Sony MDR-RF840RK

Sony MDR-RF840RK Bedienungsanleitung

(2)
  • Français
    AVERTISSEMENT
    Afin de réduire les risques d’incendie ou de
    choc électrique, n’exposez pas cet appareil
    à la pluie ni à l’humidité.
    Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
    ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
    etc.) sur l’appareil.
    Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le
    coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
    qualifié.
    Raccordez l’adaptateur secteur à une prise murale
    facilement accessible. Si l’adaptateur secteur ne
    fonctionne pas normalement, débranchez-le
    immédiatement de la prise murale.
    N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
    comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
    N’exposez pas la pile à une chaleur excessive comme à
    la lumière directe du soleil, au feu ou à d’autres
    sources de chaleur.
    La plaque signalétique se trouve sur le dessous, à
    l’extérieur de l’appareil.
    Par la présente, Sony Corp. déclare que ce type
    d’appareil est conforme aux exigences essentielles et
    aux autres dispositions pertinentes de la directive
    1999/5/CE. Pour toute information complémentaire,
    veuillez consultez l’URL suivante :
    http://www.compliance.sony.de/
    Traitement des appareils
    électriques et électroniques
    en fin de vie (Applicable dans
    les pays de l’Union
    Européenne et aux autres
    pays européens disposant de
    systèmes de collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
    indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
    déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
    approprié pour le recyclage des équipements électriques
    et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien
    mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
    prévenir les conséquences négatives potentielles pour
    l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
    matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
    Pour toute information supplémentaire au sujet du
    recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
    municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
    avez acheté le produit.
    Charge de la pile
    rechargeable fournie
    La pile rechargeable nickel-hydrure métallique
    fournie n’est pas encore chargée lorsque vous l’utilisez
    pour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser.
    Pour charger le casque, placez-le sur le transmetteur.
    1 Appuyez sur la touche PUSH du boîtier
    gauche pour ouvrir le couvercle du
    logement de la pile.
    Le couvercle du logement de la pile se détache.
    L
    2 Insérez la pile au nickel-hydrure métallique
    rechargeable fournie dans le logement de la
    pile en faisant correspondre la borne 3 de
    la pile avec le symbole 3 du logement.
    N’utilisez pas de pile rechargeable autre que celle
    fournie.
    3 Refermez le couvercle du logement des piles
    1
    Insérez l’onglet dans l’orifice situé en haut à gauche.
    2Fermez le couvercle jusqu’au déclic.
    1
    L
    2
    4 Raccordez l’adaptateur secteur fourni au
    transmetteur.
    5 Placez le casque sur le transmetteur de
    manière que l’indicateur POWER/CHG du
    transmetteur s’allume en rouge.
    Placez le casque sur le transmetteur de façon à ce
    qu’il s’aligne sur le repère triangulaire. Si le
    casque n’est pas installé correctement, il ne sera
    pas chargé.
    La charge dure environ 16 heures, à l’issue
    desquelles l’indicateur POWER/CHG s’éteint.
    A propos de la méthode de charge du
    système
    Ce système utilise une méthode de charge sans contact
    ne nécessitant aucune borne grâce à l’induction
    électromagnétique.
    Remarques
    Ne laissez aucun objet métallique (pièce, pince, etc.)
    à proximité du point de charge du transmetteur. Le
    transmetteur et le métal risquent de chauffer et ceci
    est dangereux.
    Wireless Stereo
    Headphone System
    © 2007 Sony Corporation Printed in China
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    3-095-629-23(1)
    N Utilisation du système
    Ecoute d’un programme
    Avant l’écoute
    Réduisez d’abord le volume pour éviter
    d’endommager votre ouïe.
    1 Allumez l’appareil audio/vidéo raccordé au
    transmetteur.
    Si le transmetteur est raccordé à la prise de
    casque, réglez la commande du volume de
    l’appareil audio source le plus haut possible, mais
    sans que le signal audio ne soit déformé.
    2 Retirez le casque du transmetteur.
    L’indicateur POWER/CHG du transmetteur
    s’allume en vert.
    3 Sélectionnez la fréquence radio à l’aide du
    sélecteur CHANNEL.
    12
    CHANNEL
    3
    4 Mettez le casque.
    Le casque se met automatiquement sous tension
    lorsque vous le mettez. L’indicateur POWER situé
    sur le boîtier droit s’allume en rouge.
    Veillez à placer le boîtier droit R sur votre oreille
    droite et le boîtier gauche L sur votre oreille
    gauche. Portez le casque verticalement sur votre
    tête de sorte que la fonction de mise sous tension
    automatique puisse s’activer correctement.
    5 Réglez le canal correspondant au
    transmetteur à l’aide du sélecteur (ou de la
    touche) situé(e) sur le boîtier droit du
    casque.
    A MDR-RF840RK
    Sélectionnez le canal correspondant au
    transmetteur à l’aide du sélecteur TUNING situé
    sur le boîtier droit du casque.
