Rowenta Express Liss Bedienungsanleitung

Rowenta Express Liss
7 · 1
PDF Bedienungsanleitung
 · 2 Seiten
Deutsch
BedienungsanleitungRowenta Express Liss
P
lease read the safety instructions before use
1.GENERAL DESCRIPTION
A
. Tongs
B
. 6 positions LED display
C
. -/+ button to reduce/increase temperature
D. ON/OFF switch
E. Smoothing plates
F
. Rotating power cord outlet
G
. Power supply cord
H
. Lock System (to lock and unlock the tongs)
I
. Evaporation system
2
. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and re-
g
ulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmen-
t
al…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with
t
he skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot
p
arts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable
harm, not covered by the guarantee.

• For additional protection, the installation of a

residual current device (RCD) having a rated

residual operating current not exceeding 30 mA

is advisable in the electrical circuit supplying

the bathroom. Ask for installer for advice.

• The installation of the appliance and its use must however comply with the
s
tandards in force in your country.

• WARNING: do not use this appliance near

bathtubs, showers, basins or other vessels

containing water.

• When the appliance is used in a bathroom,

unplug it after use since the proximity of water

presents a hazard even when the appliance is

switched off.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
d
uced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know-
l
edge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervi-
s
ed to ensure that they do not play with the appliance.

• This appliance can be used by children aged from

8 years and above and persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of the

appliance in a safe way and understand the

hazards involved. Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children without supervision.

If the supply cord is damaged, it must be replaced

b

y the manufacturer, its service agent or similarly

q

ualified persons in order to avoid a hazard.

Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
-
your appliance has fallen.
-
it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of
overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop auto-
matically: contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
-
before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
-
if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
G
UARANTEE:
Y
our appliance is designed for use in the home only. It should not be used for
p
rofessional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of im-
proper usage.
3. BRINGING INTO SERVICE
-
Lock System (Fig1) : To open the clamps, pull the Lock System back.
T
o lock the clamps: close the clamps and push the "Lock System“ to the front.
-
Your appliance will heat up very quickly (ready to use in less than 30 seconds)
and the temperature will remain stable throughout use.
-
Plug in the appliance.
-
Set the ON / OFF switch to position 1.
- Select the ideal temperature for your hair using the -/+ (fig. 2) buttons: press the
button to reduce the temperature or the + button to increase it. The selected
temperature is displayed.
-
After use: close the clamps, use the "Lock System", unplug the appliance and
l
eave it to cool down completely before putting it away.
4
. USE
U
se on dry hair:
H
air must be untangled, clean and dry (or just slightly moistened).
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place it between
the plates. Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance
s
lowly from the roots to the tip of the hair.
Wait for the smoothed hair to cool down before styling.
U
se on damp hair :
WARNING: Do not place your hands over the evaporation holes.
• Make sure the evaporation holes are not in direct contact with the hands,
f
ace, head or hair.
• To use on clean, towel-dried and combed hair. (fig. 3)
Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place it between
the plates.
• Direct the evaporation holes towards the outside and not towards the head.
(
fig. 4)
• Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance slowly from
t
he roots to the tip of the hair.
During operation, do not worry if you hear a slight crackling or if you see
steam, it is only water that evaporates from your hair.
HAIRDRESSER’S TIPS
• Always start by smoothing the locks underneath. Work from the back of the
neck first before going onto the side of the head and finish with the front.
• To avoid streaks along the lengths, work using a smooth and uninterrupted
movement.
• To highlight, apply hair setting lotion before smoothing.
Use on wet hair: we recommend you use the straighteners at a temperature of
170°C or lower.
5. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with
a dry cloth.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
7. TROUBLESHOOTING
• You’re not happy with the results you’re getting from your straightener:
- Press the straightener plates more firmly against your hair section.
- Slide your straightener more slowly.
- Increase the temperature using the “+” button.
• The LED flashes with no indication.
- There is a fault in the appliance. Please take it to an officially approved ser-
vice centre
• The plate isn’t static.
- This is quite normal, the straightener is fitted with a mobile plate to get better
results from your straightener.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com
EN
L
ire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes
d
e sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A
. Pinces
B
. Affichage LED 6 positions
C
. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la température.
D. Bouton marche/arrêt
E. Plaques lissantes
F
. Sortie de cordon rotative
G
. Cordon d'alimentation
H
. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
I
. Système d’évaporation
2
. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
a
pplicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi-
r
onnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evi-
t
ez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
j
amais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irré-
versibles non couverts par la garantie.

• Pour une protection supplémentaire, l'installation

d'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant un

courant de fonctionnement résiduel nominal

n'excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit

électrique alimentant la salle de bain. Demandez

conseil à l'installateur.

• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.

• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil

près des baignoires, douches, lavabos ou

autres récipients contenant de l'eau.

• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de

bain, débranchez-le après usage, car la proximité

de l'eau représente un danger, même lorsque l'ap-

pareil est éteint.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
e
nfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
o
u des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
p
u bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap-
pareil.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés

de 8 ans et plus et des personnes ayant des capaci-

tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou

un manque d'expérience et de connaissances, s'ils

ont reçu un encadrement ou des instructions

concernant l'utilisation de l'appareil en toute

sécurité et comprennent les risques encourus.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s'oc-

cuper de son entretien sans surveillance. Il convient

de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne

jouent pas avec l’appareil.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit

être remplacé par le fabricant, son service après

vente ou des personnes de qualification similaire

afin d'éviter un danger.

N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre
a
ppareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de sur-
c
hauffe (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrê-
t
era automatiquement : contactez le SAV.
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'ano-
m
alie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
G
ARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
I
l ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
L
a garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3
. MISE EN SERVICE
-
Lock System (Fig1) : Pour ouvrir les pinces, tirez le « Lock System » vers l’arrière.
Pour verrouiller les pinces : fermez les pinces et poussez le « Lock System » vers
l
’avant.
-
Votre appareil monte en température très rapidement (mise à disposition in-
férieure à 30 secondes), celle-ci restant stable tout au long de l’utilisation.
-
Branchez l'appareil.
- Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position 1.
-
Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide des boutons -/+
(
fig. 2) : appuyez sur le bouton pour diminuer la température ou sur le bou-
ton + pour l’augmenter. La température sélectionnée s’affiche.
-
Après utilisation : fermez les pinces, utilisez le «Lock System», débranchez l’ap-
pareil et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
4. UTILISATION
U
tilisation sur cheveux secs :
Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs ou légèrement humidifiés.
Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (perruques, rajouts...).
Formez une petite che de quelques centimètres de largeur, peignez-là et
placez-la entre les plaques. Serrez fermement les cheveux entre les plaques et
f
aites glisser l’appareil lentement, de la racine à la pointe des cheveux.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les coiffer.
U
tilisation sur cheveux humides :
ATTENTION : Ne pas poser les mains sur les trous d’évaporation.
Assurez-vous que les trous d’évaporation ne sont pas en contact direct avec
la main, le visage, la tête ou les cheveux.
• Utilisation sur cheveux lavés, essorés et démêlés. (fig. 3)
Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur, peignez-la et
placez-la entre les plaques.
Orientez les trous d'évaporation vers l'extérieur et non vers late. (fig. 4)
Serrez fermement les cheveux entre les plaques et faites glisser l’appareil
lentement, de la racine à la pointe des cheveux.
• Au cours de l’utilisation ne vous inquiétez pas si vous entendez un léger
crépitement ou si vous voyez de la vapeur, il s’agit seulement de l’eau qui
s’évapore de vos cheveux.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Toujours commencer par lisser les mèches du dessous : travaillez d’abord la
nuque, puis les côtés et terminer par le devant.
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement souple
et continu.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de
lisser.
Utilisation sur cheveux humides : nous recommandons une utilisation du lisseur
à une température inférieure ou égale à 170°.
5. ENTRETIEN
ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le
nettoyer.
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et séchez
avec un chiffon sec.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
7. EN CAS DE PROBLEME
• Le lissage n’est pas assez efficace :
- Serrez plus fermement les plaques lissantes sur votre mèche de cheveux.
- Faites glisser l’appareil plus lentement.
- Augmentez la température à l’aide du bouton « + ».
• Toutes les LED clignotent sans aucune indication :
- L’appareil est défectueux. Merci de le retourner à un Centre Service agréé.
• La plaque n’est pas fixe.
- C’est normal, l’appareil est équipé d’une plaque mobile pour une meilleure
efficacité de lissage.
Ces instructionssont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com
FR
V
or Gebrauch Sicherheitsvorschriften
d
urchlesen
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A
. Zange
B
. LED-Display 6 Positionen
C
. +/- Tasten zum Verringern/Erhöhen der Temperatur.
D. Ein-/Ausschalttaste
E. Gttplatten
F
. Drehbarer Kabelausgang
G
. Netzanschlusskabel
H
. Lock System (Verriegelung und Entriegelung der Glätteisen)
I
. Verdampfungssystem
2
. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes-
d
urch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um
I
hre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestim-
mungen (Niederspannung, elektromagnetische Vertglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es,
s
ie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den
h
eißen Teilen des Gets in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Gets mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die
n
icht von der Garantie abgedeckt sind.

• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis

des Badezimmers mit einer Fehlerstrom Schutzeinrichtung

für Wechselstrom mit 30mA Nennfehlerstrom angeschlos-

sen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur be-

raten.

• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.

• ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der

Nähe von Badewannen, Duschen,

Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser en-

thalten.

Wird das Gerät im Badezimmer benutzt, ist nach dem Ge-

b

rauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser

s

elbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten kör-perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fürPersonen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-den oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kindermüssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen,

deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren

Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen

mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt

werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einwei-

sung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben

und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern

sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder

dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede

Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst

oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.

Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in
Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Get ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutz-
tem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in
d
iesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Getes zu ver-
meiden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
u
nd sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die
he von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Fassen Sie das Gerät nicht am Geuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Get nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das
G
erät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden.
R
einigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
V
erwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
G
ARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss
d
urch den Kundendienst erfolgen.
D
ieses Get ist ausschlilich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht r gewerbliche
Z
wecke eingesetzt werden.
B
ei unsachgeßer Benutzung erlischt die Garantie.
3
. INBETRIEBNAHME
-
Lock System (Fig1) : Ziehen Sie zum Öffnen der Zange das Verriegelungssystem nach hinten.
U
m die Zange zu verriegeln : schlien Sie die Zange und schieben Sie das „Lock System
nach vorne.
-
Die Temperatur Ihres Getes steigt sehr schnell an (Erreichen der Verwendungstemperatur
in weniger als 30 Sekunden) und bleibt hrend der gesamten Verwendung gleich.
-
Schlien Sie das Gerät an die Steckdose an.
-
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf 1.
-
Wählen Sie die ideale Temperatur für Ihr Haar mit Hilfe der +/- Tasten (fig. 2): Drücken Sie die
T
aste -, um die Temperatur zu verringern oder die Taste +, um sie zu erhöhen. Die gehlte
T
emperatur wird angezeigt.
- Nach Benutzung :schliessen Sie die Zange, benutzen Sie dazu das „Lock System“, ziehen
d
en Stecker und lassen das Get vollkommen abkühlen bevor Sie es wegumen.
4
. VERWENDUNG
B
enutzung in trockenem Haar:
D
ie Haaressen ausgekämmt, sauber und trocken sein (oder leicht angefeuchtet).
• Das Gerät darf nicht an synthetischen Haaren (Perücken, Haarteilen, usw.) verwendet
w
erden.
Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite Strähne, mmen Sie diese durch und legen Sie
diese zwischen die Platten. Klemmen Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie
d
as Gerät langsam vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten.
Warten Sie mit dem Kämmen, bis die gegtteten Haare abgekühlt sind.
B
enutzung im feuchten Haar:
VORSICHT: Legen Sie die nde nicht auf die Verdampfungsöffnungen.
Vergewissern Sie sich, dass die Verdampfungsöffnungen nicht in direkten Kontakt mit
der Hand, dem Gesicht, dem Kopf oder den Haaren geraten.
Benutzung im sauberen, handtuchtrockenen, und gemmten Haar. (fig. 3)
Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite Sthne, kämmen Sie diese durch und legen
Sie diese zwischen die Platten.
Richten Sie die Verdampfungsöffnungen nach aen und nicht auf den Kopf. (fig 4)
Klemmen Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie das Get langsam vom
Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten.
Wenn sichhrend der Anwendung ein Knistern bemerkbar macht und Dampf austritt,
ist das kein Grund zur Sorge. Es handelt sich lediglich um Feuchtigkeit, die aus Ihren
Haaren verdampft.
TIPPS VOM FRIR
Beginnen Sie das Glätten immer mit den unteren Sthnen: zuerst am Nacken, dann an
den Seiten und zuletzt die vorderen Haare.
Um Rillen und Streifen zu vermeiden, sollten Sie auf weiche und durchgehende Bewe-
gungen achten.
Die Wirkung wird verstärkt, wenn Sie vor dem Gtten etwas Stylingschaum auftragen.
Verwendung bei feuchten Haaren: Wir empfehlen, das Glätteisen bei einer Temperatur von
maximal 170° zu verwenden.
5. WARTUNG
ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
Reinigung des Gets: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern und mit
einem trockenen Lappen trocknen.
6.TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
7. IM PROBLEMFALL
• Das Glättergebnis ist nicht gut genug:
- Schließen Sie die Glättplatten auf Ihrer Haarsträhne fester.
- Lassen Sie das Gerät langsamer gleiten.
- Erhöhen Sie die Temperatur mit dem Knopf „+“.
• Das Display blinkt, zeigt aber nichts an:
- Das Gerät ist defekt. Bitte senden Sie es an ein autorisiertes Kundedienstzentrum zu-
rück.
• Die Platte ist nicht fest.
- Das ist normal. Das Gerät besitzt eine bewegliche Platte für noch mehr Glätteffizienz.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com
verfügbar.
DE
L
ees eerst zorgvuldig alle
v
eiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A
. Klemmen
B
. LED aanduiding 6 standen
C. Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen van de temperatuur
D. Aan/uit-schakelaar
E. Gladstrijkplaten
F. Draaisnoeruitgang
G. Voedingskabel
H. Lock System (vergrendeling en ontgrendeling van de klemmen)
I. Verdampsysteem
2. VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en re-
gelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Mi-
lieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
contact met de ogen.
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorza-
ken die niet door de garantie gedekt wordt.

• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een

aardlekschakelaar te installeren met een differen-

tiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische

circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor

m

eer advies.

• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoor-den aan de in uw land geldende normen.

• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet

in de buurt van badkuipen, douches, wasbak-

ken of andere water bevattende reservoirs.

• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een

badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het

stopcontact, aangezien de nabijheid van water

gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is

uitgeschakeld.

• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te wordendoor kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of men-tale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze tegebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffendehet gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moettoezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen

vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke,

mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die

weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat

z

e onder de supervisie staan van een persoon die

verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen

gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen

hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen

niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en on-

d

erhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinde-

ren zonder toezicht uitgevoerd worden.

• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het

vervangen worden door de fabrikant, diens service-

dienst of een persoon met een gelijkwaardige kwali-

ficatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.

G
ebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service-
dienst indien:
-
het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In
g
eval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil
i
s), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consu-
mentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
-
bij storingen tijdens het gebruik
-
zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reini-
g
en.
Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar al-
l
een via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
G
ARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor
bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
D
e garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik
3
. IN GEBRUIK NEMEN
-
Lock System (Fig1) : Trek het « Lock System » naar achter om de klemmen te ope-
n
en.
V
oor het vergrendelen van de klemmen: sluit de klemmen en duw het
«
Lock System » naar voren.
-
De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel ( klaar voor gebruik binnen 30
s
econden), en deze blijft tijdens gebruik continu stabiel.
-
Zet het apparaat aan
-
Zet de aan/uit-schakelaar in stand 1.
-
Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp van de knoppen -/+ (fig.
2). Druk op de knop om de temperatuur te verlagen of op knop + om deze te ver-
hogen. De geselecteerde temperatuur wordt weergegeven.
- Na gebruik: sluit de klemmen, gebruik het “Lock System”, neem de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
4
. GEBRUIK
Gebruiken op droog haar:
Het haar moet ontklit zijn, en moet schoon en droog zijn (of licht vochtig).
Het apparaat niet gebruiken voor synthetisch haar (pruiken, haarstukjes enz.)
Pak een kleine lok haar van en paar centimeter breed, kam deze en plaats deze
t
ussen de klemmen. Klem het haar stevig tussen de platen, en laat het apparaat
l
angzaam van de basis naar beneden glijden.
Wacht tot het gladgestreken haar is afgekoeld voordat u het afwerkt.
G
ebruiken op vochtig haar:
N
B: De verdampingsgaten niet met de handen bedekken.
Zorg ervoor dat dat de verdampingsgaten niet in directe aanraking komen met
h
anden, gezicht, hoofd of haar.
Te gebruiken op schoon, handdoekdroog en gekamd haar. fig. 3.
Pak een kleine lok haar van en paar centimeter breed, kam deze en plaats deze
t
ussen de klemmen.
• Richt de verdampingsgaten naar buiten en niet naar het hoofd. (fig. 4)
Klem het haar stevig tussen de platen, en laat het apparaat langzaam van de
basis naar beneden glijden.
Indien u tijdens het gebruik een zacht knapperend geluid hoort of een beetje
stoom ziet hoeft u daar niet bang voor te zijn. Het gaat alleen om het water dat
van uw haar verdampt.
TIPS VAN DE KAPPER
Begin altijd met gladstrijken van de onderste lokken: behandel eerst het haar
van achter, in de nek, dan aan de zijkanten, en tenslotte aan de voorkant.
Om bij het strijken over de lengte van het haar strepen te vermijden, te werk
gaan in een soepele en continue beweging.
Om het effect te versterken kunt u een mousse gebruiken voor het gladstrijken.
Gebruik op vochtig haar: hierbij is het aanbevolen om de stijltang te gebruiken met
een temperatuur van minder of gelijk aan 170°.
5. ONDERHOUD
OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat
u het opbergt.
Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen halen en
met een droge doek afdrogen.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
7. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
• De stijling is niet perfect.
- Druk de stijlplaten steviger op de haarlok.
- Laat de stijltang langzamer over het haar glijden.
- Verhoog de temperatuur met de "+" knop.
• Het display knippert zonder enige indicatie:
- Het apparaat is kapot. Breng het naar een erkend servicecentrum.
• De plaat beweegt.
- Dit is normaal, het toestel werd voorzien van een beweeglijke plaat voor een nog beter
stijlresultaat.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com.
NL
A
ntes de cualquier utilización,
l
ea las instrucciones de seguridad.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A
. Pinzas
B
. Pantalla LED 6 posiciones
C
. Botón -/+ para disminuir/aumentar la temperatura.
D. Interruptor funcionamiento/parada
E. Placas alisadoras
F
. Salida de cable rotativa
G
. Cable de alimentación
H
. Lock System (bloqueo y desbloqueo de pinzas)
I
. Sistema de evaporación
2
. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas
d
e Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en
c
ontacto con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su apa-
r
ato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la ga-
rantía.

• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que ali-

menta al baño es recomendable instalar un
dispositivo de corriente residual (RCD) con una

corriente operativa residual nominal de como máximo

30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore.

• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigoren su país.

• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico

cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros elemen-

tos que contengan agua.

• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño,

desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al

agua supone un riesgo incluso estando apagado.

• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio deuna persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegu-rarse de que no juegan con el aparato.

• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8

años en adelante y por personas con discapacidades fí-

sicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimien-

tos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos,

siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido

instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y

entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían

jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de

usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.

En caso de que el cable de alimentacn es

dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su

servicio postventa o por personas cualificadas con el fin

de evitar cualquier peligro.

No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalen-
tamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá
a
utomáticamente: contacte con el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
G
ARANTÍA:
S
u aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse
c
on fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. PUESTA EN SERVICIO
-
Lock System (Fig1) : Para abrir las pinzas, tire del «Lock System» hacia atrás.
P
ara bloquear las pinzas: cierre las pinzas y desplace el "Lock System" hacia ade-
l
ante.
- Su aparato sube en temperatura muy rápidamente (puesta a disposición de
m
enos de 30 segundos), esta temperatura se mantiene estable a todo lo largo
d
e la utilización.
- Conecte el aparato.
-
Coloque el interruptor funcionamiento / parada en la posición 1.
- Seleccione la temperatura ideal para sus cabellos con los botones
-
/+ (fig. 2): pulse el botón – para disminuir la temperatura o el botón + para au-
m
entarla. Se muestra la temperatura seleccionada.
- Después de utilizarlo: cierre las pinzas, utilice el “Lock System”, desconecte el
a
parato y espere a que se haya enfriado completamente antes de guardarlo.
4
. UTILIZACIÓN
Uso en cabellos secos:
L
os cabellos deben estar desenredados, limpios y secos (o ligeramente húme-
dos).
No utilizar el aparato sobre cabellos sintéticos (películas, extensiones...).
Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de ancho, péinela y
colóquela entre las placas. Apriete firmemente los cabellos entre las placas y
h
aga deslizar el aparato lentamente, de la raíz a la punta de los cabellos.
• Esperar a que los cabellos alisados estén fríos antes de peinarlos.
U
so en cabellos húmedos:
ATENCIÓN: No ponga las manos en los orificios de evaporación.
Asegúrese de que los orificios de evaporación no están en contacto directo
con la mano, el rostro, la cabeza o el cabello.
Uso en cabellos lavados, escurridos y desenredados. (fig. 3)
Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de ancho, péinela y
colóquela entre las placas.
Oriente los orificios de evaporación hacia el exterior y no hacia la cabeza. (fig
4
)
• Apriete firmemente los cabellos entre las placas y haga deslizar el aparato
l
entamente, de la raíz a la punta de los cabellos.
• Durante el uso del aparato, no se preocupe si oye una ligera crepitación o si
v
e vapor; se trata solo del agua que se evapora del cabello.
T
RUCOS DEL PELUQUERO
Comience siempre por alisar las mechas de abajo: trabaje en primer lugar
la nuca y luego los costados para terminar por la parte delantera.
• Para evitar estrías a lo largo, trabaje con un movimiento suave y continuo.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma antes de alisar.
Utilícese sobre el cabello húmedo: recomendamos usar el alisador a una tem-
peratura de 170°C o inferior.
5. MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un
paño seco.
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
7. EN CASO DE PROBLEMAS
• El resultado del alisado no es el deseado:
- Apriete más al cerrar las placas alisadoras sobre el mechón de pelo.
- Gire el aparato más despacio.
- Aumente la temperatura con el botón “+”.
• La pantalla indicadora parpadea sin indicación alguna:
- El aparato tiene algún fallo. Hágalo llegar a un Centro de Servicio Técnico autorizado.
• La placa no es fija:
- Es normal, el aparato dispone de una placa móvil para una mayor eficacia de
alisado.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
ES
P
rima di qualsiasi uso prendere
a
tto delle istruzioni di sicurezza.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A
. Pinze
E
. Display LED 6 posizioni
C
. Pulsante -/+ per diminuire o aumentare la temperatura.
D. Interruttore On/Off
E
. Piastre stiranti
F
. Uscita del cavo avvolgibile
G
. Cavo di alimentazione
H
. Lock System (blocco e sblocco delle pinze)
I. Sistema di evaporazione
2
. SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e norma-
t
ive applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Am-
biente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il
c
ontatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
c
ontatto con le parti calde dell’apparecchio.
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può cau-
s
are danni irreversibili non coperti dalla garanzia.

