Sharp EL337CB

Sharp EL337CB Bedienungsanleitung

(1)
  • 4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti
    per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
    5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
    diversamente specificato.
    (1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
    1. Tryck på
    två gånger för att tömma eventuella restvärden och
    räkneinstruktioner i räknaren.
    2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.
    3. Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de
    wisselkoers/omrekeningsfactor-indicator (“
    ”, “ ” of “ ”) op het display
    controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers afzonderlijk
    worden ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de
    omrekeningen worden toegepast. Gebruik de toets om tussen de
    wisselkoersen/omrekeningsfactoren om te schakelen.
    4.
    I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
    5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte
    annal anges.
    (1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
    1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog
    in de calculator zijn te wissen.
    2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is
    willekeurig.
    3. Verifiera satsindikeringen (“ ”, “ ” eller “ ”) i teckenrutan, när flera
    omvandlingsberäkningar ska göras. Omvandlingssatsen för varje
    satsindikering kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid
    omvandlingsberäkning. Tryck på tangenten för att välja en annan
    satsindikering.
    4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden
    gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
    5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders
    aangegeven.
    (1) Voorbeeld (2)
    Bediening van de toetsen
    (3) Display
    1. Nyomja meg kétszer a gombot, hogy töröljön a számológépben minden
    megmaradt értéket vagy számítási utasítást.
    2. A külön nem jelölt kapcsolók bármilyen állásban lehetnek.
    3. Többszörös átváltásoknál ellenőrizze a rátaindikátort („ ”, „ ” vagy „ ”)
    a kijelzőn. Az átváltási ráta minden egyes jelzett rátára beállítható/
    módosítható, és az a ráta kerül alkalmazásra az átváltásoknál.
    Rátaváltáshoz nyomja meg a gombot.
    4.
    Számítási példa-magyarázatoknál csak az adott magyarázathoz szükséges
    szimbólumok szerepelnek.
    5. A példák a következők szerint kerülnek említésre, ha másként nincsenek
    jelölve:
    (1) Példa (2) Gomb-műveletek (3) Kijelző
    ENGLISH
    BEFORE USE
    Do not press too hard against the
    LCD panel because it contains
    glass.
    Never dispose of battery in fire.
    Keep battery out of reach of
    children.
    Please press if you see no
    indication.
    While “G” symbol appears on the
    display, if you set the Grand Total
    (GT) / Answer Check / Rounding off
    (5/4) switch to “ANSWER CHECK”
    and press any keys, the “G” symbol
    will disappear and the GT memory
    contents will be cleared.
    This product, including accessories,
    may change due to upgrading
    without prior notice.
    SPECIFICATIONS
    Type: Electronic calculator
    Operating
    capacity: 12 digits
    Power supply: Built-in solar cell
    and Alkaline
    manganese battery
    (1.5V ... (DC) LR44
    or equivalent × 1)
    Automatic
    Power-off: Approx. 7 min.
    Operating
    temperature: 0°C - 40°C (32°F-
    104°F)
    Dimensions: 108mm(W) ×
    175
    mm(D) × 22mm(H)
    4-1/4(W) × 6-7/8
    (D) × 7/8(H)
    Weight:
    Approx. 165 g (0.36
    lb.)
    (battery included)
    Accessories: Alkaline manganese
    battery (installed),
    Operation manual
    FRANÇAIS
    AVANT UTILISATION
    Ne pas exercer une forte pression
    sur le panneau à cristaux liquides
    parce qu’il contient du verre.
    Ne jamais brûler les pile.
    Conserver les pile hors de la portée
    des enfants.
    Appuyez sur si vous ne voyez
    aucun indicateur.
    Si, le symbole “G” étant affiché,
    vous placez le commutateur de
    grand total (GT)/verifier réponse/
    arrondir (5/4) sur la position
    “ANSWER CHECK” et si vous
    appuyez sur une quelconque des
    touches, le symbole “G” disparaît et
    le contenu de la mémoire de total
    général est effacé.
    Il est possible qu’on apporte des
    modifications à ce produit,
    accessoires incluts, sans
    avertissement antérieur, pour cause
    de mise à jour.
    SPECIFICATIONS
    Type: Calculatrice
    Capacité: 12 chiffres
    Alimentation: Cellule solaire
    incorporée et pile
    alcaline au
    manganèse (1,5V ...
    (CC) LR44 ou
    équivalent × 1)
    Coupure
    automatique: Env. 7 minutes
    Température de
    fonctionne-
    ment: 0°C – 40°C
    Dimensions: 108 mm (L) × 175
    mm (P) × 22 mm (H)
    Poids: Env. 165 g
    (pile fournie)
    Accessoires: Pile alcaline au
    manganèse
    (installée), Mode
    d’emploi
    SPEZIFIKATIONEN
    Typ: Anzeigender
    Tischrechner
    Betriebskapazität: 12 Stellen
    Stromversorgung: Eingebaute
    Solarzelle und
    Alkali-Mangan-
    Batterie (1,5V ...
    (Gleichstrom)
    LR44 oder
    Äquivalent × 1)
    Automatische
    Stromabschal-
    tung:
    Ca. 7 Min.
    Betriebs-
    temperatur:
    0°C – 40°C
    Abmessungen: 108 mm (B) × 175
    mm (L) × 22 mm
    (H)
    Gewicht: Ca. 165 g
    (Einschließlich
    Batterie)
    Zubehör: Alkali-Mangan-
    Batterie
    (eingesetzt),
    Bedienungs-
    anleitung
    DEUTSCH
    VOR DEM GEBRAUCH
    Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige
    drücken, da sie Glas enthält.
    Batterie auf keinen Fall verbrennen.
    Batterie von Kindern fernhalten.