    Une fois le réglage de la réception terminé,
    montez le volume à un niveau modéré à l’aide de
    la commande VOLUME située sur le boîtier droit.
    B MDR-RF860RK
    Appuyez brièvement sur la touche TUNING pour
    effectuer un réglage automatique de la réception
    du casque. Si vous ne recevez pas un signal audio
    clair, appuyez à nouveau sur cette touche.
    Une fois le réglage automatique de la réception
    terminé, montez le volume à un niveau modéré à
    l’aide de la commande VOLUME située sur le
    boîtier droit.
    Emission de signaux RF par le transmetteur
    Le transmetteur commence automatiquement à
    transmettre des signaux RF lorsqu’il détecte les
    signaux audio émis par l’appareil raccordé.
    S’il ne détecte pas de signal audio pendant plus
    d’environ 4 minutes, le transmetteur cesse d’émettre
    des signaux RF et l’indicateur POWER/CHG s’éteint.
    Lorsque le transmetteur capte à nouveau un signal
    audio, il recommence à émettre des signaux RF et
    l’indicateur POWER/CHG s’allume de nouveau en
    vert.
    Si le signal audio est très faible, le transmetteur n’émet
    pas de signal RF. Si le transmetteur est raccordé à une
    prise de casque, assurez-vous que le volume de
    l’appareil raccordé est réglé sur 5, 6 ou plus.
    Vous risquez de ne pas entendre le début de
    l’émission sonore dans le casque en attendant que le
    transmetteur commence à émettre des signaux RF
    après la détection de signaux audio.
    Le casque s’éteint automatiquement
    lorsque vous le retirez
    – Fonction Mise sous tension/hors tension
    automatique
    Ne tirez pas sur la bande auto-réglable lorsque vous
    n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie de la
    pile.
    Remarques
    Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du
    transmetteur.
    Vous risquez d’entendre des parasites si vous
    débranchez l’adaptateur secteur du transmetteur
    avant d’éteindre le casque.
    Processus de réduction des parasites
    (MDR-RF860RK uniquement)
    Le transmetteur compresse le signal audio et le
    convertit en un signal RF. Le casque convertit le signal
    RF reçu en un signal audio et le décompresse.
    Ce processus réduit les parasites captés lors de la
    transmission.
    signal
    d’entrée
    signal de
    sortie
    décompression
    compression
    plage dynamique
    Transmetteur Casque
    Transmission RF
    niveau des
    parasites (faible)
    1
    2 34
    5
    1 Le transmetteur compresse la plage dynamique
    des signaux audio et la convertit en un signal RF.
    2 Des parasites peuvent se produire en raison de la
    transmission longue distance, etc.
    3 Le casque convertit le signal RF reçu en un signal
    audio.
    4 Des parasites peuvent survenir lors de la
    conversion.
    5 La décompression des signaux audio de la plage
    dynamique réduit le niveau des parasites et
    améliore le rapport S/B (signal/bruit).
    Portée du transmetteur
    Le système peut fonctionner sans capter
    d’interférences à une distance optimale pouvant
    atteindre environ 100 m. Cependant, la distance peut
    varier en fonction de l’environnement. Si le système
    capte des parasites à moins de 100 m, réduisez la
    distance entre le transmetteur et le casque ou
    sélectionnez un autre canal.
    Remarques
    Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du
    transmetteur, le casque peut être placé à n’importe
    quelle position par rapport au transmetteur.
    Même dans la zone de réception des signaux, il
    existe des endroits (point mort) où le signal RF ne
    peut pas être capté. Cette caractéristique est
    inhérente aux signaux RF et n’indique pas un
    mauvais fonctionnement. En déplaçant légèrement
    le transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort.
    Remplacement des
    oreillettes
    Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les
    oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées,
    remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration ci-
    dessous.
    Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le
    commerce. Commandez des oreillettes de rechange
    dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou
    chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.
    1 Retirez l’oreillette usagée en la sortant de la
    rainure du boîtier.
    2 Installez la nouvelle oreillette sur le
    transducteur.
    Posez le bord de l’oreillette sur un côté de la
    rainure du transducteur, puis tournez le bord de
    l’oreillette autour du transducteur, comme illustré
    ci-dessous.
    Lorsque l’oreillette est bien insérée dans la
    rainure, ajustez-la en position verticale.
    N
    Informations complémentaires
    Précautions
    Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur
    pendant une longue période, débranchez
    l’adaptateur secteur de la prise secteur. Tirez sur la
    fiche, et non sur le cordon.
    Gardez le système de casque stéréo sans fil à l’abri
    de la lumière directe du soleil, de la chaleur et de
    l’humidité.
    Remarques sur le casque
    Prévention des troubles de l’ouïe
    Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les
    spécialistes de l’ouïe déconseillent une utilisation
    prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un
    sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou
    cessez d’utiliser le casque.
    Une pression sonore excessive provenant du casque
    peut entraîner une perte d’audition.
