Sony VF-62MPAM

Sony VF-62MPAM Bedienungsanleitung

(1)
  • 日本語
    この取扱説明書は、複数のフィルター、およびプロテク
    ターを対象に説明をしています。
    お手持ちの
    カメラ専用レンズのフィルター径と同径
    のフィルター、またはプロテクターをご使用ください。
    本機はソニーとカールツァイスの共同開発によるフィ
    ルター/プロテクターです。カールツァイスの品質基
    準に基づき、カールツァイスによって設定された品質保
    証システムにより生産されています。
    また、レンズ表面との余分な光の反射を最小化し、フレ
    アやゴーストの発生を抑える独自のコーティング技術
    「T
    コーティング」を施しています。
    安全のために
    ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、
    まちがった使いかたをすると、人身事故が起きるおそれ
    があり危険です。事故を防ぐためにつぎのことを必ず
    お守りください。
    「安全のために」の注意事項を守る。
    故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓
    口に修理を依頼する。
    イラスト
    参照
    MC
    プロテクターに取り付けたフィルターを取りはず
    すときは、柔らかい布などをあててからゆっくりとゆ
    るめてください。注意をおこたると、思わぬけがをす
    ることがあります。
    主な特長
    以下のフィルター、プロテクターは、余分な光を低減す
    る高性能マルチコーティング
    MC
    タイプです。
    円偏光フィルター
    円偏光
    PL
    フィルターは、ガラスや水面の反射除去や、
    風景撮影で色彩をあざやかにし、コントラストをつける
    効果があるサーキュラータイプのフィルターです。
    ND
    フィルター
    ND
    (減光/
    Neutral Density
    フィルター(
    ND8
    は、
    明るいところを撮影する場合に光量を抑制し、コントラ
    ストを向上させます。
    MC
    プロテクター
    プロテクターは、カメラのレンズをゴミやホコリなどか
    ら保護します。
    取り付けかた
    イラスト
    参照
    カメラのレンズ部にフィルター/プロテクターを取り
    付けます。
    *
    取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。
    ご注意
    フィルター/プロテクターの表面についた指紋、ほこりな
    どの汚れは撮影のときに写り込む場合があります。フィ
    ルター/プロテクターは汚れをふき取ってから、カメラに
    取り付けてください。
    レンズにプロテクターを取り付けた状態で、フィルターを取
    り付けると、画面の四隅が暗くなる(ケラレる)ことがありま
    す。その場合は、ケラレのない位置に調整してください。
    円偏光フィルターをご使用のかたへ
    カメラのファインダーで確認をしながら円偏光フィル
    ターの回転リングを回します。(イラスト
    反射光が
    最も少なくなるところや、青空が濃くなり風景がくっき
    りと見えるところで、回転を止めて撮影してください。
    円偏光フィルター
    /Circular PL
    Filter/Filtre de polarisation
    circulaire/
    VF-49CPAM/55CPAM/62CPAM/67CPAM/
    72CPAM/77CPAM
    ND
    フィルター
    /ND Filter/Filtre
    ND/
    VF-49NDAM/55NDAM/62NDAM/67NDAM/
    72NDAM/77NDAM
    MC
    プロテクター
    /MC Protector/
    Protecteur MC/
    VF-49MPAM/55MPAM/62MPAM/67MPAM/
    72MPAM/77MPAM
    お買い上げいただきありがとうございます。
    この取扱説明書には、事故を防ぐための重要
    な注意事項と製品の取り扱いかたを示して
    います。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全に
    お使いください。お読みになったあとは、いつでも見られる
    ところに必ず保管してください。
    ご注意
    円偏光フィルターを付け反射光を除去する場合、斜め(反
    射面に対して
    30
    ̊
    40
    ̊)になる位置が効果的で、これ以外
    の角度では効果が少なくなります。例えば真正面からで
    はほとんど効果はありません。(イラスト
    参照)
    円偏光フィルターを付け風景撮影で青空の色を濃くする
    場合、順光(太陽を背にした状態)での撮影が最も効果的で
    す。逆光に近づくにしたがって効果は弱くなります。
    円偏光フィルターを付けると、露出が
    1.5
    2
    段おちるために、
    写体のピントがあわない場合があります。その場合は、マニュア
    ルフォーカスにしてピント調節をおこなってください。
    円偏光フィルターは、偏光膜を光学ガラスに張合わせ加工
    しているため、熱や紫外線の影響を受けやすい性質があり
    ます。直射日光の下に長期間放置したり、高温になる場所
    60
    ℃以上)に置かないよう、保管状態にご注意ください。
    お手入れについて
    フィルター/プロテクター表面についたほこりは、ブロ
    ワーブラシか柔らかい刷毛で取ってください。指紋、
    の他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた柔らかい布で
    ふき取ってください。
    同梱物
    フィルター/プロテクター(
    1
    フィルターケース
    1
    印刷物一式
    保証書とアフターサービス
    保証書について
    この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ
    店でお受け取りください。
    所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に
    保管してください。
    保証期間は、お買い上げ日より
    1
    年間です。
    アフターサービスについて
    調子が悪いときはまずチェックを
    この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
    それでも具合の悪いときは
    ソニーの相談窓口にご相談ください。
    保証期間中の修理は
    保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
    詳しくは保証書をご覧ください。
    保証期間経過後の修理は
    修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有
    料修理させていただきます。
    はソニー株式会社の商標です。
    その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録商
    標です。
    English
    This manual is for various filters and protectors.
