgens geldende voorschriften.
    Werp de batterij niet in het vuur.
    Werp de noodoplader niet in het vuur.
    De alkalinebatterij kan lekken en schade toebrengen als deze zich
    gedurende een lange periode in de noodoplader bevindt.
    Probeer de batterij niet opnieuw op te laden of te demonteren.
    Onjuist gebruik van de batterij kan tot een explosie leiden.
    Gebruik alleen nieuwe AA/LR6/1,5V-alkalinebatterijen.
    Gebruik enkel alkalinebatterijen, type AA/LR6/1,5 V. Gebruik geen
    oplaadbare NiCd- of NiMH-batterijen; hierdoor ontstaat
    brandgevaar.Wij raden PHILIPS Extreme Life-batterijen aan.
    4 Functieoverzicht
    (fig.A)
    Aansluiting
    Voor de verbinding met de mobiele telefoon.
    LED-indicator
    • Knippert als de mobiele telefoon wordt opgeladen.
    • Gaat uit als de telefoon volledig is opgeladen of als de batterij
    leeg is.
    Batterijvak
    Beschermkap
    Dekt het batterijvak af.
    4
    3
    2
    1
    5 Bediening
    Opmerking:
    Nieuwe mobiele telefoons dienen eerst volledig met de bijbehorende
    wisselstroomadapter te worden opgeladen alvorens deze met de
    SCE2110-noodoplader voor telefoons op te laden.
    Mobiele telefoons opladen (fig. B)
    Controleer welke verbindingkabel voor uw type telefoon nodig is.
    Raadpleeg het compatibiliteitsoverzicht voor de juiste kabel voor uw
    toestel.
    Sluit de oplaadpin van de verbindingskabel aan op de aansluiting (1)
    van de oplader.
    Sluit de andere kant van de kabel aan op de voedingsbus van de
    telefoon.
    > De LED-indicator (2) gaat knipperen.
    De telefoon wordt nu via de oplader gevoed.
    > De LED-indicator (2) gaat uit wanneer de AA-batterij leeg is.
    > In de meeste gevallen wordt uw mobiele telefoon alleen
    opgeladen tot een spreektijd van maximaal 30 minuten
    (180 minuten stand-bytijd) bij één AA-batterij.
    Koppel de telefoon los van de oplader.
    6 Technische specificaties
    Type batterij:AA
    Invoervoltage: 0,9 - 1,5 V gelijkstroom
    Uitvoervoltage: 5,5 V gelijkstroom ± 1,0 V bij geen belasting
    5 V gelijkstroom: ± 1,0 V, max. 180 mAh, bij volledige belasting
    Grootte: 21 mm x 72 mm
    Gewicht: 34 g voor de oplaadeenheid, 22 g voor kabels en stekker
    7 Problemen oplossen
    Probleem
    Mogelijke oorzaak
    Oplossing
    De lader laadt de aangesloten telefoon niet op
    Voltage van de telefoon komt niet overeen met dat van de oplader.
    Raadpleeg de gebruikershandleiding die bij de telefoon werd
    meegeleverd.
    Onjuiste aansluiting tussen telefoon en oplader.
    Controleer of de verbindingskabel juist in de telefoon en oplader is
    geplaatst.
    4
    3
    2
    1
    Beschadigde verbindingskabel.
    Vervang de verbindingskabel.
    Verkeerde verbindingskabel gebruikt.
    Controleer de verbindingskabel en vervang deze indien nodig.
    Er wordt een niet-meegeleverde verbindingskabel gebruikt.
    Vervang de kabel door een van de meegeleverde verbindingskabels.
    Vermogen van de batterij in de oplader is te laag.
    Vervang de batterij.
    Verkeerde grootte of type batterij in gebruik.
    Controleer de batterij en vervang deze indien nodig door een
    AA/LR6/1,5V-alkalinebatterij.Wij raden PHILIPS Extreme Life-
    batterijen aan.
    Problemen met het elektronisch circuit van de oplader.
    Neem de oplader mee naar uw plaatselijke dealer.
    Oplader is snel leeg
    Vermogen van de batterij in de oplader is te laag.
    Vervang de batterij.
    Verkeerde grootte en/of type batterij in gebruik.
    Controleer de batterij en vervang deze indien nodig door een
    AA/LR6/1,5V-alkalinebatterij. Gebruik enkel alkalinebatterijen, type
    AA/LR6/1,5 V. Gebruik geen oplaadbare NiCd- of NiMH-batterijen;
    hierdoor ontstaat brandgevaar.Wij raden PHILIPS Extreme Life-
    batterijen aan.
    8 Onderhoud
    Gebruik een zachte, pluisvrije doek om de buitenkant van de
    oplader schoon te maken.
    Mochten er problemen optreden bij uw oplader of bij de
    accessoires, gaat u dan met de oplader naar uw plaatselijke dealer.
    De batterij vervangen (fig. C)
    Open het batterijvak door de beschermkap (4) tegen de wijzers van
    de klok in te draaien en de kap te verwijderen.
    Plaats één nieuwe AA-batterij met de
    +-zijde naar beneden.
    Plaats de beschermkap (4) terug en draai deze met de wijzers van de
    klok mee om het batterijvak te sluiten.
    9 Hulp nodig?
    Internet: www.philips.com/support
    Voor interactieve hulp en veelgestelde vragen.
