Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Press and
hold for
4 sec.
x 1
k Press mode button to advance
to wheel size setting, or see
“end setting” step to exit.
k Press mode button to advance
to Unit of measurement setting,
or see “end setting” step to exit.
k Press mode button to advance
to Clock setting, or see
“end setting” step to exit.
k Press mode button to advance
to total distance setting, or see
“end setting” step to exit.
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 40
press long
x 1
x 1
x 1
x 6
x 1
x 15
press long
x 36
press long
x 5
x 2
x 5
x 1
x 8
x 2
x 1
x 1
x 3
x 1
Set language / Sprache einstellen / Sélectionner la langue / Selezione lingua / Seleccionar idioma / Taalkeuze / Wybór języka
Set wheel size / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Défi nir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki
Set clock / Uhrzeit einstellen / Régler l‘heure / Impostazione orario / Ajustar hora / Kloktijd instellen / Ustawienie czasu
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / Régler la distance totale / Impostazione percorso totale / Ajustar tramos totales / Totale afstand instellen / Ustawienie całkowitej długości dystansu
Set total time / Gesamtzeit einstellen / Régler la durée totale / Impostazione tempo totale / Ajustar tiempo total / Totale tijd instellen / Ustawienie czasu całkowitego
Set scan mode, on /off / Scan Modus ein-/ausschalten / Activer / Désactiver le mode scan / Attivazione/disattivazione modalità scansione / Encender/apagar modo scan / Scanmodus in-/uitschakelen / Włączanie / wyłączanie trybu skanowania
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Op nul instellen / Zerowanie
accompagné de la preuve d‘achat et de tous ses accessoires, à l‘adresse suivante :
Veillez à correctement affranchir votre envoi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Hotline de service : ++49-(0) 63 21-91 20-118
Courriel : service@sigmasport.com
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels.
Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy ustawić wielkość kół odpowiednio
do wielkości kół posiadanego roweru. W tym celu można:
A – Obliczyć wielkość kół z pomocą formuły zamieszczonej w tabeli „Wheel Size Chart”.
B – Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli „Wheel Size Chart”.
C – Przyjąć odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru, wartość z tabeli
„Wheel Size Chart”.
Opis funkcji:
– Tryb skanowania (tylko BC 5.12) k po włączeniu SCAN ON, informacje na wyświetlaczu
zmieniają się automatycznie co 3 sekundy
– Ukrywanie funkcji w czasie jazdy k w czasie jazdy (jeśli wyświetla się informacja
o prędkości) informacje o wartościach całkowitych pozostają ukryte. W ten sposób
ograniczona jest ilość funkcji.
– PC Interface k Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po zakupie
oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji dokującej można łatwo zapisywać na
komputerze osobistym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer rowerowy
można programować z poziomu komputera osobistego.
– Częstość serwisowania k w celu przypomnienia o kolejnym przeglądzie roweru,
jego sprzedawca może zaprogramować dystans, po którym komputer przypomni
o kolejnym przeglądzie (na wyświetlaczu pojawi się słowo „Przegląd”).
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
– Czy przez magnes poprowadzono tuleję?
– Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
– Czy zamontowano drugi magnes?
– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odległości od czujnika?
– Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ opublikowanych na stronie
www.sigmasport.com
Dane techniczne:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: BC 5.12 / BC 8.12, 3 lata* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Gwarancja:
W stosunku do każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie
z przepisami ustawy. Gwarancji nie podlegają baterie i części zamienne. W przypadku
konieczności skorzystania z gwarancji należy zwrócić się do sprzedawcy, u którego
zakupiono komputer rowerowy. Komputer rowerowy można też wysłać na podany poniżej
adres wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami. Prosimy nakleić właściwe
znaczki pocztowe.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli. Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, è necessario impostare le
dimensioni delle ruote conformemente alle dimensioni delle gomme. A questo scopo
è possibile:
A – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula indicata nella tabella
“Wheel Size Chart”.
B – Determinare il valore secondo i disegni in “Wheel Size Chart”.
C – Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore corrispondente alle dimensioni
delle gomme.