    The filter or protector must have the same diameter as the lens
    designed for your
    camera.
    The filters and protectors explained in this manual were developed
    jointly by Carl Zeiss and Sony Corporation, and are produced
    according to the strict standards and quality assurance system of
    Carl Zeiss.
    Furthermore, the original “T
    coating” technology is used for
    the filter/protector, and is designed to minimize light reflections
    through the lens to reduce flaring or ghosting effects.
    Warning
    Caution on detaching the Filter
    See illustration
    .
    To detach the filter from the MC protector, place a soft cloth over
    the filter and screw it off. Failure to do so may result in injury.
    Features
    The filter and protector are multi coated (MC) on both sides to
    reduce excess light or reflection.
    Circular polarized (PL) filter
    The circular polarized (PL) filter is effective for removing light
    reflection from glass and water surfaces, as well as brightening the hue
    and enhancing the color contrast when filming outdoor scenery.
    ND (neutral density) filter
    The ND (neutral density) filter (ND8) enhances the contrast of
    the image by restricting the amount of light through the lens when
    shooting in bright conditions.
    MC protector
    The MC protector protects the camera lens from dirt or dust.
    Attaching the Filter/Protector
    See illustration
    .
    Attach and tighten the filter or protector onto the screw threads of
    the camera lens.
    * The camera you attach the filter/protector to does not have to be the
    one illustrated here.
    Notes
    To prevent smears or fingerprints, etc., from appearing in your
    photos, be sure to wipe off the surface of the filter or protector before
    attaching it to the camera.
    If you attach both a filter and a protector to a lens, the screen may
    darken around the edges. Should this occur, adjust the focus until the
    effect disappears.
    Using the circular PL filter
    While checking with the viewfinder of the camera, rotate the rotor
    ring of the circular PL filter. (See illustration
    .) At the point
    where there is least light reflection or where blue sky becomes
    deeper and scenery stands out more clearly, stop rotating the rotor
    ring and begin shooting.
    Notes
    The most effective angle for removing surface reflection is
    30° to 40° with the circular PL filter on. The effect is reduced at other
    angles. For example, there is hardly any effect 90° directly in front of
    a reflected surface. (See illustration
    .)
    When shooting scenery with the circular PL filter on to darken blue
    skies, it is most effective to have the sun behind you. If you shoot into
    the sun, the effect becomes weaker.
    Because the exposure falls 1.5 to 2 stops with the circular PL filter on,
    the image may be slightly out of focus. In this case, manually adjust
    the focus.
    The circular PL filter should be carefully stored in a place
    not subject to heat (over 60 °C/140 °F) or in direct sunlight.
    It is sensitive to heat and ultra violet rays due to the coating
    process of the polarizing film between optical glasses.
    Notes on cleaning/storage of the Filter/
    Protector
    Brush dust off the surface of the lens with a blower brush or soft
    brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth
    slightly moistened with a mild detergent solution.
    Included items
    Filter/Protector (1), Filter case (1), Set of printed documentation
    is a trademark of Sony Corporation.
    Company names and company product names are trademarks or
    registered trademarks of those companies.