    Respect des autres
    Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous
    permet d’entendre les bruits externes tout en ne
    gênant pas les personnes qui vous entourent.
    En cas de questions ou de problèmes concernant le
    fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés
    dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur
    Sony le plus proche.
    Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous
    vous rendez chez votre revendeur Sony pour des
    réparations.
    Dépannage
    Aucun son/son étouffé
    , Vérifiez le raccordement de appareil audio/
    vidéo ou de l’adaptateur secteur.
    , Vérifiez que l’appareil audio/vidéo raccordé
    est sous tension.
    , Augmentez le volume de l’appareil audio/
    vidéo raccordé si le transmetteur est raccordé à
    la prise de casque.
    , Changez la fréquence radio à l’aide du
    sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
    sélectionnez la même fréquence radio avec le
    sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
    situé sur le boîtier droit du casque.
    , La fonction de sourdine est activée.
    Utilisez le casque à proximité du
    transmetteur.
    , L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd
    son intensité, clignote ou le son est déformé ou
    comporte des parasites.
    Chargez la pile rechargeable si elle est faible
    ou remplacez les piles alcalines par des piles
    neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
    après avoir chargé la pile, apportez votre
    casque chez un revendeur Sony.
    Distorsion
    , Si le transmetteur est raccordé à la prise de
    casque, baissez le volume de l’appareil audio/
    vidéo raccordé.
    , Changez la fréquence radio à l’aide du
    sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
    sélectionnez la même fréquence radio avec le
    sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
    situé sur le boîtier droit du casque.
    , L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd
    son intensité, clignote ou le son est déformé ou
    comporte des parasites.
    Chargez la pile rechargeable si elle est faible
    ou remplacez les piles alcalines par des piles
    neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
    après avoir chargé la pile, apportez votre
    casque chez un revendeur Sony.
    Bruit de fond important
    , Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous
    vous éloignez du transmetteur, plus vous
    risquez d’entendre des parasites.
    , Si le transmetteur est raccordé à la prise de
    casque, augmentez le volume de l’appareil
    audio/vidéo raccordé.
    , Changez la fréquence radio à l’aide du
    sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
    sélectionnez la même fréquence radio avec le
    sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
    situé sur le boîtier droit du casque.
    , L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd
    son intensité, clignote ou le son est déformé ou
    comporte des parasites.
    Chargez la pile rechargeable si elle est faible
    ou remplacez les piles alcalines par des piles
    neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
    après avoir chargé la pile, apportez votre
    casque chez un revendeur Sony.
    Elimination des piles et
    accumulateurs usagés
    (Applicable dans les pays de
    l’Union Européenne et aux
    autres pays européens
    disposant de systèmes de
    collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
    les emballages, indique que les piles et accumulateurs
    fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
    de simples déchets ménagers.
    Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois
    combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
    mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
    piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de
    plomb.
    En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis
    au rebut de façon appropriée, vous participez activement à
    la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
    traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
    la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
    ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
    Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
    performance ou d’intégrité de données nécessitent une
    connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
    conviendra de vous rapprocher d’un service technique
    qualifié pour effectuer son remplacement.
    En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
    point de collecte approprié vous vous assurez que la pile
    ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.
    Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
    ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
    reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles
    ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
    pour le recyclage.
    Pour toute information complémentaire au sujet du
    recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
    pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
    locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
    N’exposez pas les piles ou les appareils contenant des piles
    à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
    soleil.
    Avis à l’intention des clients : les
    informations suivantes concernent
    uniquement les appareils vendus dans les