    3
    2
    1
    Italiano
    1 Caricatore di emergenza per telefono
    cellulare
    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips!
    Questo caricatore di emergenza per telefono cellulare fornisce una
    fonte di alimentazione istantanea per telefoni cellulari. Il caricatore può
    fornire un massimo di 30 minuti aggiuntivi in conversazione e 180 minuti
    in stand-by con una batteria AA.
    Leggere attentamente e conservare questo manuale dell’utente poiché
    contiene importanti informazioni sulla sicurezza e sul funzionamento di
    questo caricatore di emergenza per telefono cellulare. Prima di
    utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul
    caricatore stesso e sul telefono cellulare da caricare.
    Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips,
    registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome
    2 Contenutodella confezione
    Caricatore di emergenza per telefono cellulare
    Batteria AA ad alta capacità PHILIPS Extreme Life
    5 spinotti per telefoni cellulari
    Manuale dell’utente
    Istruzioni di compatibilità
    3 Istruzioni importanti sulla sicurezza
    Leggere e seguire tutti gli avvisi di sicurezza che riguardano il
    caricatore di emergenza per telefono cellulare e quelli contenuti in
    questo manuale dell’utente.
    Non utilizzare mai il caricatore di emergenza per telefono cellulare
    in luoghi umidi o vicino all’acqua.
    Non esporre il caricatore di emergenza per telefono cellulare alla
    pioggia o a condizioni di umidità eccessiva.
    Non posizionare oggetti infiammabili, che possano esplodere o che
    potrebbero essere pericolosi accanto al caricatore di emergenza per
    telefono cellulare.
    Utilizzare solo i cavi di collegamento in dotazione. L’uso di altri cavi
    di collegamento può danneggiare il caricatore di emergenza per
    telefono cellulare.
    Utilizzare il caricatore di emergenza per telefono cellulare in
    ambienti con una temperatura adatta (0°C-45°C). Se la temperatura
    è troppo alta o troppo bassa, viene attivata la funzione di protezione
    del caricatore di emergenza per telefono cellulare e verrà interrotta
    l’alimentazione.
    Tenere il caricatore di emergenza per telefono cellulare lontano dalla
    portata dei bambini.
    Non disassemblare o riparare il caricatore di emergenza per
    telefono cellulare. Quest’ultimo si potrebbe danneggiare o potrebbe
    causare danni alle persone.
    Tenere il caricatore di emergenza per telefono cellulare in un luogo
    asciutto con una temperatura adeguata (0°C-45°C).
    Per evitare rischi di shock elettrico, non rimuovere il coperchio del
    caricatore di emergenza per telefono cellulare.
    Non azionare il caricatore di emergenza per telefono cellulare se ha
    subito un urto o un danno.
    Per evitare il rischio di shock elettrico, scollegare il telefono cellulare
    dal caricatore prima di qualsiasi operazione di pulizia.
    Intorno al caricatore di emergenza per telefono cellulare deve
    esserci spazio sufficiente per consentire una corretta ventilazione.
    Non gettare, urtare o scuotere il caricatore di emergenza per
    telefono cellulare.
    Smaltire le batterie usate in maniera corretta.
    Non gettare le batterie nel fuoco.
    Non gettare il caricatore di emergenza per telefono cellulare nel fuoco.
    Se la batteria alcalina viene lasciata nel caricatore di emergenza per
    telefono cellulare per lunghi periodi di tempo, potrebbe subire delle
    perdite e causare danni.
    Non tentare di ricaricare o disassemblare la batteria. La batteria
    potrebbe esplodere se non viene utilizzata correttamente.
    Utilizzare solo batterie alcaline AA/LR6/1,5 V nuove. Utilizzare
    soltante batterie alcaline di tipo AA/LR6/1,5 V. Non utilizzare pilas
    NiCd o NiMH ricaricabili in quanto potrebbero causare incendi.
    È consigliabile utilizzare batterie PHILIPS Extreme Life.
    4 Panoramica sulle funzioni
    (Fig.A)
    Jack di collegamento
    Consente il collegamento con il telefono cellulare.
    Indicatore a LED
    • Lampeggia quando è in carica un telefono cellulare.
    • Si spegne quando il telefono cellulare è completamente carico o
    quando la batteria è completamente scarica.
    Vano batteria
    Coperchio
    Copre il vano batteria.
    4
    3
    2
    1
    5 Funzionamento
    Nota:
    Prima di eseguire la carica tramite il caricatore di emergenza per
    telefono cellulare SCE2110, un telefono cellulare nuovo deve essere
    ricaricato utilizzando il caricatore CA in dotazione.
    Caricamento di telefoni cellulari (Fig. B)
    Controllare il tipo di cavo di collegamento richiesto per il proprio
    telefono cellulare. Per la scelta del cavo corretto, fare riferimento
    alle istruzioni di compatibilità.
    Inserire lo spinotto del caricatore del cavo di collegamento nel jack
    di collegamento (1) del caricatore.
    Inserire lo spinotto sull’altra estremità del cavo nel jack di
    alimentazione del telefono cellulare.
    > L’indicatore a LED (2) inizia a lampeggiare. Il telefono cellulare si
    alimenterà tramite il sistema di alimentazione.
    > L’indicatore a LED (2) si spegne quando la batteria AA è
    completamente scarica.
    > Nella maggior parte dei casi un telefono cellulare viene caricato
    per un massimo di 30 minuti di conversazione (180 minuti in
    stand-by) con una batteria AA.