    Falls keine Anzeige vorhanden ist,
    die Taste
    betätigen.
    Wenn Sie den Schalter
    „Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/
    Runden (5/4)-Schalter“ auf
    „ANSWER CHECK“ stellen,
    während das Symbol „G“ angezeigt
    ist, und dann eine beliebige Taste
    drücken, erlischt das Symbol „G“
    und der Inhalt des GT-Speichers
    wird gelöscht.
    Änderungen im Sinne von
    Verbesserungen an diesem
    Erzeugnis und seinem Zubehör
    ohne vorherige Ankündigung
    vorbehalten.
    SPECIFICHE
    Tipo:
    Calcolatrice
    Capacità
    operativa: 12 cifre
    Alimentazione: Cellula solare
    incorporata e pila
    alcalino-manganese
    (1,5V ... (CC) LR44
    o equivalente × 1)
    Disattivazione
    automatica dell’
    alimentazione: Ca. 7 min.
    Tempeatura di
    funzionamento: 0°C – 40°C
    Dimensioni: 108 mm (L) × 175
    mm (P) × 22 mm (H)
    Peso: Ca. 165 g
    (batteria in
    dotazione)
    Accessori: Pila alcalino-
    manganese
    (montata), Manuale
    di istruzioni
    ITALIANO
    PRIMA DELL’USO
    Non premere eccessivamente
    contro il pannello LCD, perché
    contiene vetro.
    Mai eliminare le pile gettandole nel
    fuoco.
    Tenere le pile lontano dalla portata
    dei bambini.
    Se non vedete nessuna indicazione
    vi preghiamo di premere .
    Se, con il simbolo “G” si trova
    visualizzato sul quadrante, si
    predispone l’interruttore di
    commutazione fra Totale generale
    (GT), Verifica del risultato e
    Arrotondamento (5/4) sulla
    posizione ANSWER CHECK e si
    preme uno qualunque dei tasti, il
    simbolo “G” scompare ed il
    contenuto della memoria GT viene
    cancellato.
    Questo prodotto, incluso gli
    accessori, può essere modificato,
    per motivi di miglioramento, senza
    nessun preavviso.
    SVENSKA
    FÖRE ANVÄNDNINGEN
    Tryck inte för hårt på LCD-panelen.
    Den är delvis gjord av glas.
    Kasta aldrig batteri i en brasa.
    Håll batteri utom räckhåll för barn.
    Tryck på om inga tecken visas.
    Symbolen “G” försvinner och
    innehållet i slutsvarsminnet raderas
    om du ställer omkopplare för
    slutsvar (GT)/svarskontroll/
    avrundning (5/4) på “ANSWER
    CHECK” och sedan trycker på valfri
    tangent när symbolen “G” visas på
    skärmen.
    Denna produkt, inklusive tillbehör,
    kan utan föregående meddelande
    komma att ändras till följd av
    vidareutveckling.
    SPECIFIKATIONER
    Typ: Räknare
    Kapacitet: 12 siffror
    Strömkälla: Inbyggd solcell och
    alkaliskt mangan-
    batteri (1 st 1,5V ...
    (likström) LR44 eller
    motsvarande.)
    Batterispar-
    funktion
    : Ca 7 min.
    Driftstemperatur: 0°C – 40°C
    Dimensioner: 108 mm (B) × 175
    mm (D) × 22 mm
    (H)
    Vikt: Ca 165 g
    (batteri medföljer)
    Tillbehör: Alkaliskt mangan-
    batteri (installerat),
    Bruksanvisning
    NEDERLANDS
    VOOR GEBRUIK
    Niet te hard tegen het LCD
    schempje drukken, dit bevat
    namelijk glas.
    Batterij nooit in vuur werpen.
    Batterij buiten bereik van kinderen
    houden.
    Druk op wanneer u geen
    aanduiding ziet.
    Als u de eindtotaal (GT)/
    uitkomstcontrole/afronding (5/4)
    schakelaar op “
    ANSWER CHECK
    ” zet
    en op een willekeurige toets drukt
    terwijl het “G” symbool op het
    display wordt aangegeven, zal het
    “G” symbool verdwijnen en wordt
    de inhoud van het
    eindtotaalgeheugen gewist.
    Dit product, met ingebrip van
    toebehoren, kan ter
    productverbetering zonder
    voorafgaande kennisgeving worden
    veranderd.
    SPECIFICATIES
    Type: Electronic calculator
    Gebruiks-
    capaciteit
    : 12 cijfers
    Voeding: Ingebouwde
    zonnecel en 1
    Alkaline
    mangaanbatterij
    (1,5V ... (DC) LR44
    of gelijkwaadig × 1)
    Automatisch
    uitschakeling: Ong. 7 minuten
    Beddrijfs-
    temperatuur: 0°C – 40°C
    Afmetingen: 108mm (B) × 175
    mm (D) × 22 mm
    (H)
    Gewicht: Ong. 165 gram
    (batterij bijgeleverd)
    Toebehoren: Alkaline
    mangaanbatterij
    (geplaatst),
    Gebruiksaanwijzing
    OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS
    OPERACIONES OPERAZIONI ANVÄNDNING
    BEWERKINGEN MŰKÖDÉSI TUDNIVALÓK
    1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in
    the calculator.
    2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to
    any position.
    3. When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator
    (“ ”, “ ” or “ ”) on the display. The conversion rate can be set/changed
    for each indicated rate, and that rate will be used for conversion
    calculations. To switch the rate, press key.
    4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
    explanation are mentioned.
    5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise
    specified.
    (1) Example (2) Key operations (3) Display
    1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte
    bzw. Berechnungsanweisungen zu löschen.
    2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige
    Position gestellt werden.
    3. Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im
    Display angezeigte Rate („ “, „ “ oder „ “). Für jede angezeigte Rate
    kann die Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese Rate
    dann zur Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate
    drücken Sie die Taste .
    4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt,
    die zur Erklärung erforderlich sind.
    5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht
    anders angegeben.
    (1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
    1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les
    instructions que pourrait contenir la calculatrice.