• Per una protezione ulteriore, si consiglia l'installa-

zione nella rete del bagno di un dispositivo a

corrente residua (RCD) con una corrente residua

nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un

installatore per consigli e chiarimenti.

• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essereconformi alle norme in vigore nel vostro paese.

• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l'apparec-

chio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi

o altri contenitori d'acqua.

• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scollegare

l'apparecchio dalla presa per evitare danni dal

contatto eventuale con acqua o altri liquidi.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi ibambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da personeprive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsa-bile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informatisull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assi-curarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Il presente apparecchio può essere utilizzato da

bambini di età superiore a 8 anni e da persone con

ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non

dotate di un livello adeguato di formazione e com-

petenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto

un’apposita supervisione o istruzioni inerenti

all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente

consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini

devono astenersi dal giocare con questo apparec-

chio. La pulizia dell’apparecchio e le relative opera-

zioni di manutenzione non devono essere eseguite

da bambini senza la supervisione di un adulto.

• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve

essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio

assistenza o da persone con qualifica simile per

evitare pericoli.

Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non
funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal-
d
amento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si
s
pegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli-
z
ia e manutenzione, in caso di
a
nomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la
spina ed estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
G
ARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può es-
s
ere utilizzato a scopi professionali.
L
a garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3
. MESSA IN FUNZIONE
-
Lock System (Fig1) : Per aprire le pinze, tirare all'indietro il « Lock System ».
P
er bloccare le pinze: chiudete le pinze e spingete il “Lock System” in avanti.
-
La temperatura dell’apparecchio aumenta molto rapidamente (messa a dispo-
s
izione inferiore a 30 secondi) e rimane stabile durante l’uso.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
-
Portare l’interruttore On/Off sulla posizione 1.
-
Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i pulsanti
-
/+ (fig. 2): premere il pulsante per diminuire la temperatura o il pulsante + per au-
m
entarla. La temperatura selezionata viene visualizzata.
- Dopo l’uso: chiudete le pinze, utilizzate il “Lock System”, staccate l’apparecchio
d
alla corrente e lasciatelo raffreddare completamente prima di ritirarlo.
4
. ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzo su capelli asciutti:
I
capelli devono essere ben districati, puliti e asciutti (o leggermente umidi).
Non utilizzare l’apparecchio su capelli sintetici (parrucche, ciocche aggiunte...).
Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, pettinarla e infilarla tra le
p
iastre. Stringere la ciocca di capelli tra le piastre e far scivolare l’apparecchio
lentamente, dalla radice alla punta dei capelli.
Attendere che i capelli stirati si raffreddino prima di procedere all’acconciatura.
Utilizzo su capelli umidi:
A
TTENZIONE: Non appoggiare le mani sui fori di evaporazione.
Assicuratevi che i fori di evaporazione non siano a contatto diretto con la mano,
i
l viso, la testa o i capelli.
• Utilizzo su capelli lavati, strizzati e districati. (fig. 3)
Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, pettinarla e infilarla tra
l
e piastre.
Orientate i fori di evaporazione verso l’esterno e non verso la testa. (fig. 4)
Stringere la ciocca di capelli tra le piastre e far scivolare l’apparecchio lenta-
m
ente, dalla radice alla punta dei capelli.
Nel corso dell’utilizzo, non preoccupatevi se sentite un leggero crepitio o se
vedete del vapore. Si tratta soltanto dell'acqua che evapora dai vostri capelli.
I CONSIGLI DEL PARRUCCHIERE
• Iniziare sempre stirando le ciocche sottostanti: lavorare prima sulla nuca, poi
sui lati e concludere con le ciocche davanti.
Per evitare striature sui capelli, effettuare movimenti morbidi e continui.
Per accentuare l’effetto, applicare una schiuma di finish prima di stirare i capelli.
Utilizzo sui capelli umidi: raccomandiamo un utilizzo della piastra a una temper-
atura inferiore o uguale a 170°.
5. MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo.
Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo
con un panno asciutto.
6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
7. IN CASO DI PROBLEMA
• La stiratura non è efficace.
- Stringere più saldamente le piastre stiracapelli sulla ciocca.
- Far scorrere l’apparecchio più lentamente.
- Aumentare la temperatura con il pulsante "+".
• Il display di visualizzazione lampeggia senza alcuna indicazione:
- L'apparecchio è difettoso. Si prega di portare l'apparecchio ad un Centro Assistenza
autorizzato.
• La piastra non è fissa.
- È normale: l'apparecchio è dotato di una piastra mobile per una stiratura più
efficace.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
IT
L
eia atentamente o manual de
i
nstruções antes da primeira utilização
1. DESCRIÇÃO GERAL
A
. Pinças
B
. Visualização LED com 6 posições
C
. Botão -/+ para diminuir/aumentar a temperatura.
D. Interruptor ligar/desligar
E. Placas alisadoras
F
. Saída do cabo rotativo
G
. Cabo de alimentação
H
. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
I
. Sistema de evaporação
2
. SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho esem conformidade com as normas e regu-
l
amentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética,
M
eio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização.
E
vite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra
e
m contacto com as partes quentes do aparelho.
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu apa-
relho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão co-
bertos pela garantia.