Descrizione delle funzioni:
– Modalità scansione (solo BC 5.12) k Con SCAN ON, il display cambia automatica-
mente ogni 3 secondi
– Funzioni nascoste durante il percorso k I valori totali sono nascosti durante il
percorso (non appena è presente un valore di velocità). Così la scelta è fra un
numero minore di funzioni.
– PC Interface k Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del software
SIGMA DATA CENTER e della docking station, potrete archiviare sul PC, con semplicità
e praticità, i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazioni del
ciclo computer dal PC.
– Spia manutenzione k Per ricordarvi la prossima revisione della vostra bicicletta,
il rivenditore può preprogrammare un percorso in modo che il ciclocomputer vi possa
segnalare la successiva revisione (sul display compare ”Revisione”).
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità errata:
– La sleeve è stata inserita sul magnete?
– Il computer è scattato correttamente in posizione nel supporto?
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– I due magneti sono stati montati?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite tramite le FAQ all’indirizzo
www.sigmasport.com
Dati tecnici:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anni* / BC 8.12 ATS, 1 anno*
(*per un utilizzo pari a un’ora al giorno)
Garanzia:
Nei confronti dei nostri partner contraenti, ci assumiamo la responsabilità per eventuali
vizi secondo le disposizioni di legge. Le batterie e le parti soggette a usura sono escluse
dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il quale
è stato acquistato il ciclocomputer. Il ciclocomputer, insieme al documento di acquisto
e a tutti gli accessori, può anche essere inviato all‘indirizzo di seguito. Siete pregati di
prestare attenzione alla corretta affrancatura.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. assistenza: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-Mail: service@sigmasport.com
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente al momento attuale. Il produttore si riserva
il diritto a modifiche tecniche.
A kerékméret meghatározása:
A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének megfelelően kell beállítani
a kerékméretet. A következő lehetőségek közül választhat:
A – A kerékméret kiszámítása a „Wheel Size Chart” táblázat (Kerékméret-táblázat)
által megadott képlet szerint.
B – A kerékméret meghatározása a „Wheel Size Chart” táblázat (kerékméret-táblázat)
rajzai alapján.
C – A gumiabroncs méretének megfelelő kerékméret átvétele a „Wheel Size Chart”
táblázatból (Kerékméret-táblázat).
A működés leírása:
– Scan üzemmód (csak BC 5.12 esetében) k Ha a SCAN ON (SCAN bekapcsolva) aktív,
a kijelzés 3 másodpercenként automatikusan váltakozik.
– Funkciók elrejtése menet közben k Az összértékek (amennyiben van sebességadat)
menet közben elrejtésre kerülnek. Így csak kevés funkciót kell átlapozni.
– PC interfész k A kerékpár-számítógép PC-re kapcsolható. A SIGMA DATA CENTER
szoftver és a dokkoló egység megvásárlása után az össz- és az aktuális értékek PC-n
egyszerűen és könnyen jegyzőkönyvezhetők. Ezen kívül a kerékpár-számítógép beállítása
a PC-n is elvégezhető.
– Szervizintervallum k A kerékpár következő felülvizsgálatának időpontját a kereskedő
előre beprogramozhatja, így a kerékpár-számítógép figyelmeztet a következő szerviz
esedékességére („Inspektion” (Felülvizsgálat) jelenik meg a kijelzőn).
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Le van fedve a mágnes?
– A computert megfelelően beillesztette a tartóba?
– Ellenőrizte a mágnes és az érzékelő távolságát?
– 2 mágnest szerelt fel?
– Megfelelő a mágnes helyzete az érzékelőhöz képest?
– Megfelelően van beállítva a kerékméret?
További hibákat és elhárítási módokat a www.sigmasport.com címen talál.
Műszaki adatok:
– Az elem típusa: CR 2032, 3V
– Az elem élettartama: BC 5.12 / BC 8.12, 3 év* / BC 8.12 ATS, 1 év*
(*napi 1 órai használat esetén)
Garancia:
A hiányosságokért a törvényi előírásoknak megfelelően mindenkori szerződéses
partnereinkkel szemben felelősséget vállalunk. A garancia az elemekre és a kopó
alkatrészekre nem vonatkozik. Garanciaigény esetén kérjük, forduljon ahhoz a
kereskedéshez, ahol a kerékpár-számítógépet beszerezte. A kerékpár-számítógépet
a vásárlást igazoló bizonylattal és összes tartozékával együtt a következő címre küldheti.