    2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir
    n’importe quelle position.
    3. Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l’indicateur
    de taux (“ ”, “ ” ou “ ”) sur l’affichage. Le taux de conversion peut être
    réglé/changé pour chaque taux indiqué et ce taux sera utilisé pour les
    calculs de conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche .
    4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont
    exigés pour l’explication sont mentionnés.
    5. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
    (1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
    1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la
    calculadora.
    2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá
    ponerse en cualquier posición.
    3. Cuando realice cálculos de conversión múltiple, verifique el indicador de
    tasa (“ ”, “ ” o “ ”) en el visualizador. La tasa de conversión podrá
    ajustar/cambiarse para cada tasa indicada, y ésta se utilizará para los
    cálculos de conversión. Para cambiar la tasa, presione la tecla .
    4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos
    necesarios para la explicatión.
    5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera,
    menos que se especifique lo contrario.
    (1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
    1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi
    residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti
    nel calcolatore.
    2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata
    specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi.
    3. Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio,
    verificare sul display l’indicatore del tasso di cambio (“ ”, “ ” o “ ”). Il
    tasso di cambio per la conversione può essere impostato/cambiato per
    ognuno dei tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato
    per i calcoli di conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il
    tasto .
    TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY
    AFFICHAGE INCLINÉ PANTALLA INCLINADA
    INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
    VERSTELBAAR DISPLAY DÖNTHETŐ KIJELZŐ
    F320A
    Decimal Point Assignment switch
    F position: Set the decimal point to floating point.
    3,2,0 positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
    A position: Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of
    addition/subtraction, the decimal point will be placed at 2
    automatically. If
    is registered, or in case of non-additive/
    non-subtractive calculation, this function will not be
    applicable.
    Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
    Position F: Stellt das Dezimalkomma auf Gleitkomma.
    Positionen 3,2,0: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden
    Anzahlen eingestellt werden.
    Position A: Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2)
    an. Bei Addition/Subtraktion wird das Dezimalkomma
    automatisch auf 2 gesetzt. Falls registriert ist oder bei
    nicht-additiven/nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese
    Funktion nicht verwendbar.
    Commutateur de nombre de décimales
    Position F: Le point décimal est flottant.
    Positions 3,2,0: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
    Position A: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales
    égal à 2). Dans le cas dune addition/soustraction, le point
    décimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez
    enregistré , ou en cas de calcul sans addition ou sans
    soustraction, cette fonction nest pas applicable.
    Selector de asignación de unidades decimales
    Posición F: Ajusta el punto decimal a punto flotante.
    Posiciones 3,2,0: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números
    respectivos.
    Posición A: Asigna el modo de adición (ajuste los decimales a 2). En
    el caso de suma/resta, el punto decimal se colocará
    automáticamente en 2. Si ha registrado , o en el caso
    de un cálculo sin suma/resta, esta función no podrá
    utilizarse.
    Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
    Posizione F: Predispone il punto decimale al punto fluttuante.
    Posizioni 3,2,0: La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali
    visualizzate.
    Posizione A: Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a
    2). In caso di addizione o sottrazione il punto decimale
    viene automaticamente posizionato a 2. In caso di
    registrazione di , o in caso di un calcolo che non riguardi
    addizione o sottrazione, questa funzione non è operativa.
    Omkopplare för decimaltilldelning
    Läget F:Ställer in en flytande decimalpunkt
    Lägena 3,2,0: Respektive antal decimaler kan väljas
    Läget A: Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/
    subtraktion ställs 2 decimaler in automatiskt. Om är
    registrerad, eller vid beräkning utöver addition/subtraktion,
    tillämpas inte denna funktion.
    Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
    F stand: Instellen van het drijvend decimaaltekensysteem.
    3,2,0 standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke
    plaatsen.
    A stand: Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie
    (instellen van de decimaal op 2). Bij optellen/aftrekken wordt
    het decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als wordt
    gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/
    aftrekken, zal deze functie niet werken.
    Tizedesvessző elhelyezése kapcsoló
    „F” állás: „Lebegő”-pontos ábrázolás.
    „3,2,0” állások: A tizedesjegyek száma a megfelelő értékre állítható.