    pays appliquant les directives de l’UE.
    Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son
    représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité
    du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
    Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous
    référer aux adresses indiquées dans les documents
    d’entretien ou de garantie séparés concernant toute
    question relative à l’entretien et à la garantie.
    N Préparatifs
    Déballage
    Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants :
    Le casque (1)
    Le transmetteur (1)
    Adaptateur secteur (1)
    Cordon de fiche (1) (fiches phono y mini-fiche
    stéréo), 1 m
    Adaptateur de prise universel (1) (mini-prise stéréo
    y fiche de casque stéréo)
    Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BP-
    HP550-11 (1)
    MDR-RF840RK
    MDR-RF860RK
    Touche
    PUSH
    Ne laissez aucun objet sensible au magnétisme
    (cartes de crédits, disquettes avec codage
    magnétique, etc.) à proximité du système. S’il est
    exposé à un champ électromagnétique, le
    transmetteur risque d’être inutilisable.
    Ne placez pas de radio à proximité du système. Des
    parasites pourraient pourrait être émis par la radio.
    En pareil cas, changez l’angle de la radio ou
    éloignez-la du système afin qu’aucun parasite ne soit
    audible.
    Si l’indicateur POWER/CHG du transmetteur
    ne s’allume pas en rouge
    Vérifiez que les écouteurs droit et gauche sont placés
    correctement sur le transmetteur. Retirez le casque et
    placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que
    l’indicateur POWER/CHG s’allume en rouge.
    Pour recharger la pile du casque après
    utilisation
    Placez le casque sur le transmetteur après l’avoir
    utilisé. Etant donné que la minuterie intégrée détecte
    la fin de la charge, vous n’avez pas besoin de retirer le
    casque du transmetteur une fois la charge terminée.
    Remarques
    Le transmetteur cesse automatiquement d’émettre
    des signaux RF pendant la mise en charge des piles.
    Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu
    pour recharger uniquement la pile rechargeable
    fournie de type BP-HP550-11. Les autres types de
    piles rechargeables ne peuvent pas être rechargés
    avec ce système.
    Les piles sèches ne peuvent pas être rechargées.
    N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BP-
    HP550-11 fournie avec d’autres appareils. Elle est
    conçue pour être utilisée exclusivement avec ce
    système.
    Effectuez la charge à une température ambiante de
    0 ˚C à 40 ˚C (de 32 ˚F à 104 ˚F).
    Durées de charge et d’utilisation
    Durée de charge Durée d’utilisation
    approx.*
    1
    approx.*
    1
    1 heure 60 minutes*
    3
    40 minutes*
    3
    16 heures*
    2
    18 heures*
    3
    14 heures*
    3
    *
    1
    sortie de 1 mW+1mW, à 1 kHz
    *
    2
    durée nécessaire à la recharge complète des piles
    vides
    *
    3
    La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
    température ou les conditions d’utilisation.
    Utilisation du casque avec des piles sèches
    (vendues séparément)
    Vous pouvez aussi utiliser des piles sèches (taille
    AAA) disponibles dans le commerce avec ce casque.
    Installez les piles comme décrit dans les étapes 1 à 3
    de la section « Charge de la pile rechargeable ».
    Lorsque vous utilisez des piles sèches, la fonction de
    recharge de piles n’est pas activée.
    Durée de vie de la pile
    (Avec des piles alcalines Sony LR03/AM-4 (N))
    Modèle Durée approximative*
    1
    MDR-RF840RK 28 heures*
    2
    MDR-RF860RK 22 heures*
    2
    *
    1
    sortie de 1 mW+1mW, à 1 kHz
    *
    2
    La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
    température ou les conditions d’utilisation.
    Remarques sur les piles
    Ne rechargez pas une pile sèche.
    Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des
    pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si
    le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en
    contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de
    la chaleur peut être générée.
    Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
    pendant une longue période, retirez-en les piles afin
    d’éviter des dégâts dus à une fuite d’électrolyte et à
    la corrosion.
    Vérification de l’autonomie de la pile
    Soulevez la bande auto-réglable et vérifiez l’indicateur
    POWER situé sur le boîtier droit. La pile peut encore
    être utilisée si l’indicateur s’allume en rouge.
    Si l’indicateur POWER s’allume faiblement, clignote
    ou si le son est déformé ou parasité, rechargez la pile
    rechargeable ou installez des piles sèches neuves.
    Remarque
    La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit
    être remplacée lorsque sa durée d’utilisation est égale
    à la moitié du temps prévu même après qu’elle a été
    correctement rechargée. La pile rechargeable de type
    BP-HP550-11 n’est pas disponible dans le commerce.
    Vous pouvez commander la pile dans le magasin où
    vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur
    Sony le plus proche.
    Préparation du
    transmetteur
    1
    Raccordez le transmetteur à un appareil
    audio/vidéo.
    Sélectionnez l’un des raccordements ci-dessous en
    fonction du type de prise :
    A Pour un raccordement à une prise de casque
    B Pour un raccordement à des prises LINE OUT