Kérjük, ügyeljen a megfelelő bérmentesítésre.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
A szerviz telefonszáma: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Megalapozott garanciaigény esetén cserekészüléket biztosítunk.
Az igény csak az illető időpontban aktuális modellre vonatkozik.
A gyártó a műszaki változtatás jogát fenntartja.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe ajustar el tamaño de la
rueda de acuerdo al tamaño de su neumático. Para ello, puede:
A – Calcular el tamaño de la rueda con ayuda de la fórmula indicada en la tabla
“Wheel Size Chart”.
B – Calcular el valor de acuerdo a los dibujos de la “Wheel Size Chart”.
C – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su neumático de la tabla
“Wheel Size Chart”.
Descripción de las funciones:
– Modo scan (solo BC 5.12) k Con SCAN ON se cambia la indicación automáticamente
cada 3 segundos
– Mostrar funciones durante la marcha. k Los valores totales se muestran durante la
marcha (siempre que haya datos de velocidad disponibles). De esta manera deberá
hacer clic en menos funciones.
– Interfaz del ordenador. k El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la estación de conexión, podrá
registrar los valores totales y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador en el ordenador.
– Intervalo de servicio. k Para recordar la próxima inspección de su bicicleta,
el vendedor puede preprogramar un tramo, de modo que el ciclocomputador
le recuerde la siguiente inspección (aparecerá “Inspección” en el display).
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
– ¿Se ha introducido el casquillo sobre el imán?
– ¿Está el ordenador correctamente encajado en el soporte?
– ¿Se ha controlado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿Hay 2 imanes montados?
– ¿El imán está bien posicionado respecto del sensor?
– ¿Las dimensiones de la rueda (WS) están correctamente ajustadas?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra sección de preguntas frecuentes
en www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Vida útil de la batería: BC 5.12 / BC 8.12, 3 años* / BC 8.12 ATS, 1 año*
(*con un uso de 1 hora por día)
Garantía:
Respondemos frente a nuestra parte contratante correspondiente por defectos
conforme a las prescripciones legales vigentes. Las baterías y las piezas de desgaste
no están cubiertas por la garantía. En el caso de aplicar la garantía, legal diríjase al
comercio en el cual ha realizado la compra del ciclocomputador. También puede enviar el
ciclocomputador con su correspondiente comprobante de compra y todos sus accesorios
a la siguiente dirección. Tenga en cuenta que deberá colocar el franqueo suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. de servicio: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Correo electrónico: service@sigmasport.com
En caso de reclamación justa de la garantía recibirá un aparato de cambio.
Sólo se tiene derecho a los modelos existentes en ese momento. El fabricante se
reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Stanovení rozměrů kola:
K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry kola nastaveny podle rozměrů
vašich pneumatik. K tomuto účelu můžete:
A – Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího z tabulky „Wheel Size Chart”.
B – Zjistit hodnotu podle nákresů z „Wheel Size Chart”.
C – Převzít z tabulky „Wheel Size Chart” hodnotu odpovídající vaší velikosti pneumatik.
Popis funkcí:
– Režim Scan (pouze BC 5.12) k Prostřednictvím SCAN ON se zobrazení automaticky
mění každé 3 sekundy.
– Skrytí funkcí během jízdy k Celkové hodnoty jsou během jízdy skryté (jakmile je
k dispozici údaj rychlosti). Díky tomu nemusíte procházet tolika funkcemi.
– Počítačové rozhraní k Cyklistický computer může být připojen k počítači. Po zakoupení
softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problémů
zaznamenávat celkové a aktuální hodnoty na svém počítači. Navíc můžete na počítači
provádět nastavení cyklistického computeru.