    „A” állás: Additív mód (egy tizedesjegy használata) Összeadás vagy
    kivonás esetén a tizedesvessző automatikusan a 2. helyen
    szerepel a kijelzőn. alkalmazása esetén, illetve nem
    összeadási vagy kivonási műveleteknél ez a funkció nem
    elérhető.
    Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch
    GT position: Select this position to get the grand total amount out of
    subtotals (the values obtained when or is pressed).
    The subtotals will automatically be added to the Grand
    Total memory.
    ANSWER CHECK
    position: Set the switch to this position when a calculation
    result needs to be compared with another.
    Specifies ways to handle fractions below the
    decimal places, assigned by Decimal Point
    Assignment switch.
    5/4 position: For rounding fractions.
    position: For discarding fractions.
    The fractions will be discarded if the Decimal Point
    Assignment switch is set to F position, or if a calculation
    result contains an infinite decimal.
    Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter
    Position GT: Diese Position wählen, um die Gesamtsumme der
    Zwischensummen (durch Drücken von oder
    erhaltene Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen
    werden automatisch zum Gesamtsummenspeicher
    addiert.
    Position
    ANSWER CHECK
    : Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein
    Rechenergebnis mit einem anderen verglichen
    werden muss.
    Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von
    Brüchen unterhalb der Dezimalstellen, die mit
    dem Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
    angewiesen wurden.
    Position 5/4: Zum Runden von Brüchen
    Position : Zum Abwerfen von Brüchen
    Brüche werden abgeworfen, wenn der Dezimaleinheit-
    Zuweisungsschalter in Position F gestellt ist oder ein
    Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.
    Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir
    Position GT: Choisissez cette position pour obtenir le grand total à
    partir des sous-totaux (les valeurs obtenues lorsque vous
    appuyez sur la touche ou sur la touche ). Les sous-
    totaux sont automatiquement dans la mémoire du grand
    total.
    Position
    ANSWER CHECK
    : Placez le commutateur sur cette position quand
    le résultat dun calcul doit être comparé à un
    autre.
    Précise la manière de traiter les fractions au-
    dessous du point décimal attribué par le
    commutateur de nombre de décimales.
    Position 5/4: Pour arrondir les fractions.
    Position : Pour ne pas tenir compte des fractions.
    PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
    07LT(TINSZ1333EHZZ)
    ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE
    CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
    ELEKTRONIKUS SZÁMOLÓGÉP
    OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
    MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
    GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
    EL-337C
    EL-337C(LXO)-1
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
    1234567890
    Les fractions ne sont pas prises en compte si le
    commutateur de nombre de décimales est sur la position
    F, ou bien si le résultat dun calcul contient un nombre
    infini de décimales.
    Selector de total general (GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4)
    Posición GT: Seleccione esta posición para obtener la cantidad total
    general de los subtotales (los valores obtenidos cuando se
    presione o ). Los subtotales se añadirán
    automáticamente a la memoria del total general.
    Posición
    ANSWER CHECK
    : Ponga el selector en esta posición cuando el
    resultado del cálculo necesite compararse con
    otro.
    Especifica las formas de manejar las fracciones
    debajo de los lugares decimales, asignadas
    mediante el selector de asignación de unidades
    decimales.
    Posición 5/4: Para redondear fracciones.
    Posición
    : Para descartar fracciones.
    Las fracciones se descartarán si el selector de asignación
    de unidades decimales está en la posición F, o si el
    resultado del cálculo contiene un decimal infinito.
    Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del
    risultato e Arrotondamento (5/4).
    Posizione GT: Selezionare questa posizione per ottenere lammontare
    del totale generale dei totali parziali (i valori ottenuti
    agendo sui tasti o ). I totali parziali vengono
    automaticamente addizionati alla memoria del Totale
    generale (GT).
    Posizione
    ANSWER CHECK
    : Portare linterruttore su questa posizione se il
    risultato di un certo calcolo deve essere
    confrontato con un altro.
    Specifica le modalità di manipolazione delle
    frazioni al disotto delle posizioni decimali,
    assegnate per mezzo dellinterruttore di
    assegnazione delle cifre decimali.
    Posizione 5/4: Per larrotondamento delle frazioni.
    Posizione : Per leliminazione delle frazioni.
    Le frazioni vengono eliminate se linterruttore di
    assegnazione delle cifre decimali si trova sulla posizione
    F, o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore
    decimale infinito.
    Omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)
    Läget GT:Välj detta läge för att få fram slutsvaret av ett antal delsvar
    (värdena som erhålls vid ett tryck på eller ).
    Delsvaren läggs automatiskt till slutsvarsminnet.
    Läget
    ANSWER CHECK
    :Välj detta läge när ett räkneresultat behöver
    jämföras med ett annat.
    Anger sätt att hantera bråkdelarna efter
    decimalpunkten, vilken bestäms med omkopplaren
    för decimaltilldelning.