• Para protecção adicional, recomenda-se a instala-

ção de um dispositivo de corrente residual (RCD) com

uma corrente nominal de operação residual não su-

perior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece ener-

gia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que

efectuar a instalação.

• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.

• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho

perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou

outros recipientes com água.

• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho,

desligue-o da corrente após cada utilização, uma vez

que a proximidade de água representa um

perigo mesmo quando o aparelho está desligado.

• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindocrianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram re-duzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não serque tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correctautilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É im-portante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquemcom o aparelho.

• Este electrodoméstico puede ser usado por niños

de 8 años en adelante y por personas con discapaci-

dades físicas, sensoriales o mentales o por falta de

conocimientos y experiencia en el manejo de este

tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervi-

sión o hayan recibido instrucciones sobre el uso se-

guro del electrodoméstico y entiendan los riesgos

que implica. Los niños no deberían jugar con el apa-

rato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no

deben realizarlas niños sin supervisión.

• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma

forma danificado, deverá ser substituído pelo

fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um

técnico qualificado por forma a evitar qualquer

situação de perigo para o utilizador.

Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de so-
b
reaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho
p
ára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de lim-
peza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utiliza-
ç
ão.
o utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
o mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
o segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
o desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
o utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
o utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
G
ARANTIA:
O
seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser uti-
l
izado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma
utilização incorrecta.
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
-
Lock System (Fig1) : Para abrir as pinças, puxe o “Lock System” para trás.
Para bloquear as pinças: feche as pinças e empurre o Lock Systempara a
f
rente.
- A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente (tempo de espera in-
f
erior a 30 segundos), esta fica estável durante a utilização.
-
Ligue o aparelho.
- Coloque o interruptor ligar/desligar na posição 1.
-
Seleccione a temperatura ideal para os seus cabelos com ajuda dos botões -/+
(fig. 2): pressione o botão – para diminuir a temperatura ou o botão + para a au-
mentar. Visualização da temperatura selecionada.
-
Após a utilização: feche as pinças, utilize o «Lock System», desligue o aparelho
e deixe-o arrefecer completamente antes de o arrumar.
4. UTILIZAÇÃO
U
tilização em cabelos secos:
Os cabelos devem estar desembaraçados, lavados e secos (ou ligeiramente
h
úmidos).
• Não utilizar o aparelho sobre cabelos sintéticos (perucas, extensões...).
Forme uma pequena madeixa de alguns centímetros de largura, penteie-a e
c
oloque-a entre as placas. Aperte firmemente os cabelos entre as placas e
faça deslizar o apa relho lentamente, partindo da raiz até à ponta dos cabelos.
Aguardar que os cabelos alisados arrefeçam antes de os pentear.
Utilização em cabelos húmidos:
A
TENÇÃO: não colocar as mãos sobre os orifícios de evaporação.
• Assegure-se de que os orifícios de evaporação não entram em contacto di-
r
ecto com as mãos, o rosto, a cabeça ou os cabelos.
Utilização em cabelos lavados, secos e desembaraçados. (fig. 3)
• Forme uma pequena madeixa de alguns centímetros de largura, penteie-a
e
coloque-a entre as placas.
• Oriente os orifícios de evaporação para o exterior e não em direcção à
c
abeça. (fig. 4)
• Aperte firmemente os cabelos entre as placas e faça deslizar o aparelho
lentamente, partindo da raiz até à ponta dos cabelos.
• Durante a utilização, não se preocupe se ouvir uma ligeira crepitação ou se
vir vapor a sair; trata-se apenas da água que se evapora dos cabelos.
DICAS DO CABELEIREIRO
• Começar sempre por alisar as madeixas da parte de baixo: trabalhe em
primeiro lugar a nuca, de seguida as madeixas laterais e terminar pela parte
da frente.
• Para evitar ondulações no cabelo, trabalhe com um movimento flexível e
contínuo.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de alisar.
Utilização sobre os cabelos húmidos: recomendamos uma utilização do alisador
a uma temperatura igual ou inferior a 170 º.
5. MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar.
• Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um
pano seco.
6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
7. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
• Não ficou satisfeita com o resultado:
- Exerça mais pressão com o alisador sobre a madeixa de cabelo.
- Faça deslizar o aparelho mais lentamente.
- Aumente a temperatura com a ajuda do botão « + ».
• O ecrã de indicação da temperatura pisca sem nenhuma indicação:
- O aparelho está avariado. Entregue-o num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• A placa não está fixa.
- É normal, o aparelho está equipado com uma placa móvel para um alisamento mais
eficaz.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
PT
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou àfaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materia-
lien.
Bringen Sie das Get zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem
zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più
opportuno.
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou re-
ciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