    Español
    Este manual es aplicable a distintos filtros y protectores.
    El diámetro del filtro o protector debe ser igual al diámetro del
    objetivo de su cámara
    .
    Los filtros y protectores mencionados en este manual han sido
    desarrollados conjuntamente por Carl Zeiss y Sony Corporation y
    se han fabricado de acuerdo con las normas estrictas y el sistema
    de garantía de calidad de Carl Zeiss.
    Además, se utiliza la tecnología original del “revestimiento T ” para
    el filtro/protector, que se ha diseñado para minimizar los reflejos de
    luz a través del objetivo con el fin de reducir los efectos de destello o
    imagen fantasma.
    ADVERTENCIA
    Precauciones al desmontar el filtro
    Consulte la ilustración
    .
    Para desmontar el filtro del protector MC, coloque un paño sobre
    el filtro y desatorníllelo. Si no lo hiciese así, podría lesionarse.
    Características
    El filtro y el protector tienen un revestimiento múltiple (MC) en
    ambos lados para reducir el exceso de luz o la reflexión.
    Filtro polarizado (PL) circular
    El filtro polarizado (PL) circular será efectivo para eliminar la
    reflexión de luz del cristal y las superficies de agua, así como para
    aumentar el matiz y reforzar el contraste de los colores cuando se
    tome una paisaje en exteriores.
    Filtro ND (densidad neutra)
    El filtro ND (densidad neutra) (ND8) realza el contraste de la
    imagen restringiendo la cantidad de luz que pasa a través del
    objetivo al realizar tomas en condiciones de mucho brillo.
    Protector MC
    El protector MC protege la cámara contra la suciedad y el polvo.
    Fijación del filtro/protector
    Consulte la ilustración
    .
    Fije y apriete el filtro o el protector en las roscas de tornillo del
    objetivo de la cámara.
    * La cámara a la que fije el filtro/protector no tiene que ser
    necesariamente la ilustrada aquí.
    Notas
    Para evitar que aparezcan huellas dactilares, manchas, etc. en las
    fotografías asegúrese de limpiar la superficie del filtro o del protector
    antes de fijarlos a la cámara.
    Si fija un filtro y un protector al objetivo, es posible que los bordes
    de la pantalla aparezcan oscuros. En este caso, ajuste el enfoque hasta
    que el efecto desaparezca.
    Utilización del filtro PL circular
    Mientras lo comprueba con el visor de la cámara, gire el anillo
    rotor del filtro PL circular. (Consulte la ilustración
    .) En el
    punto en el que la reflexión de luz sea mínima o en el que el azul
    del cielo sea más profundo y el paisaje se vea más claramente, deje
    de girar el anillo rotor y comience a realizar tomas.
    Notas
    El ángulo más efectivo para eliminar la reflexión de la superficie es de
    30° a 40° con el filtro PL circular instalado. El efecto se reducirá con otros
    ángulos. Por ejemplo, no habrá prácticamente efecto a 90° directamente en
    frente de una superficie reflejada. (Consulte la ilustración
    .)
    Cuando tome un paisaje con el filtro PL circular instalado en cielos
    azules profundos, lo más efectivo será tener el sol a sus espaldas. Si
    realiza tomas hacia el sol, el efecto será más débil.
    Como la exposición desciende de 1,5 a 2 puntos con el filtro PL
    circular instalado, la imagen podrá desenfocarse ligeramente. En este
    caso, ajuste manualmente el enfoque.
    El filtro PL circular deberá guardarse cuidadosamente en un lugar
    no sometido a calor (más de 60 °C) ni a la luz solar directa. El filtro
    es sensible al calor y a los rayos ultravioleta debido al proceso
    de revestimiento de la película de polarización entre las lentes
    ópticas.
    Notas sobre la limpieza/almacenamiento
    del filtro/protector
    Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo
    soplador u otro suave. Limpie las huellas dactilares u otras
    manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una
    solución poco concentrada de detergente.
    Elementos incluidos
    Filtro/Protector (1), Estuche para el filtro (1), Juego de
    documentación impresa
    es una marca comercial de Sony Corporation.
    Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son
    marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.
    Français
    Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs filtres et protections.
    Le filtre ou la protection doit avoir le même diamètre que l’objectif
    conçu pour votre appareil photo
    .