    ou REC OUT
    WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont
    des marques déposées de Sony Corporation.
    2 Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le
    transmetteur.
    Remarques
    Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
    N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.
    Lorsque le transmetteur est placé sur ou à proximité
    d’un téléviseur, il peut capter des parasites.
    Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur.
    Si l’appareil raccordé dispose de la fonction AVLS
    (système de limitation automatique du volume),
    désactivez cette fonction lorsque vous utilisez le
    transmetteur. Sinon, vous devez augmenter le
    volume du casque, ce qui peut provoquer des
    parasites.
    Polarité de la fiche
    Spécifications
    Généralités
    Fréquence porteuse
    863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
    Canal Ch1, Ch2, Ch3
    Modulation FM stéréo
    Réponse en fréquence
    MDR-RF840R : 20 – 20 000 Hz
    MDR-RF860R : 10 – 22 000 Hz
    Transmetteur TMR-RF840R, RF860R
    Source d’alimentation
    12 V CC : adaptateur secteur fourni
    Entrée audio Prise phono, mini-prise stéréo
    Dimensions Environ 216 × 105 × 96 mm
    (8
    5
    /
    8
    × 4
    1
    /
    4
    × 3
    7
    /
    8
    po) (l/h/p)
    Mass Environ 220 g (7.77 on)
    Consommation électrique nominale
    3W
    Casque MDR-RF840R, RF860R
    Source d’alimentation
    Piles rechargeables nickel-hydrure
    métallique BP-HP550-11 fournies ou piles
    sèches (taille AAA) disponibles dans le
    commerce
    Mass Environ 300 g (10.59 on), piles comprises
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modification sans préavis.
    Point de charge
    LR
    Casque
    Pile
    rechargeable
    Lignes de force
    magnétique
    Transmetteur
    Bande auto-
    réglable
    MDR-RF840RK MDR-RF860RK
    12
    CHANNEL
    DC IN 12V
    INPUT
    3
    BRAL
    Transmetteur
    Vers les prises
    INPUT A
    Canal droit
    (rouge)
    Canal gauche
    (blanc)
    Vers la prise de
    casque (mini-
    prise stéréo)
    Cordon de liaison
    (fourni)
    WALKMAN*,
    téléviseur,
    etc.
    Vers la prise de
    casque (prise de
    casque stéréo)
    Adaptateur de
    fiche universel
    (fourni)
    12
    CHANNEL
    DC IN 12V
    INPUT
    3
    BRAL
    Transmetteur
    Vers la prise
    INPUT B
    Cordon de liaison
    (fourni)
    Vers les prises LINE
    OUT ou REC OUT
    Canal droit
    (rouge)
    Canal gauche
    (blanc)
    Chaîne stéréo,
    magnétoscope, etc.
    R
    TUNING
    VOLUME
    Commande
    VOLUME
    Touche
    TUNING
    Casque
    Transmetteur
    12
    CHANNEL
    DC IN 12V
    RALINPUT
    3
    B
    Transmetteur
    Adaptateur secteur
    (fourni)
    Vers une
    prise
    secteur
    Vers la
    prise DC
    IN 12V
    12
    CHANNEL
    DC IN 12V
    RALINPUT
    3
    B
    Transmetteur
    Adaptateur secteur
    (fourni)
    Vers une
    prise secteur
    Vers la
    prise DC
    IN 12V
    LR
    Transmetteur
    Casque
    Indicateur
    POWER/CHG
    Félicitations !
    Nous vous remercions pour l’achat de ce système de
    casque stéréo sans fil Sony MDR-RF840RK/MDR-
    RF860RK. Avant d’utiliser cet appareil, lisez
    attentivement le présent mode d’emploi et conservez-
    le pour toute référence ultérieure.
    Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques
    suivantes :
    Transmetteur compact permettant une charge
    simplifiée à l’aide d’une méthode de charge sans
    contact ne nécessitant aucune borne grâce à
    l’induction électromagnétique.
    Il suffit de placer le casque sur le transmetteur pour
    recharger la pile du casque.
    Fonction de mise sous tension et hors tension (ON/
    OFF) automatique sur le casque pour économiser la
    pile.
    Système de réduction des parasites pour reproduire
    un son clair avec des parasites de transmission
    réduits au minimum. (MDR-RF860RK uniquement)
    Système sans fil permettant d’écouter une émission
    en toute liberté, sans cordon.
    Reproduction du son d’une grande fidélité
    Raccordement facile au téléviseur et au système
    audio HiFi
    Portée de réception jusqu’à 100 mètres
    Fonction de commande du volume sur le casque.
    Casque circumaural confortable avec bande auto-
    réglable.
    Remarques sur les
    performances de
    réception
    Etant donné que le système de cet appareil utilise des
    signaux de très haute fréquence dans la gamme de
    800 MHz, l’environnement peut avoir une influence
    sur la qualité de la réception. Les exemples suivants
    illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée
    de réception ou causer des interférences sur la
    réception.
    Dans un bâtiment dont les murs contiennent des
    poutres d’acier.
    Dans une pièce contenant de nombreuses armoires
    en acier ou autres meubles métalliques.
    •A proximité d’appareils électriques pouvant
    produire des champs électromagnétiques.
    Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un
    objet métallique.
    •A proximité d’une route.
    Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la
    présence d’émetteurs radio, par exemple dans des
    camions.
    Parasites ou interférences dans le voisinage dus à
    des systèmes de communication sans fil installés le
    long des routes.
    R
    231
    VOLUME
    Commande
    VOLUME
    Sélecteur
    TUNING
Sony MDR-RF840RK