    Scollegare il telefono cellulare dal caricatore.
    6 Specifiche tecniche
    Tipo di batteria:AA
    Tensione in ingresso:0,9-1,5 V CC
    Tensione in uscita : 5,5 V CC ± 1,0 V senza carica
    5 V CC ± 1,0 V, max 180 mAh con una carica completa
    Dimensioni: 21 mm x 72 mm
    Peso: 34 gr per l’unità di caricamento, 22 gr per i cavi e le prese
    7 Risoluzione dei problemi
    Problema
    Possibile causa
    Soluzione
    Il caricatore non carica il telefono cellulare collegato
    La tensione del telefono cellulare non corrisponde a quella del caricatore.
    Fare riferimento al manuale dell’utente in dotazione con il
    telefono cellulare.
    Collegamento non corretto tra il telefono e il caricatore.
    Assicurarsi che il cavo di collegamento sia inserito correttamente
    4
    3
    2
    1
    nel telefono e nel caricatore.
    >@Cause:– Cavo di collegamento danneggiato.
    Sostituire il cavo di collegamento.
    Tipo di cavo di collegamento non corretto.
    Controllare il cavo di collegamento e sostituirlo se necessario.
    Utilizzo di un cavo di collegamento non in dotazione.
    Sostituirlo con un cavo di collegamento in dotazione.
    La potenza della batteria del caricatore è troppo bassa.
    Sostituire la batteria.
    Dimensioni e/o tipo di batteria in uso errati.
    Controllare la batteria e sostituirla con una batteria alcalina
    AA/LR6/1,5 V, se necessario. È consigliabile utilizzare batterie
    PHILIPS Extreme Life.
    Problemi con il circuito elettrico del caricatore.
    Portare il caricatore al rivenditore di zona.
    La carica dura poco
    La potenza della batteria del caricatore è troppo bassa.
    Sostituire la batteria.
    Dimensioni e/o tipo di batteria in uso errati.
    Controllare la batteria e sostituirla con una batteria alcalina
    AA/LR6/1,5 V, se necessario. Utilizzare soltante batterie alcaline di
    tipo AA/LR6/1,5 V. Non utilizzare pilas NiCd o NiMH ricaricabili in
    quanto potrebbero causare incendi. È consigliabile utilizzare batterie
    PHILIPS Extreme Life.
    8 Manutenzione
    Utilizzare un panno soffice, che non lasci pelucchi per pulire la parte
    esterna del caricatore.
    Per qualsiasi problema con il caricatore o con i relativi accessori,
    rivolgersi al rivenditore locale.
    Sostituzione della batteria (Fig. C)
    Aprire il vano batteria ruotando il coperchio (4) in senso antiorario
    per rimuoverlo.
    Inserire una batteria AA nuova con il lato
    + rivolto verso il basso.
    Riposizionare il coperchio (4) e ruotarlo in senso orario per
    chiudere il vano batteria.
    9 Assistenza
    www.philips.com/support
    Per assistenza interattiva e domande frequenti.
    3
    2
    1
    Português
    1 O seu carregador de telemóvel de
    emergência
    Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
    Carregue o seu telemóvel de imediato com este carregador de
    emergência. Utilizando uma pilha AA, o carregador aumenta o tempo de
    conversação do seu telemóvel até 30 minutos e o tempo em espera até
    180 minutos.
    Leia cuidadosamente e guarde este manual do utilizador, pois contém
    importantes instruções de segurança e funcionamento para este
    carregador de telemóvel de emergência.Antes da utilização, leia todas as
    instruções e avisos no carregador e telemóvel a carregar.
    Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe
    o seu produto em: www.philips.com/welcome
    2 Conteúdo da embalagem
    Carregador de telemóvel de emergência
    Pilha AA PHILIPS Extreme Life
    5 pontas de conector para telemóvel
    Manual do utilizador
    Folheto de compatibilidade
    3 Informações de segurança
    importantes
    Ler e respeitar todos os avisos no carregador de telemóvel de
    emergência e constantes deste manual do utilizador.
    Nunca utilizar o carregador de telemóvel de emergência em locais
    húmidos ou próximo de água.
    Não expor o carregador de telemóvel de emergência à chuva ou
    humidade excessiva.
    Não colocar objectos inflamáveis, explosivos ou perigosos perto do
    carregador de telemóvel de emergência.
    Utilizar apenas os cabos de conector fornecidos.
    A utilização de outros tipos de cabos conector poderá danificar o
    carregador de telemóvel de emergência.
    Utilizar o carregador de telemóvel de emergência sempre num
    ambiente com a temperatura correcta (0°C - 45°C).
    Se a temperatura for demasiado alta ou demasiado baixa, a função
    de protecção do carregador é activada, interrompendo o
    fornecimento de energia.
    Manter o carregador de telemóvel de emergência e a respectiva
    pilha fora do alcance das crianças.
    O utilizador não deverá desmontar nem tentar reparar o carregador
    de telemóvel de emergência sozinho. Caso o faça, poderá sofrer
    ferimentos ou causar danos ao carregador.
    Guardar o carregador num local seco à temperatura adequada
    (0°C - 45°C).
    Para evitar choques eléctricos, não retirar a protecção do
    carregador.
    Não utilizar o carregador, se este tiver sido sofrido choques ou
    danos.