    Läget 5/4:För avrundning av bråkdelar.
    Läget :För att skära bort bråkdelar.
    Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för
    decimaltilldelning står på F eller om ett räkneresultat
    innehåller ett oändligt antal decimaler.
    Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar
    GT stand: Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van
    de subtotalen (de waarden verkregen door indrukken van
    of ). De subtotalen worden automatisch aan het
    eindtotaalgeheugen toegevoegd.
    ANSWER CHECK
    stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de
    uitkomst van een berekening vergeleken moet
    worden met een andere waarde.
    Voor het bepalen van de manier waarop de getallen
    achter het decimaalteken, waarvan de instelling is
    bepaald door de decimaaleenheid-
    keuzeschakelaar, moeten worden afgerond.
    5/4 stand: De getallen worden naar boven of beneden afgerond.
    stand: De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen.
    De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen
    als de decimaaleenheid-keuzeschakelaar op F staat of als
    de uitkomst een oneindige decimaal bevat.
    Végösszeg (GT)/Answer Check/Kerekítés (5/4) kapcsoló
    „GT” állás: Válassza ezt az állást a részösszegek végösszegének
    kiszámításához (az értékeket megkapja a vagy a
    megnyomásakor)
    A részösszegek automatikusan hozzáadódnak a Végösszeg memóriához.
    „ANSWER CHECK” (Eredmény ellenőrzése) állás: Állítsa a kapcsolót ebbe az
    állásba, ha a számítási eredményt össze kell vetni egy
    másikkal.
    A tizedesvessző elhelyezése kapcsoló által beállított
    helyeken szereplő, törtértékeken túli törtrészek kezelését
    határozza meg.
    „5/4” állás: Törtek kerekítéséhez.
    ” állás: Törtrész figyelmen kívül hagyásához.
    A törtrész elhagyásra kerül, ha a tizedesvessző elhelyezése
    kapcsoló az „F” állásban van, vagy a számítási eredmény
    végtelen tizedes törtet tartalmaz.
    ESPAÑOL
    ANTES DE USAR
    No empuje demasiado fuerte contra
    el panel de LCD porque contiene
    vidrio.
    No tire nunca las pila al fuego.
    Guarde las pila fuera del aicance de
    los niños.
    Si no ve ninguna indicación pulse
    .
    Mientras en el visualizador esté
    mostrándose el símbolo G, y pone
    el selector de total general (GT)/
    comprobación de respuesta/
    redondeo (5/4) en ANSWER
    CHECK y presiona cualquier tecla,
    el símbolo G desaparecerá y el
    contenido de la memoria de GT se
    borrará.
    Este producto, incluyendo los
    accesorios, puede sufrir cambios
    debidos a mejoras sin previo aviso.
    ESPECIFICACIONES
    Tipo:
    Calculadora
    Capacidad de
    functiona-
    miento: 12 digitos
    Potencia: Célula solar
    incorporada y pila
    de manganeso
    alcalino
    (1,5V ...
    (CC) LR44 o
    equivalente
    ×
    1)
    Desconexión
    automática
    de corriente: Aprox. 7 min.
    Temperatura de
    functiona-
    miento: 0°C 40°C
    Dimensiones: 108 mm (Ancho) ×
    175 mm (Espesor) ×
    22 mm (Alto)
    Peso: Aprox. 165 g
    (pila incluída)
    Accesorios: Pila de manganeso
    alcalino (instalada),
    Manual de manejo
    RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE
    REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA /
    FORTSÄTTNINGSFUNKTION / HERVATTINGSFUNCTIE /
    VISSZAÁLLÍTÁS FUNKCIÓ
    This calculator is equipped with a Resume Function to restore the
    calculators status prior to the Auto Power Off; simply press the
    RESUME
    key to
    continue.
    * A function to save battery power that shuts off the calculators power
    automatically when no key input has been detected for about 7 minutes
    (depending on operation conditions, the actual duration may vary for few
    minutes).
    Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen
    des Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung
    ausgestattet; zum Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste
    RESUME
    .
    * Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch
    ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten (die tatsächliche Länge kann je nach
    Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute
    Tasteneingabe verstreichen.
    Cette calculatrice est équipée dune fonction de reprise pour rétablir l’état
    du calcul avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche
    RESUME
    .
    * Une fonction d’économie d’énergie qui coupe automatiquement
    lalimentation de la calculatrice si aucune touche na été frappée pendant
    7 minutes (selon les conditions de fonctionnement, la durée réelle prise
    en compte peut varier de quelques minutes).
    Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer
    el estado de la misma al existente antes de la desconexión automática de
    la alimentación; para ello, presione simplemente la tecla
    RESUME
    .
    * Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta
    automáticamente la alimentación de la calculadora cuando no se detecte
    una introducción con teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de las
    condiciones de operación, la duración actual puede variar algunos
    minutos).
    Questo calcolatore è dotato di una funzione continua che consente di
    riportare il calcolatore alle condizioni precedenti lattivazione della funzione
    di spegnimento automatico: per continuare premere semplicemente il tasto
    RESUME
    (continuare).
    * Una funzione per la conservazione dellenergia della batteria, che
    spegne automaticamente il calcolatore nel caso in cui non venga
    individuata alcuna operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle
    condizioni operative, il periodo di tempo effettivo può variare di alcuni
    minuti in più o in meno).
    Denna räknare är försedd med en fortsättningsfunktion som återhämtar
    tillstånden som rådde före automatiskt strömavslag. Tryck blott på
    tangenten
    RESUME
    för att fortsätta.
    * Denna funktion avser att spara på batterierna genom att automatiskt slå
    av räknaren om ingen tangent vidrörts på cirka 7 minuter (beroende på
    driftsförhållandena; tidslängden kan variera med några minuter).
    Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de
    calculator in de stand kan worden gezet voordat deze automatisch werd
    uitgeschakeld; u hoeft hiervoor enkel op de
    RESUME
    toets te drukken.
    * Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de
    calculator uit te schakelen wanneer er ongeveer 7 minuten geen toets is
    ingedrukt (de feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen
    afhankelijk van de gebruikscondities).
    Ez a számológép rendelkezik egy visszaállítás funkcióval, melynek
    köszönhetően az automatikus kikapcsolás előtti állapot visszaállítható. A
    folytatáshoz egyszerűen nyomja meg a
    RESUME
    gombot.
    * Egy olyan funkció, mely úgy takarékoskodik az elemmel, hogy
    automatikusan kikapcsolja a számológépet, ha nem végez rajta
    műveletet kb. 7 percig (a használat függvénye, a valós időtartam néhány
    perccel eltérhet).
    MAGYAR
    MIELŐTT MÉG HASZNÁLNÁ
    A SZÁMOLÓGÉPET
    Ne tegye ki erős nyomásnak az
    LCD panelt, mert üvegből készült.
    Az elemet tilos tűzbe dobni.
    Az elemet tartsa gyermekektől
    elzárva.
    Ha a
    kijelző üres, nyomja meg a
    gombot.
    Amikor a „G” betű látható a kijelzőn,
    akkor a Végösszeg (GT)/Answer
    Check/Kerekítés (5/4) kapcsolót az
    „ANSWER CHECK”-re (Eredmény
    ellenőrzése) állítva és megnyomva
    egy gombot, a „G” betű eltűnik és a
    GT (végösszeg) memória tartalma
    törlésre kerül.
    A termék és tartozékai előzetes
    bejelentés nélkül a fejlesztés
    érdekében módosíthatók.
    MŰSZAKI ADATOK
    Típus: Elektronikus
    számológép
    Számítási
    kapacitás: 12 számjegy
    Áramellátás: Beépített napelem
    és alkáli vörösréz
    elem
    (1,5 V ...
    (egyenáram) LR44
    vagy annak
    megfelelő × 1)
    Automatikus
    kikapcsolás: Kb. 7 perc után
    Üzemi
    hőmérséklet: 0°C–40°C
    Külső méretek: 108 mm (Sz) × 175
    mm (Mélys.) × 22
    mm (M)
    Tömeg: Kb. 165 g
    (elemekkel)
    Tartozékok: Alkáli vörösréz elem
    (a számológépben),
    használati útmutató
    ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG
    (VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA
    COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO
    DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET
    (JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING) /
    ANSWER CHECK (ÖSSZEHASONLÍTÁS)
    1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested
    result, OK will be displayed.
    2. Pressing will clear the previous calculated result, disabling the
    comparison.
    3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during
    calculation process will not be performed.
    4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and
    multiple conversions.
    1. Falls die mit
    , erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis
    übereinstimmt, wird OK angezeigt.
    2. Durch Betätigen von
    wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht,
    wodurch der Vergleich nicht mehr möglich ist.
    3. Es erfolgt kein Vergleich mit Werten der Speicherberechnung oder
    während des Rechenvorgangs.
    4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung
    und die Mehrfach-Umrechnungen verwendet werden.
    1. Si la réponse obtenue à laide de
    , est en accord avec le résultat
    suivant testé, OK apparaît.
    2. En appuyant sur
    , Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend
    la comparaison impossible.
    3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison
    pendant le calcul ne sera pas effectuée.
    4. La fonction de vérification du résultat ne peut pas être utilisée pour les
    calculs de taxe et les conversions multiples.
    1. Si la respuesta obtenido con , concuerda con el resutado
    comprobado siguiente, se mostrará OK.
    2. Pulsando
    se borrará el resultado calculado anteriormente,
    inutilizándose la comparación.
    3. No se efectuará la comparación con los valores del cálculo de la memoria,
    ni la comparación durante el procedimiento de cálculo.
    4. La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para
    los cálculos del tipo de impuesto ni para las conversiones multiples.
    1. Se la risposta viene ottenuta con , concorda con il prossimo risultato
    testato, e sul display verrà visualizzato OK.
    2. Premendo si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il
    confronto.
    3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il
    processo di colcolo non verranno eseguiti.
    4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e
    queste conversioni multipla.
    1. Om svaret du får med
    , stämmer med testresultatet, visas OK.
    2. Om du trycker på
    tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte
    göra din jämförelse.
    3. Jämförelser med beräkningar med värden i minnet, eller jämförelser under
    pågående räkneoperation kan inte utföras.
    4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats
    eller vid flerfaldig omvandling.
    1. Als de uitkomst die is verkregen met , gelijk is aan de
    gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display.