    Les filtres et protections décrits dans ce manuel ont été développés en
    collaboration par Carl Zeiss et Sony Corporation. Ils sont fabriqués selon
    les normes strictes et le système d’assurance qualité de Carl Zeiss.
    En outre, la technologie « Revêtement T » originale est utilisée
    pour le filtre/protection et est conçue pour minimiser le reflet de la
    lumière à travers l’objectif afin de réduire la lumière parasite et les
    images fantômes.
    AVERTISSEMENT
    Précautions à prendre lors du retrait du filtre
    Voir illustration
    .
    Pour retirer le filtre du protecteur MC, posez un chiffon dessus,
    puis dévissez-le. Vous risquez sinon de vous blesser.
    Caractéristiques
    Le filtre et le protecteur sont recouverts, de chaque côté,
    d’un revêtement multicouche (MC), afin de réduire les effets de
    luminosité et les reflets indésirables.
    Wanneer u opneemt met het ronde PL-filter bevestigd om blauwe
    luchten donkerder te maken, kunt u het beste uw rug naar de zon hebben
    gekeerd. Als u opneemt met tegenlicht van de zon, neemt het effect af.
    Aangezien de belichting 1,5 tot 2 keer afneemt met het ronde PL-filter
    bevestigd, kan het beeld enigszins onscherp zijn. In dit geval moet u
    de scherpstelling handmatig aanpassen.
    Het ronde PL-filter moet voorzichtig worden opgeborgen op
    een plaats waar het filter niet wordt blootgesteld aan zeer
    hete temperaturen (boven 60°C) of aan direct zonlicht. Het
    filter is gevoelig voor hitte en ultraviolette straling door het
    coatingproces van de polariserende film tussen de optische
    glazen.
    Opmerkingen over het reinigen/
    opbergen van het filter/de beschermer
    Verwijder stof van het oppervlak van de lens met een blaaskwastje
    of een zacht borsteltje. Veeg vingerafdrukken of andere vegen van
    de lens met een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild
    zeepsopje.
    Bijgeleverd toebehoren
    Filter/Beschermer (1), Filtertas (1), Handleiding en documentatie
    is een handelsmerk van Sony Corporation.
    Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn
    handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de
    betreffende bedrijven.
    Deutsch
    Dieses Handbuch bezieht sich auf verschiedene Filter und
    Schutzfilter.
    Der Filter bzw. der Schutzfilter muss denselben Durchmesser wie
    das für die
    -Kamera verwendete Objektiv aufweisen.
    Die in diesem Handbuch beschriebenen Filter und Schutzfilter
    sind eine gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss und der Sony
    Corporation und werden gemäß den hohen Standards und dem
    Qualitätssicherungssystem von Carl Zeiss produziert.
    Darüber hinaus ist der Filter/Schutzfilter mit „T -Beschichtung“
    ausgestattet, mit deren Hilfe Reflexionen zwischen Filter und Linse
    minimiert und auf diese Weise Streulicht und Nachbilder verringert
    werden sollen.
    VORSICHT
    Vorsicht beim Abnehmen des Filters
    Siehe Abbildung
    .
    Wenn Sie das Filter vom MC-Schutzfilter abschrauben, legen
    Sie ein weiches Tuch über das Filter. Ansonsten besteht
    Verletzungsgefahr.
    Merkmale
    Filter und Schutzfilter sind auf beiden Seiten mehrfachvergütet
    (MC, Multi Coated), um Lichtreflexionen zu reduzieren.
    Zirkularpolarisationsfilter (PL)
    Das Zirkularpolarisationsfilter (PL) beseitigt bei Aussenaufnahmen
    wirkungsvoll Lichtreflexionen auf Glas- und Wasseroberflächen,
    hellt außerdem den Farbton auf und verstärkt den Farbkontrast.
    Graufilter (ND, Neutral Density)
    Das Graufilter (ND8) reduziert die durchs Objektiv gelangende
    Lichtmenge und liefert dadurch beim Aufnehmen heller Szenen
    kontrastreichere Bilder.
    MC-Schutzfilter
    Das MC-Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Schmutz und Staub.
    Anbringen von Filter/Schutzfilter
    Siehe Abbildung
    .
    Schrauben Sie Filter und Schutzfilter auf das Gewinde des
    Kameraobjektivs.