    Para evitar choques eléctricos, desligar o telemóvel do carregador
    antes de limpar o carregador.
    Desobstruir suficiente área em torno do carregador para permitir a
    sua ventilação adequada.
    Não atirar, bater em ou abanar o carregador.
    Eliminar a pilha usada de forma adequada.
    Não eliminar a pilha queimando-a.
    Não eliminar o carregador queimando-o.
    Se for deixada no carregador durante um longo período de tempo,
    a pilha alcalina poderá sofrer derrames ou causar danos ao
    carregador.
    Não tentar recarregar ou abrir a pilha.
    A pilha poderá explodir, se não for utilizada de forma adequada.
    Utilizar apenas pilhas alcalinas AA/LR6/1,5 V novas. Use apenas pilhas
    alcalinas de tipo AA/LR6/1,5 V. Não use pilhas NiCd ou NiMH
    recarregáveis; isso poderia causar um perigo de incêndio.
    Recomendamos a pilhas PHILIPS Extreme Life.
    4 Descrição das funções
    (Fig.A)
    Entrada de ligação
    Para ligação ao telemóvel.
    Indicador LED
    • Intermitente quando o telemóvel está a ser carregado.
    • Desliga-se quando o telemóvel está carregado ou a pilha não tem
    carga.
    Compartimento da pilha
    Tampa
    Do compartimento da pilha.
    4
    3
    2
    1
    5 Funcionamento
    Nota:
    O primeiro carregamento completo de um telemóvel novo deverá ser
    efectuado com o seu próprio carregador CA, antes de se utilizar o
    carregador de telemóvel de emergência SCE2110.
    Carregar telemóveis (Fig. B)
    Verifique qual o cabo conector a utilizar com o seu telemóvel.
    Ver o folheto de compatibilidade para obter informação acerca do
    cabo adequado para o seu dispositivo.
    Introduza a ponta de carregador do cabo conector na entrada de
    ligação (1) do carregador.
    Introduza a ponta na outra extremidade do cabo na entrada de
    alimentação do telemóvel.
    > O indicador LED (2) fica intermitente.
    O telemóvel passa a ser alimentado pelo carregador.
    > O indicador LED (2) desliga-se quando a pilha AA fica sem carga.
    > Na maior parte dos casos, por pilha AA, o seu telemóvel obtém
    até 30 minutos adicionais de tempo de conversação e 180 minutos
    de tempo de espera.
    Desligue o telemóvel do carregador.
    6 Especificações técnicas
    Tipo de pilha:AA
    Tensão de entrada: 0,9 - 1,5 V CC
    Tensão de saída: Circuito aberto - 5,5 V CC ± 1,0 V
    Carga total - 5V CC: ± 1,0 V, 180mAh (máx.)
    Tamanho: 21mm x 72mm
    Peso: 34 g (unidade de carregamento) + 22 g (cabos e ficha)
    7 Resolução de problemas
    Problema
    Causa possível
    Solução
    O carregador não carrega o telemóvel ligado.
    A tensão do telemóvel não corresponde à do carregador.
    Consulte o manual do utilizador fornecido com o telemóvel.
    Ligação incorrecta entre o telemóvel e o carregador.
    Certifique-se de que o cabo conector está correctamente
    introduzido no telemóvel e carregador.
    4
    3
    2
    1
    Cabo conector danificado.
    Substitua o cabo conector.
    Utilizado cabo conector incorrecto.
    Verifique o cabo e substitua, se necessário.
    Utilizado cabo conector não fornecido.
    Substitua por um dos cabos fornecidos.
    Pilha do carregador com pouca carga.
    Substitua a pilha.
    Pilha de tamanho/tipo inadequado.
    Verifique a pilha e substitua por uma pilha alcalina AA/LR6/1,5 V,
    se necessário. Recomendamos a pilhas PHILIPS Extreme Life.
    Problemas com o circuito eléctrico do carregador.
    Leve o carregador ao seu distribuidor local.
    O carregador perde a carga rapidamente
    Pilha do carregador com pouca carga.
    Substitua a pilha.
    Pilha de tamanho/tipo inadequado.
    Verifique a pilha e substitua por uma pilha alcalina AA/LR6/1,5 V,
    se necessário. Use apenas pilhas alcalinas de tipo AA/LR6/1,5 V.
    Não use pilhas NiCd ou NiMH recarregáveis; isso poderia causar um
    perigo de incêndio.Recomendamos a pilhas PHILIPS Extreme Life.
    8 Manutenção
    Utilize um pano limpo e sem fios soltos para limpar o exterior do
    carregador.
    Quando detectar problemas com o carregador ou os acessórios,
    leve o carregador e acessórios ao seu distribuir local.
    Substituir a pilha (Fig. C)
    Abra o compartimento da pilha, rodando a tampa (4) para o lado
    esquerdo e retire a tampa.
    Introduza uma pilha AA nova, com o lado
    + voltado para baixo.
    Volte a colocar a tampa (4) e rode-a para a direita para fechar o
    compartimento da pilha.
    9 Precisa de assistência?
    Ajuda on-line: www.philips.com/support
    Para obter ajuda interactiva e aceder a uma secção de perguntas
    frequentes.
    3
    2
    1
    ∂ÏÏËÓÈο
    1 To ‰ÈÎfi Û·˜ emergency phone charger
    ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Û·˜ Î·È Î·ÏÒ˜ ÔÚ›Û·Ù ÛÙË Philips!