– Servisní interval k K připomenutí další prohlídky vašeho jízdního kola může prodejce
jízdních kol předem naprogramovat trasu tak, aby vás cyklistický computer upozornil
na příští prohlídku (na displeji se zobrazí „Prohlídka”).
Řešení problémů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
– Je pouzdro přesunuté přes magnet?
– Je computer správně zaklapnutý do držáku?
– Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a snímačem?
– Jsou namontovány 2 magnety?
– Je magnet správně umístěn vzhledem ke snímači?
– Je správně nastavený obvod kola?
Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na často kladené otázky na adrese
www.sigmasport.com.
Technické údaje:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: BC 5.12 / BC 8.12, 3 roky* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*při používání 1 hodinu denně)
Záruka:
Ručíme vůči našemu příslušnému smluvnímu partnerovi za vady podle zákonných
předpisů. Na baterie a opotřebitelné díly se záruka nevztahuje. Se žádostí o poskytnutí
záruky se obraťte na obchodníka, u kterého byl cyklistický computer zakoupen.
Cyklistický computer můžete také zaslat spolu s dokladem o koupi a všemi díly
příslušenství na následující adresu. Dbejte přitom na dostatečné poštovné.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Servisní tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte přístroj výměnou.
Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době aktuální.
Výrobce si vyhrazuje právo technických změn.
Button functions:
Toetsfuncties:
Tastenbelegung:
Função das teclas:
Aff ectation des touches :
Obłożenie przycisków:
Assegnazione delle funzioni ai pulsanti:
A gombok elhelyezkedése:
Ocupación de las teclas:
Obsazení tlačítek:
Display Aufbau:Structure de l‘écran :Suddivisione display:Estructura del display:Display layout:
MODE button for:
– Switching between functions
– Deleting current values
– Changing the values in the
settings mode
MODE: Toets voor het
– Schakelen tussen functies
– Wissen van de huidige
waarden
– Wijzigen van waarden in
instellingsmodus
MODE-Taste zum
– Wechseln der Funktionen
– Löschen der aktuellen Werte
– Ändern der Werte im
Einstellungsmode
Tecla MODE para
– Mudar de função
– Apagar os valores actuais
– Alterar os valores no modo
de ajuste
Touche MODE permettant de
– Changer de fonction
– Effacer les valeurs actuelles
– Modifier les valeurs en
mode de réglages
MODE – przycisk służący do
– zmiany funkcji
– kasowania aktualnych
wartości
– zmiany wartości w trybie
ustawień
Tasto MODE per
– Modificare le funzioni
– Cancellare i valori correnti
– Modificare i valori nel modo
impostazioni
MODE gomb
– funkcióváltáshoz
– az aktuális értékek törléséhez
– az értékek megválto-
ztatásához beállítási
üzemmódban
Tecla MODO para
– cambiar las funciones
– borrar los valores actuales
– modificar los valores en el
modo de ajuste
Tlačítko MODE pro:
– změny funkcí,
– mazání aktuálních hodnot,
– změny hodnot v režimu
nastavení.
SET button for:
– Switching to/from the
settings mode
– Confirming settings
SET: Toets voor het
– Schakelen naar/uit
instellingsmodus
– Bevestigen van
instellingen
SET-Taste zum
– Wechseln im/aus
dem Einstellungsmode
– Bestätigen der
Einstellungen
Tecla SET para
– Mudar no/de do modo
de ajuste
– Confirmação dos ajustes
Touche SET permettant de
– Accéder / Quitter
le mode de réglages
– Confirmer les réglages
SET – przycisk służący do
– przejścia do / wyjścia
z trybu ustawień
– zatwierdzania ustawień
Tasto SET per
– Passare al modo
impostazioni o uscire
dal modo impostazioni
– Confermare le
impostazioni
SET gomb
– a beállítási üzemmód
be-/kikapcsolásához
– a beállítások
nyugtázásához
Tecla SET para
– moverse al/del modo
de ajuste
– confirmar los modos
de ajuste
Tlačítko SET pro:
– změny v/z režimu
nastavení,
– potvrzování nastavení.