Brauchen Sie Hilfe?

Anzahl der Fragen: 0

Haben Sie eine Frage zum Sony MDR-RF840RK oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere Sony MDR-RF840RK-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Sony MDR-RF840RK an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Kopfhörer und wurde von 2 Personen mit einem Durchschnitt von 5.8 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Französisch. Haben Sie eine Frage zum Sony MDR-RF840RK oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Sony MDR-RF840RK-Spezifikationen

Allgemeines
Marke Sony
Model MDR-RF840RK
Produkte Kopfhörer
EAN 4905524374308
Sprache Deutsch, Französisch
Dateityp PDF
- Ohrumschließend
- 40
- Ferrit
- RF
- 20 - 20000
- Kabellos
- 100
- Schwarz
- 300
- 112 x 245 x 310
- 28
- Nickel-Metallhydrid (NiMH)
- AAA
- 2
-
- Kopfhörer
Batterie
Akku-/Batteriebetriebsdauer 28h
Batterietechnologie Nickel-Metallhydrid (NiMH)
Akku-/Batterietyp AAA
Anzahl unterstützter Batterien 2
Kopfhörer
Treibereinheit 40
Magnettyp Ferrit
Kopfhörerfrequenz 20 - 20000
Position Kopfhörerlautsprecher Ohrumschließend
Sonstige Funktionen
Abmessungen (BxTxH) 112 x 245 x 310
Anschlüsse und Schnittstellen
Kabellose Reichweite 100
Übertragungstechnik Kabellos
RF-Konnektivität
Gewicht und Abmessungen
Gewicht 300
Leistungen
Produktfarbe Schwarz
Produkttyp Kopfhörer

Häufig gestellte Fragen

Nachfolgend finden Sie die am häufigsten gestellten Fragen zu Sony MDR-RF840RK .

Ist Ihre Frage nicht aufgeführt? Stellen Sie hier Ihre Frage

Bedienungsanleitu.ng

Auf der Suche nach einer Bedienungsanleitung? Bedienungsanleitu.ng sorgt dafür, dass Sie in Windeseile die Bedienungsanleitung finden, die Sie suchen. In unserer Datenbank befinden sich mehr als 1 Million PDF Bedienungsanleitungen von über 10.000 Marken. Jeden Tag fügen wir die neuesten Bedienungsanleitungen hinzu, damit Sie jederzeit das Produkt finden, das Sie suchen. Es ist ganz einfach: Tippen Sie in der Suchleiste Markenname und Produkttyp ein und Sie können direkt die Bedienungsanleitung Ihrer Wahl gratis online einsehen.

Bedienungsanleitu.ng

© Copyright 2020 Bedienungsanleitu.ng. Alle Rechte vorbehalten.

Diese Website benutzen Cookies. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Erfahren Sie mehr