    ∞˘Ùfi ÙÔ emergency phone charger ·Ú¤¯ÂÈ ¿ÌÂÛË ÈÛ¯‡ ÛÙ· ÎÈÓËÙ¿
    ÙËϤʈӷ. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ ¤ˆ˜ Î·È 30 ÏÂÙ¿
    ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ÔÌÈÏ›·˜ ‹
    180 ÏÂÙ¿ ¯ÚfiÓÔ ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ÁÈ· Ì›·
    Ì·Ù·Ú›· AA.
    ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο Î·È ·ÔıË·ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ·Ù›
    ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ
    emergency phone charger. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹,
    ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂӉ›ÍÂȘ ¿Óˆ ÛÙÔ
    ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÙÔ ÙËϤʈÓÔ Ô˘ ı· ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ.
    °È· Ó· ÂˆÊÂÏËı›Ù Ï‹Úˆ˜ ·fi ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë
    Philips, ‰ËÏÒÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
    www.philips.com/welcome
    2 ∆È ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙË Û˘Û΢·Û›·;
    emergency phone charger
    Ì·Ù·Ú›· Extreme Life AA PHILIPS
    5 ¿ÎÚ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÁÈ· ÎÈÓËÙ¿ ÙËϤʈӷ
    ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
    Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜
    3 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
    ¢È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·Ú·ÙËÚ‹ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙÔ emergency
    phone charger Î·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.
    ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ emergency phone charger Û ˘ÁÚ¿
    ̤ÚË ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
    ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ emergency phone charger ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ Û ˘„ËÏ¿
    Â›‰· ˘ÁÚ·Û›·˜.
    ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‡ÊÏÂÎÙ·, ÂÎÚËÎÙÈο ‹ ÂÈΛӉ˘Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
    ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ emergency phone charger.
    ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ·Ú¯fiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
    ∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Ù‡ˆÓ ηψ‰›ˆÓ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
    ÊıÔÚ¿ ÛÙÔ emergency phone charger.
    ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ emergency phone charger ÌfiÓÔ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
    ÌÂ ÙË ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (
    0°C - 45°C). ∂¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ›ӷÈ
    Ôχ ˘„ËÏ‹ ‹ Ôχ ¯·ÌËÏ‹, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜
    ÙÔ˘ emergency phone charger, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ‰È·ÎÔ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
    ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ emergency phone charger Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ì·ÎÚÈ¿
    ·fi ·È‰È¿.
    ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ‹ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙÔ
    emergency phone charger ÌfiÓÔÈ Û·˜. ªÔÚ› Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›Ù ‹ Ó·
    ÚÔηϤÛÂÙ ÊıÔÚ¿ ÛÙÔ emergency phone charger.
    ∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ emergency phone charger Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜ Ì ÙË
    ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ (
    0°C - 45°C).
    °È· ·ÔÊ˘Á‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘
    emergency phone charger.
    ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ emergency phone charger Â¿Ó ¤¯ÂÈ
    ‚Ú·¯˘Î˘Îψı› ‹ ηٷÛÙÚ·Ê›.
    °È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
    ÙËϤʈÓÔ ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    ∞Ê‹ÛÙ Â·Ú΋ ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ emergency phone
    charger ÁÈ· Â·Ú΋ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi.
    ªËÓ ÂÙ¿ÙÂ, ¯Ù˘¿‹‹Ù ‹ ·Ó·ÎÈÓ›Ù ÙÔ emergency phone charger.
    ∞ÔÚÚ›„Ù ÙËÓ ·ÏÈ¿ Ì·Ù·Ú›· ÛˆÛÙ¿.
    ªËÓ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ʈÙÈ¿.
    ªËÓ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ emergency phone charger Û ʈÙÈ¿.
    ∏ ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›· ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ Î·È Ó·
    ÚÔηϤÛÂÈ ÊıÔÚ¤˜ Â¿Ó ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÛÙÔ emergency phone charger
    ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
    ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙËÓ
    Ì·Ù·Ú›·. ∏ Ì·Ù·Ú›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÎÚ·Á› Â¿Ó ‰ÂÓ Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙfi˜
    ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ Ù˘.
    ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ó¤Â˜ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ AA/LR6/1,5 V.
    ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ AA/LR6/1,5 V.
    ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ NiCd ‹ NiMH
    ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜
    . ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
    Extreme Life Ù˘ PHILIPS.
    4 ∂ÈÛÎfiËÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
    (∂ÈÎfiÓ· A)
    ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘
    ™˘Ó‰¤ÂÙ·È ÛÙÔ ÎÈÓËÙfi ÙËϤʈÓÔ.
    ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED
    ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ¤Ó· ÎÈÓËÙfi ÙËϤʈÓÔ.
    ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϤʈÓÔ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ ‹
    fiÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
    £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
    ∫¿Ï˘ÌÌ·
    ∫·Ï‡ÙÂÈ ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
    4
    3
    2
    1
    5 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
    ™ËÌ›ˆÛË:
    ŒÓ· ηÈÓÔ‡ÚÈÔ ÎÈÓËÙfi ÙËϤʈÓÔ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜ ÌÂ
    ÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ AC ÚÈÓ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ì ÙÔ emergency phone
    charger
    SCE2110.
    ºfiÚÙÈÛË ÎÈÓËÙÒÓ ÙËÏÂÊÒÓˆÓ (∂ÈÎfiÓ· B)
    ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ïˆ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô
    ÙÔ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘. ¢Â›Ù ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ
    ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
    ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙËÓ
    ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ (
    1) ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
    Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘.
    > ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED (2) ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ∏ ÈÛ¯‡˜ ÙÔ˘
    ÙËÏÂÊÒÓÔ˘ ı· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ÙÒÚ· ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    > ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED (2) Û‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ· Ë Ì·Ù·Ú›· AA.
    > ™ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÙÔ ÎÈÓËÙfi Û·˜ ı· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÌfiÓÔ
    ÁÈ· ¤ˆ˜ Î·È 30 ÏÂÙ¿ ¯ÚfiÓÔ ÔÌÈÏ›·˜ (
    180 ÏÂÙ¿ ¯ÚfiÓÔ ·Ó·ÌÔÓ‹˜)
    ÁÈ· Ì›· Ì·Ù·Ú›· AA.
    ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙËϤʈÓÔ ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    6 ∆¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
    ∆‡Ô˜ Ì·Ù·Ú›·˜: AA
    ∆¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘: 0,9 - 1,5V DC
    ∆¿ÛË ÂÍfi‰Ô˘: ªË‰ÂÓÈÎfi ÊÔÚÙ›Ô 5,5 V DC ± 1,0V
    ¶Ï‹Ú˜ ÊÔÚÙ›Ô 5V DC: ± 1,0V, ª¤Á. 180mAh
    ª¤ÁÂıÔ˜: 21 ¯ÈÏ. x 72 ¯ÈÏ.
    µ¿ÚÔ˜: 34 ÁÚ. ÁÈ· ÌÔÓ¿‰· ÊfiÚÙÈÛ˘, 22 ÁÚ. ÁÈ· ηÏ҉ȷ Î·È ‚‡ÛÌ·
    7 ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
    ¶Úfi‚ÏËÌ·
    ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
    §‡ÛË
    √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÈ ÙÔ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÙËϤʈÓÔ
    ∏ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘ ‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÙÔ ÙËϤʈÓÔ.
    ∞ηٿÏÏËÏË Û‡Ó‰ÂÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÙËϤʈÓÔ Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÙfiÛÔ
    ÛÙÔ ÙËϤʈÓÔ fiÛÔ Î·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    4
    3
    2
    1
    ∫·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
    ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
    ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
    ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
    ¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
    ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ Ì ¤Ó· ·fi Ù· ·Ú¯fiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
    ∏ ÈÛ¯‡˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È Ôχ ¯·ÌËÏ‹.
    ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
    ÃÚ‹ÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ‹/Î·È Ù‡Ô˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
    ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ Ì ÌÈ· ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›·
    AA/LR6/
    1,5 V, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
    ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Extreme Life Ù˘ PHILIPS.
    ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ·Îψ̷ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    ¶ËÁ·›ÓÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ‰È·ÓÔ̤·.
    ∏ ÈÛ¯‡˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÂÍ·ÓÙÏÂ›Ù·È ÁÚ‹ÁÔÚ·
    ∏ ÈÛ¯‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È Ôχ ¯·ÌËÏ‹.
    ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
    ÃÚ‹ÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ‹/Î·È Ù‡Ô˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
    ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ Ì ÌÈ· ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›·
    AA/LR6/
    1,5 V, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
    ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ AA/LR6/
    1,5 V. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
    Ì·Ù·Ú›Â˜ NiCd ‹ NiMH ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜
    .
    ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Extreme Life Ù˘ PHILIPS.
    8 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
    ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ··Ïfi ·Ó› ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ
    Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    ŸÙ·Ó ·ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÂÙ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ì ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‹ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·,
    ËÁ·›ÓÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ‰È·ÓÔ̤·.
    ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (∂ÈÎfiÓ· C)
    ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (4)
    ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
    ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ̛· Ó¤· Ì·Ù·Ú›· AA Ì ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿
    + ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜
    ٷ οو.
    ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (4) Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó·
    ÎÏ›ÛÂÙ ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
    9 ÃÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ ‚Ô‹ıÂÈ·;
    ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚Ô‹ıÂÈ·: www.philips.com/support
    °È· ‰È·‰Ú·ÛÙÈ΋ ‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Û˘¯Ó¤˜ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ.
    3
    2
    1
    Türkçe
    1 Acil durum telefon şarj aygıtı
    Philips satın aldığınız için tebrik ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
    Bu acil durum telefon şarj aygıtı, cep telefonlarına anında güç sağlar.
    Şarj aygıtı,bir AA pil için 30 dakika ek konuşma süresi ve 180 dakika
    bekleme süresi sağlar.
    Acil durum telefon şarj aygıtıyla ilgili önemli güvenlik ve işletim
    talimatları içerdiğinden, bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
    saklayın.Şarj aygıtını kullanmadan önce tüm talimatları ve şarj aygıtı ile
    şarj edilecek telefonun üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.
    Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü
    www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
    2 Kutuda neler var?
    Acil durum şarj aygıtı
    AA PHILIPS Extreme Life pili
    Cep telefonları için 5’li konektör ucu
    Kullanım kılavuzu
    Uyumluluk belgesi
    3 Önemli güvenlik talimatları
    Acil durum telefon şarj aygıtı üzerindeki ve bu kullanım
    kılavuzundaki tüm uyarıları okuyun ve inceleyin.
    Acil durum telefon şarj aygıtı kesinlikle nemli mekanlarda ve suyla
    temas edebileceği yerlerde kullanmayın.