    2. Wanneer u op
    drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist,
    zodat er niet vergeleken kan worden.
    3. Vergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope
    vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
    4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-
    berekeningen en meervoudige omrekening.
    1. Ha az
    vagy megnyomásával elért eredmény megegyezik a
    rákövetkező ellenőrzött eredménnyel, akkor „OK” jelenik meg a kijelzőn.
    2.A
    megnyomása törli az előző számított eredményt, ezáltal lehetetlenné
    téve az összehasonlítást.
    3. Memóriával végzendő számítás értékeinek összehasonlítása vagy
    számítási eljárás alatti összehasonlítás nem végezhető.
    4. Az Answer Check funkció nem érhető el adókulcsszámításnál és
    többszörös átváltásnál.
    258
    Displayed when agrees with the previous calculated result.
    (Not displayed if disagrees.)
    Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem
    vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls
    keine Anzeige).
    Affiché Iorsquil y a acoord avec le résultat de calcul
    précédent. (Non affiché sil y a désaccord).
    Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
    calculado. (No mostrado si no concuerda).
    Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
    precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
    Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars
    visas det inte.)
    Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de
    berekende uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
    Megjelenik, ha egyezik az előzetesen számított
    eredménnyel. (Nem jelenik meg, ha eltér attól.)
    RESUME
    Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld /
    Példa
    Auto Power Off / Automatische Abschaltung /
    Mise hors tension automatique / Desconexión
    automática de la alimentación / Funzione di
    spegnimento automatico / Automatiskt
    strömavslag / Automatische uitschakelfunctie /
    Automatikus kikapcsolás
    120
    3652
    670
    Second calculation /
    Zweite Rechnung /
    Deuxième calcul /
    Segundo cálculo /
    Secondo calcolo /
    Andra beräkningen /
    Tweede berekening /
    Második számítás
    120
    (2) (3)
    3652
    670
    258
    First calculation /
    Erste Rechnung /
    Premier calcul /
    Primer cálculo /
    Primo calcolo /
    Första beräkningen /
    Erste berekening /
    Első számítás
    (1) 120×3652+670258=438652
    F320A
    HOW TO PERFORM MULTIPLE CONVERSION / ZUR
    DURCHFÜHRUNG VON MEHRFACH-UMRECHNUNGEN / COMMENT
    EFFECTUER DES CONVERSIONS MULTIPLES / FORMA DE
    REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI
    EFFETTUAZIONE DELLA CONVERSIONE MULTIPLA / ATT UTFÖRA
    FLERFALDIG OMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN
    MEERVOUDIGE OMREKENING / HOGYAN VÉGEZZEN
    TÖBBSZÖRÖS ÁTVÁLTÁST
    In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be
    verified and set (the initial conversion rate is set to 0). The conversion rate
    figures can be set or changed up to 6 (not counting the decimal point itself).
    Also, by utilizing the * keys, 3 different conversion rates can be set. The
    set conversion rates will be retained unless changed manually. The low
    battery power state may also alter the set rates.
    Für Mehrfach-Umrechnungen sind zunächst die Umrechnungskurse zu
    kontrollieren und einzugeben (als Umrechnungskurs ist anfänglich 0
    eingestellt).
    Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt bzw. geändert
    werden (Dezimalkomma zählt nicht mit). Durch Benutzung des Schlüssels
    * können drei verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Die
    eingestellten Umrechnungskurse bleiben erhalten, bis sie manuell geändert
    werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschöpfung der Batterie
    verändern.
    Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent
    être vérifiés et enregistrés (le taux initial de conversion est 0). La valeur du
    taux de conversion peut être changée jusqu’à 6 (sans tenir compte du point
    décimal lui-même). Par ailleurs, en utilisant les touches *, 3 taux de
    conversion différents peuvent être enregistrés. Les taux de conversion
    enregistrés sont conservés sauf sils sont changés manuellement. Le
    fonctionnement avec des piles usagées peut également altérer les taux
    enregistrés.
    Para realizar una conversión múltiple, las tasas de cambio tendrán que
    verificar y establecerse (la tasa de cambio inicial está establecida a 0).
    La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6 (sin
    contar el punto decimal). Además, utilizando las llaves *, podrán
    establecerse 3 tasas de cambio diferentes. Las tasas de cambio
    establecidas se conservarán a menos que se cambien manualmente. El
    estado de pila débil puede alterar las tasas establecidas.
    Per leffettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione
    devono essere verificati e predisposti (il rapporto iniziale di conversione si
    trova predisposto su 0). Le cifre del rapporto di conversione possono
    essere predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il
    punto decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi * è possibile
    predisporre sino a 3 diversi rapporti di conversione. I rapporti di
    conversione predisposti vengono memorizzati sino a quando non vengono
    nuovamente modificati manualmente. Le condizioni della batteria in fase di
    esaurimento possono alterare i rapporti di conversione prestabiliti.
    EL-337C(LXO) 07.11.1, 7:01 PM1
Sharp EL337CB