www.rowenta.com

1800141518
230
210
190
170
150
130
30
2
3
0
2
1
0
1
9
0
1
7
0
1
5
0
1
3
0
Fig1
Fig2
2
3
0
2
1
0
1
9
0
1
7
0
1
5
0
1
3
0
A
I
G
F
C
D
H
E
B
1800141518_SF4012F0.qxp_1800141518 07/11/2016 09:20 Page1

Bedienungsanleitung

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Rowenta Express Liss an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Styler und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 7 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Rowenta Express Liss oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Brauchen Sie Hilfe?

Haben Sie eine Frage zum Rowenta Express Liss und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Rowenta Express Liss-Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.

Anzahl der Fragen: 0

Rowenta Express Liss-Spezifikationen

Nachfolgend finden Sie die Produktspezifikationen und die manuellen Spezifikationen zu Rowenta Express Liss.

Allgemeines
Marke Rowenta
Model Express Liss
Produkte Styler
EAN 3121040063477
Sprache Deutsch, Englisch
Dateityp Benutzerhandbuch (PDF)
Technische Details
Typ Heiß- Haarglätter
Ionen-Styling Ja
Infrarot-Technologie Nein
Kabellänge 1.8 m
Keramisches Heizsystem Nein
Plattengröße (B x T) 25 x 90 mm
Griff mit Sperre Ja
Schwebende Platten Ja
Aufwärmzeit 30 s
Anzahl der Heizstufen 5
Automatische Abschaltung Ja
Regelbare Temperatur Ja
Ursprungsland China
Temperatur (max) 230 °C
Ein-/Ausschalter Ja
Kabelgelenk Ja
Plattenmaterial Aluminium
1
Temperatur (min) 130 °C
Zweck Trockenes / Nasses Haar
Display LED
Eingebautes Display Ja
Beschichten Keratin,Tourmaline
1
Gewicht und Abmessungen
Gewicht 277 g
Breite 285 mm
Tiefe 33 mm
Höhe 34.5 mm
Plattengröße (B x T) 25 x 90 mm
Gewicht 277 g
Breite 285 mm
Tiefe 33 mm
Höhe 34.5 mm
Leistung
Leistung - W
AC Eingangsspannung 110-240 V
Leistung - W
AC Eingangsspannung 110-240 V
Farbe
Produktfarbe Black,Pink
Logistische Daten
Produkte pro Palette 228 Stück(e)
Produkte pro Palette 228 Stück(e)
Leistungen
Ionenfunktion Ja
Keramisches Heizsystem Nein
Schwebende Platten Ja
Aufwärmzeit 30 s
Anzahl der Heizstufen 5
Regelbare Temperatur Ja
Temperatur (max) 230 °C
Temperatur (min) 130 °C
Zweck Trockenes / Nasses Haar
Technologie Warm
Typ Glätteisen
Haar glätten Ja
Haar lockig machen Nein
Haar texturieren Nein
Haartrocknung Nein
Sonstige Funktionen
Infrarot-Technologie Nein
Ergonomie
Kabellänge 1.8 m
Automatische Abschaltung Ja
Ein-/Ausschalter Ja
Kabelgelenk Ja
Display-Typ LED
Eingebautes Display Ja
Design
Griff mit Sperre Ja
Ursprungsland China
Produktfarbe Black,Pink
Plattenmaterial Aluminium
Material
Beschichten Keratin,Tourmaline
Mehr anzeigen

Häufig gestellte Fragen

Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Rowenta Express Liss unten.

Ist Ihre Frage nicht aufgeführt? Stellen Sie hier Ihre Frage

Keine Ergebnisse