    Acil durum telefon şarj aygıtını yağmura veya aşırı rutubete maruz
    bırakmayın.
    Acil durum telefon şarj aygıtının yakınında parlayıcı,patlayıcı veya
    tehlikeli maddeler bulundurmayın.
    Sadece ürünle birlikte sağlanan konektör kablolarını kullanın.
    Başka tipte konektör kablolarının kullanılması acil durum telefon şarj
    aygıtına zarar verebilir.
    Acil durum telefon şarj aygıtını sadece uygun sıcaklıktaki ortamlarda
    kullanın (0°C - 45°C). Sıcaklığın çok yüksek ya da düşük olması
    durumunda acil durum telefon şarj aygıtının koruma fonksiyonu
    devreye girerek gücü kesecektir.
    Acil durum telefon şarj aytını ve pilleri çocukların erişemeyeceği
    yerlerde saklayın.
    Acil durum telefon şarj aygıtını demonte etmeye ya da onarmaya
    çalışmayın.Yaralanabilirsiniz veya acil durum telefon şarj aygıtına
    zarar verebilirsiniz.
    Acil durum telefon şarj aygıtını uygun bir ortam sıcaklığındaki kuru
    bir mekanda saklayın (0°C - 45°C).
    Elektrik çarpmasından korunmak için acil durum telefon şarj
    aygıtının kapağını sökmeyin.
    Acil durum telefon şarj aytını darbe veya hasara maruz kaldıysa
    kullanmayın.
    Elektrik çarpması riskinden korunmak için şarj aygıtını temizlemeden
    önce telefonun şarj aygıtıyla bağlantısını kesin.
    Yeterince havalandırma sağlayabilmek için acil durum şarj aygıtı
    çevresinde yeterli miktarda boş alan bırakın.
    Acil durum telefon şarj aygıtını atmayın, çarpmayın veya sallamayın.
    Eski pilleri uygun şekilde atın. Pilleri ateşe atmayın.
    Acil durum telefon şarj aygıtını ateşe atmayın.
    Uzun süre boyunca acil durum telefon şarj aygıtında bırakılan alkalin
    piller sızıntı yapabilir ve zarara neden olabilir.
    Pilleri şarj etmeye veya sökmeye çalışmayın.
    Uygun şekilde kullanılmayan pil patlayabilir.
    Sadece yeni AA/LR6/1,5 V alkalin piller. Sadece AA/LR6/1.5V tipinde
    alkali piller kullanın.Tekrar şarj edilebilir NiCd veya NiMH piller
    kullanmayın;yangın tehlikesi vardır
    . PHILIPS Extreme Life pilleri
    tavsiye ederiz.
    4 Fonksiyon bilgileri
    (Şek.A)
    Bağlantı yuvası
    Cep telefonuna bağlantı sağlar.
    LED göstergesi
    • Mobil telefon şarj edilirken yanar söner.
    Telefon tamamen şarj edildiğinde veya pil boş olduğunda söner.
    Pil bölmesi
    Kapak
    Pil bölmesini kapatır.
    4
    3
    2
    1
    5 Çalışma
    Not:
    Yeni bir cep telefonu, SCE2110 acil durum şarj aygıtıyla şarj etmeden
    önce ilk olarak kendi AC şarj aygıtı kullanılarak tam şarj edilmelidir.
    Cep telefonlarının şarj edilmesi (Şek. B)
    Kullandığınız telefon tipi için hangi konektör kablosunun gerektiğini
    kontrol edin.Aygıtınız için uygun olan kabloyu öğrenmek için
    uyumluluk belgesine başvurun.
    Konektör kablosunun şarj ucunu, şarj aygıtının bağlanyuvasına (
    1)
    takın.
    Kablonun diğer ucundaki ucu telefonun güç kaynağı yuvasına takın.
    > LED göstergesi (2) yanıp sönmeye başlar.
    Telefon böylelikle şarj aygıtından elektrik alabilecektir.
    > LED göstergesi (2),AA pili boş olduğunda söner.
    > Birçok durumda cep telefonunuz bir AA pili için 30 dakika
    konuşma süresi (
    180 dakika bekleme süresi) kadar şarj olacaktır.
    Telefonun şarj aygıtıyla bağlantısını kesin.
    6 Teknik özellikler
    Pil tipi:AA
    Giriş gerilimi: 0,9 -
    1,5V DC
    Çıkış gerilimi: yüksüz 5,5 V DC ±
    1,0V
    Tam yüklü 5V DC: ±
    1,0V, Maks 180mAh
    Boyut: 2
    1mm x 72mm
    Ağırlık: şarj ünitesi için 34gr, kablolar ve fiş için 22gr
    7 Sorun giderme
    Sorun
    Olası nedeni
    Çözümü
    Şarj aygıtı, bağlanan telefonu şarj etmiyor
    Telefonun gerilimi, şarj aygıtının gerilimi ile uyuşmuyor.
    Telefonla birlikte verilen kullanım kılavuzuna başvurun.
    Telefon ve şarj aygıtı arasındaki bağlantı düzgün yapılmamış.
    Konektör kablosunun hem telefon hem de şarj aygıtına düzgün
    şekilde bağlanmış olduğundan emin olun.
    Hasarlı konektör kablosu.
    Konektör kablosunu çıkarın.
    Kullanılan konektör kablosu yanlış.
    Konektör kablosunu kontrol edin ve gerekiyorsa değiştirin.