    * Filter/Schutzfilter können nicht nur an der in Abbildung gezeigten,
    sondern auch an anderen Kameras angebracht werden.
    Hinweise
    Wischen Sie die Oberfläche des Filters bzw. des Schutzfilters
    unbedingt ab, bevor Sie ihn an der Kamera anbringen, damit auf den
    Fotos keine Schlieren, Fingerabdrücke o. Ä. erscheinen.
    Wenn Sie einen Filter und einen Schutzfilter am Objektiv anbringen,
    sind die Ränder des Bildes unter Umständen dunkel. Korrigieren Sie
    in diesem Fall den Fokus, bis der Effekt verschwindet.
    Verwendung des
    Zirkularpolarisationsfilter
    Schauen Sie durch den Sucher der Kamera und drehen Sie den
    Rotorring des Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filters). (Siehe
    Abbildung
    .) Wenn Sie die Stelle erreicht haben, an der die
    Lichtreflexion am geringsten bzw. das Blau des Himmels am
    intensivsten ist, lassen Sie den Ring los und nehmen Sie auf.
    Hinweise
    Am effektivsten lassen sich Reflexionen von Oberflächen bei
    angebrachtem Zirkularpolarisationsfilter im Winkelbereich von 30°
    bis 40° beseitigen. Bei anderen Winkeln ist die Reduktion geringer. So
    ist das Filter beispielsweise bei einem Winkel von 90° zur Oberfläche
    praktisch wirkungslos. (Siehe Abbildung
    .)
    Wenn Sie mit dem Zirkularpolarisationsfilter das Himmelsblau
    intensivieren wollen, ist es am günstigsten, mit der Sonne im Rücken
    aufzunehmen. Steht die Sonne vorne, ist der Effekt geringer.
    Da sich das Zirkularpolarisationsfilter die Belichtung um 1,5 bis 2
    Stufen reduziert, kann das Blild möglicherweise etwas unscharf sein.
    Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell.
    Bewahren Sie das Zirkularpolarisationsfilter an einem Ort
    auf, an dem es keinen hohen Temperaturen (über 60 °C) und
    keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Die Beschichtung
    des Polarisationsfilms zwischen den optischen Gläsern ist
    empfindlich gegen Hitze und UV-Strahlen.
    Hinweise zum Reinigen/Lagern des
    Filters/Schutzfilters
    Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen
    weichen Pinsel von der Objektivoberfläche. Zum Entfernen von
    Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht
    mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
    Mitgeliefertes Zubehör
    Filter/Schutzfilter (1), Filterbehälter (1), Anleitungen
    ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
    Firmennamen und Firmenprodukte sind Warenzeichen oder
    eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen.
    Filtre de polarisation circulaire (PL)
    Le filtre de polarisation circulaire (PL) élimine efficacement les
    reflets de lumière sur une surface vitrée ou la surface de l’eau ; il
    permet également d’aviver les teintes et d’améliorer le contraste
    des couleurs lorsque vous prenez des photos en extérieur.
    Filtre gris neutre (ND)
    Le filtre gris neutre (ND8) améliore le contraste des images en
    limitant la quantité de lumière à pénétrer dans l’objectif lorsque
    vous prenez des photos avec une forte luminosité ambiante.
    Protecteur MC
    Le protecteur MC empêche la saleté ou la poussière de pénétrer
    dans l’objectif de l’appareil photo.
    Installation du filtre / du protecteur
    Voir illustration
    .
    Fixez le filtre ou le protecteur sur le filetage de l’objectif de
    l’appareil photo, puis vissez-le.
    * L’appareil photo sur lequel vous fixez le filtre ou le protecteur peut
    être un modèle différent de celui illustré.
    Remarques
    Pour éviter que des taches de doigts ou des saletés, par exemple,
    apparaissent sur les photos, essuyez la surface du filtre de la
    protection avant de le fixer à l’appareil photo.
    Si vous fixez un filtre et une protection à un objectif, l’écran risque de
    s’obscurcir le long des bords. Si cela se produit, réglez la mise au point
    jusqu’à ce que l’effet disparaisse.
    Utilisation du filtre PL circulaire
    Tout en contrôlant à l’aide du viseur de l’appareil photo, tournez la
    bague du rotor du filtre PL circulaire. (Voir illustration
    .) Dès que
    les reflets lumineux ont quasiment disparu ou que le paysage ressort
    plus clairement (le bleu du ciel devient plus intense, par exemple),
    cessez de tournez la bague rotative et prenez votre photo.