Oberes Segmentfeld: Geschwindigkeitsanzeige
Mittleres Segmentfeld: Beschreibung der Funktionen
Unteres Segmentfeld: Aktueller Wert
Champ supérieur : affichage de la vitesse
Champ central : description des fonctions
Champ inférieur : valeur actuelle
Campo superiore: Indicazione di velocità
Campo centrale: Descrizione delle funzioni
Campo inferiore: Valore attuale
Segmento superior: indicación de velocidad
Segmento central: descripción de funciones
Segmento inferior: valor actual
Top field: Speed
Middle field: Description of the functions
Bottom field: Current value
GB
NL
US
DE
PT
FR
PL
IT
HU
ES
CZ
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12
BIKE COMPUTER TOPLINE
VIDEO
TUTORIAL:
INSTALLATION
VIDEO:
Indeling van het scherm:Montagem do visor:Struktura wyświetlacza:A kijelző felépítése:Uspořádání displeje:
Bovenste gedeelte: Snelheidsweergave
Middelste gedeelte: Beschrijving van de functies
Onderste gedeelte: Huidige waarde
Campo do segmento superior: Indicação de velocidade
Campo do segmento central: Descrição das funções
Campo de segmento inferior: Valor actual
Segment górny: informacja o prędkości
Segment środkowy: opis funkcji
Segment dolny: aktualna wartość
Felső szegmensmező: sebességkijelző
Középső szegmensmező: a funkciók leírása
Alsó szegmensmező: aktuális érték
Pole horního segmentu: zobrazení rychlosti
Pole středního segmentu: popis funkcí
Pole dolního segmentu: aktuální hodnota
Press and
hold for
4 sec.
Press and
hold for
4 sec.
VIDEO TUTORIAL AND INSTALLATION VIDEO: WWW.SIGMATOPLINE2012.COM
085120-1_Manual BC 5.12+BC 8.12.indd 119.07.12 08:22
Whatsapp
Mail
Facebook
Brauchen Sie Hilfe?
Anzahl der Fragen: 38
Haben Sie eine Frage zum Sigma BC 5.12 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere Sigma BC 5.12-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.
Nach Einsetzen einer neuen Batterie erscheint English. Durch Drücken der Settaste wird es nicht verändert. Nur durch Drücken der ModetaSTE KANN ICH DIE EINZELNEN Anzeigen im Menü aufrufen. Durch Drücken der Settaste gelingt mir keine Einstellung.
Wie kann ich den Radcomputer einstelle.?
andrea breuer-schmidt,
5-7-2019 10:06:56
mein Computer Sigma BC 5.12 schaltet im Ruhestand nicht ab (Batterieverbrauch ? ) ist das normal ? oder wie kann ich das Problem lösen
Walter Knabe,
1-6-2020 10:10:14
Fahrradumfang einstellen beim BC 5.12
Diese Frage beantworten
Bruno Fehse,
2-4-2015 08:16:24
1 Kommentar
GT Tg
Gekauft 01/15
Ich bin schon ganz verzweifelt:
Ich wollte die Uhrzeit ändern, den set Knopf gedrückt, dann sprang es auf Sprachen, daraufhin Batterie gelöst, dann wieder nur English, konnte nicht auf Deutsch, sondern sprang dann auf Wheelsize, Scan Mode sollte auf on sein, aber es sprang trotz auf set immer auf die nächste Anforderung.
Was kann ich tun?
Ist es möglich, die bisherige Strecke wieder einzugeben? Für den tägl. Bereich habe ich einen Rox 9,0?
Ich würde mich über eine Nachricht freuen
Horst Freitag,
14-9-2018 11:07:28
Im Displey zeigt alles in Englisch an und wie stelle ich die Uhrzeit und km ein
Diese Frage beantworten
wilfried wagner,
6-12-2016 08:06:35
1 Kommentar
was muss ich alles tun, um die Batterie zu wechseln ?
Christian,
5-7-2019 06:59:25
Habe meinen BC 5.12 Fallengelassen. Keine Anzeige mehr.
Diese Frage beantworten
Bruno Schweinsberg,
11-9-2018 12:19:30
1 Kommentar
Wie bekomme ich meinen Fahrradcomputer nach einem Batteriewechsel wieder auf deutsch.