Brauchen Sie Hilfe?

Anzahl der Fragen: 1

Haben Sie eine Frage zum Sharp EL337CB oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere Sharp EL337CB-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.

u. fritz, 2014-10-15 18:57:16 Keine Kommentare

Sharp EL337CB Bedienungsanleitung Können Sie mir diese als pdf per Mail zuschicken; Online ist sie nicht verfügbar. herzlichen Dank, U. Fritz

Diese Frage beantworten

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Sharp EL337CB an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Taschenrechner und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 5.9 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Schwedisch, Ungarisch. Haben Sie eine Frage zum Sharp EL337CB oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Sharp EL337CB-Spezifikationen

Allgemeines
Marke Sharp
Model EL337CB
Produkte Taschenrechner
EAN 4974019022741, 4974019022758
Sprache Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Schwedisch, Ungarisch
Dateityp PDF
Design
Typ Finanzrechner
Formfaktor Tasche
Produktfarbe Silber
Speicher
Speicherregister 1
Bildschirm
Stellen 12
Gewicht und Abmessungen
Abmessungen (BxTxH) 108 x 175 x 22
Leistung
Akku-/Batterietyp Solar

Häufig gestellte Fragen

Nachfolgend finden Sie die am häufigsten gestellten Fragen zu Sharp EL337CB .

Ist Ihre Frage nicht aufgeführt? Stellen Sie hier Ihre Frage

Bedienungsanleitu.ng

Auf der Suche nach einer Bedienungsanleitung? Bedienungsanleitu.ng sorgt dafür, dass Sie in Windeseile die Bedienungsanleitung finden, die Sie suchen. In unserer Datenbank befinden sich mehr als 1 Million PDF Bedienungsanleitungen von über 10.000 Marken. Jeden Tag fügen wir die neuesten Bedienungsanleitungen hinzu, damit Sie jederzeit das Produkt finden, das Sie suchen. Es ist ganz einfach: Tippen Sie in der Suchleiste Markenname und Produkttyp ein und Sie können direkt die Bedienungsanleitung Ihrer Wahl gratis online einsehen.

Bedienungsanleitu.ng

© Copyright 2020 Bedienungsanleitu.ng. Alle Rechte vorbehalten.

Diese Website benutzen Cookies. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Erfahren Sie mehr