    4
    3
    2
    1
    Ürünle birlikte sağlanan konektör kablosu dışında bir kablo kullanılıyor.
    Ürünle birlikte sağlanan konektör kablolarından biriyle değiştirin.
    Şarj aygıtının pil gücü çok düşük.
    Pili değiştirin.
    Kullanılan pil yanlış boyutta ve/veya tipte.
    Pili kontrol edin ve gerekirse AA/LR6/1,5 V alkalin pil değiştirin.
    PHILIPS Extreme Life pilleri tavsiye ederiz.
    Şarj aygıtının elektrik devresi ile ilgili sorunlar.
    Şarj aygıtını yerel dağıtımcınıza götürün.
    Şarj aygıtının elektriği çok hızlı bitiyor
    Şarj aygıtının pil gücü çok düşük.
    Pili değiştirin.
    Kullanılan pil yanlış boyutta ve/veya tipte.
    Pili kontrol edin ve gerekirse AA/LR6/1,5 V alkalin pil değiştirin.
    Sadece AA/LR6/1.5V tipinde alkali piller kullanın.Tekrar şarj edilebilir
    NiCd veya NiMH piller kullanmayın; yangın tehlikesi vardır.
    PHILIPS Extreme Life pilleri tavsiye ederiz.
    8 Bakım
    Şarj aygıtının dış yüzeyini temizlemek için yumuşak, pamuksuz bir
    bez kullanın.
    Şarj aygıtı veya aksesuarlarıyla ilgili herhangi bir sorun çıktığında şarj
    aygıtını ve aksesuarları yerel dağıtımcınıza götürün.
    Pilin değiştirilmesi (Şek. C)
    Kapağı (4) saatin ters yönünde döndürün ve kapağı çıkararak pil
    bölmesini açın.
    + yüzü aşağı dönük olacak şekilde yeni bir AA pili takın.
    Kapağı değiştirin (4) ve pil bölmesini kapatmak için saat yönünde
    çevirin.
    9 Yardım mı gerekiyor?
    Online yardım: www.philips.com/support
    Etkileşimli yardım ve sıkça sorulan sorular için.
    3
    2
    1
    C
    B
    EN Information to the consumer
    Disposal of your old product
    Your product is designed and manufactured with high quality materials
    and components, which can be recycled and reused.
    When this crossed-out wheeled bin symbol is
    attached to a product it means the product is
    covered by the European Directive 2002/96/EC.
    Please inform yourself about the local separate
    collection system for electrical and electronic
    products.
    Please act according to your local rules and do not
    dispose of your old products with your normal
    household waste.The correct disposal of your old
    product will help prevent potential negative
    consequences for the environment and human health.
    FR Information pour le consommateur
    Mise au rebut des produits en fin de vie
    Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants
    recyclables de haute qualité.
    Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un
    produit signifie que ce dernier répond aux exigences
    de la directive européenne 2002/96/EC. Informez-
    vous auprès des instances locales sur le système de
    collecte des produits électriques et électroniques en
    fin de vie. Conformez-vous à la législation en vigueur
    et ne jetez pas vos produits avec les déchets
    ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des
    produits peut empêcher la contamination de
    l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.
    ES Información al consumidor
    Desecho del producto antiguo
    El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes
    de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
    Cuando este símbolo de contenedor de ruedas
    tachado se muestra en un producto indica que éste
    cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga
    información sobre la recogida selectiva local de
    productos eléctricos y electrónicos. Cumpla con la
    normativa local y no deseche los productos antiguos
    con los desechos domésticos. El desecho correcto
    del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias
    negativas para el medioambiente y la salud humana.
    SCE2110v2 15-10-2007 09:39 Pagina 1
Philips Power2Go SCE2110

Brauchen Sie Hilfe?

Anzahl der Fragen: 0

Haben Sie eine Frage zum Philips Power2Go SCE2110 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere Philips Power2Go SCE2110-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Philips Power2Go SCE2110 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Handyladegeräte und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 8.5 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Danish, Polnisch, Russisch, Finnisch, Türkisch, Slowakisch, Ungarisch. Haben Sie eine Frage zum Philips Power2Go SCE2110 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Philips Power2Go SCE2110-Spezifikationen

Allgemeines
Marke Philips
Model Power2Go SCE2110
Produkte Handyladegerät
Sprache Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Danish, Polnisch, Russisch, Finnisch, Türkisch, Slowakisch, Ungarisch
Dateityp PDF

Bedienungsanleitu.ng

Auf der Suche nach einer Bedienungsanleitung? Bedienungsanleitu.ng sorgt dafür, dass Sie in Windeseile die Bedienungsanleitung finden, die Sie suchen. In unserer Datenbank befinden sich mehr als 1 Million PDF Bedienungsanleitungen von über 10.000 Marken. Jeden Tag fügen wir die neuesten Bedienungsanleitungen hinzu, damit Sie jederzeit das Produkt finden, das Sie suchen. Es ist ganz einfach: Tippen Sie in der Suchleiste Markenname und Produkttyp ein und Sie können direkt die Bedienungsanleitung Ihrer Wahl gratis online einsehen.

Bedienungsanleitu.ng

© Copyright 2020 Bedienungsanleitu.ng. Alle Rechte vorbehalten.

Diese Website benutzen Cookies. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Erfahren Sie mehr