Renate Ringle,
22-2-2021 09:29:15
Wie stelle ich meinen Fahrradcomputer nach Batteriewechsel wieder auf Deutsch ein?
Diese Frage beantworten
Jörg Rieger,
11-6-2014 19:36:18
1 Kommentar
Habe den BC 5.12:
Kann man diesen abschalten?
Auch wenn das Fahrrad steht ist die Anzeige an.
Ist das normal?
Herbert Johnson,
20-7-2018 08:26:47
Habe den BC 5.12:kann man diesen abschalten? Auch wenn das Fashrrad steht ist die Anzeie an. Ist das normal?
Diese Frage beantworten
GERLACH,
28-3-2015 16:04:39
1 Kommentar
mein Computer Sigma BC 5.12 schaltet im Ruhestand nicht ab (Batterieverbrauch ? ) ist das normal ? oder wie kann ich das Problem lösen
Salgmann,
26-11-2018 15:49:16
Ich besitze einen Sigma BC 512 und habe Probleme bei den Einstellungsprozeduren.
Was bedeutet Scan Mode?
Diese Frage beantworten
klemm,uwe,
23-6-2014 17:51:30
Keine Kommentare
ich habe reifen mit folgender abmessung 26-2.10 ist mtb welche zahlen muss ich in meinen bc5.12 eingeben mfg u.klemm
Diese Frage beantworten
Dr. med. Heinz Joachim Herrmann,
16-6-2018 09:24:18
2 Bemerkungen
wie Bedienungsanleitung runterladen
Jürgen Richter,
28-10-2020 11:50:14
Bedienungsanleitung
Jürgen Richter,
28-10-2020 11:59:30
Bedienungsanleitung Sigma
Diese Frage beantworten
Hartmut Schmitz,
18-5-2018 08:33:11
Keine Kommentare
Wie wechselt man die Batterie beim BC 5.12
Mit freundlichen Grüßen
Hartmut Schmitz
Diese Frage beantworten
Kurz,Petra,
17-6-2019 11:12:22
Keine Kommentare
Um Batterie zu sparen, möchte ich den Tacho bei Nichtgebrauch ( also wenn nicht mehr am Rad) ausschalten. WIE geht das ???
Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Sigma BC 5.12 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Fahrradcomputer und wurde von 14 Personen mit einem Durchschnitt von 8.9 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch, Spanisch, Danish, Finnisch, Ungarisch, Holländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Slowakisch, Slowene, Schwedisch, Türkisch. Haben Sie eine Frage zum Sigma BC 5.12 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage
Nachfolgend finden Sie die am häufigsten gestellten Fragen zu Sigma BC 5.12 .
Benötige ich Internet für GPS?
Nein, für den Empfang von GPS ist kein Internet erforderlich.
Wofür steht die Abkürzung GPS?
Die Abkürzung GPS steht für 'Global Positioning System'.
Was ist GPS?
GPS ist ein System, mit dem Sie Ihren Standort mithilfe von Satelliten weltweit bestimmen können.
Bei einer Batterie in meinem Fahrradcomputer hat die Korrosion eingesetzt. Ist das Gerät noch sicher zu bedienen?
Das Produkt kann nach ordnungsgemäßer Reinigung weiterhin sicher verwendet werden. Entfernen Sie die Batterie mit Handschuhen und reinigen Sie das Batteriefach mit einer Zahnbürste und Essig. Nach dem Trocknen können neue Batterien in das Gerät eingelegt werden.
Nach Einsetzen einer neuen Batterie erscheint English. Durch Drücken der Settaste wird es nicht verändert. Nur durch Drücken der ModetaSTE KANN ICH DIE EINZELNEN Anzeigen im Menü aufrufen. Durch Drücken der Settaste gelingt mir keine Einstellung. Wie kann ich den Radcomputer einstelle.?
mein Computer Sigma BC 5.12 schaltet im Ruhestand nicht ab (Batterieverbrauch ? ) ist das normal ? oder wie kann ich das Problem lösen
Fahrradumfang einstellen beim BC 5.12