    Remarques
    L’angle le plus efficace pour éliminer les reflets de surface se situe
    entre 30° et 40°, avec le filtre PL circulaire fixé. A
    d’autres angles, l’effet est moins efficace. Par exemple, à
    90° de la surface, il est très difficile d’éliminer les reflets. (Voir
    illustration
    .)
    Si vous souhaitez prendre une photo avec le filtre PL circulaire de
    façon à ce que le ciel ressorte bien bleu, il est préférable de se placer
    dos au soleil. Si vous prenez votre photo face au soleil,
    l’effet sera moins marqué.
    Etant donné que l’exposition passe de 1,5 à 2 diaphragmes avec le
    filtre PL circulaire, la mise au point risque d’être légèrement faussée.
    Dans ce cas, effectuez manuellement la mise au point.
    Le filtre PL circulaire doit être soigneusement rangé à l’abri de
    la chaleur (moins de 60 °C) et de la lumière directe du soleil.
    En effet, le procédé de revêtement du film polarisant entre les
    verres optiques rend le filtre sensible à la chaleur et aux rayons
    ultraviolets.
    Remarques sur le nettoyage / rangement
    du filtre et du protecteur
    Enlevez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une
    soufflette ou d’une brosse douce. Nettoyez également les traces de
    doigts et de saleté à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé
    d’une solution neutre.
    Articles inclus
    Filtre/Protection (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents
    imprimés
    est une marque commerciale de Sony Corporation.
    Les noms des compagnies et les noms des produits sont des
    marques de fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.
    Nederlands
    Deze handleiding is voor verschillende filters en beschermers.
    De filter of beschermer moet dezelfde diameter hebben als de lens
    ontworpen voor uw
    camera.
    De filters en beschermers beschreven in deze handleiding werden
    samen ontwikkeld door Carl Zeiss en Sony Corporation en worden
    geproduceerd volgens de strenge normen en het kwaliteitssysteem
    van Carl Zeiss.
    Voorts wordt de originele "
    T
    -laag"-technologie gebruikt voor de
    filter/beschermer zodat de lichtweerkaatsing door de lens wordt
    geminimaliseerd, waardoor lensflikkering of nabeeldvorming vermindert.
    WAARSCHUWING
    Let op bij het verwijderen van het filter
    Zie afbeelding
    .
    Als u het filter van de MC-beschermer wilt verwijderen, legt u een
    zachte doek over het filter en schroeft u het voorzichtig los. Als u
    dit niet doet, kan dit letsel tot gevolg hebben.
    Kenmerken
    Het filter en de beschermer zijn aan weerszijden voorzien van een
    meervoudige coating (MC) om overbelichting of reflecties te voorkomen.
    Rond PL-filter (gepolariseerd)
    Het ronde PL-filter is bijzonder geschikt om lichtreflecties
    van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan, en om de tint
    te verhelderen en het kleurcontrast te verbeteren wanneer u
    buitenshuis opnamen maakt.
    ND-filter (neutrale dichtheid)
    Met het ND-filter (ND8) wordt het contrast van het beeld
    verbeterd door de hoeveelheid licht in de lens te beperken wanneer
    u opneemt in een heldere omgeving.
    MC-beschermer
    Met de MC-beschermer wordt de cameralens beschermd tegen
    vuil en stof.
    Het filter/de beschermer bevestigen
    Zie afbeelding
    .
    Bevestig het filter of de beschermer op het schroefdraad van de
    cameralens en draai het filter of de beschermer vast.
    * De camera waarop u het filter/de beschermer bevestigt, hoeft niet de
    camera te zijn die hier wordt weergegeven.
    Opmerkingen
    Om te voorkomen dat vlekken of vingerafdrukken enz. op uw
    foto’s verschijnen, dient u het oppervlak van de filter of beschermer
    af te vegen voordat u deze op de camera bevestigt.
    Als u zowel een filter als een beschermer op de lens bevestigt, kunnen
    de randen van het scherm donker worden. Pas in dat geval de
    scherpstelling aan tot het effect verdwijnt.
    Het ronde PL-filter gebruiken
    Terwijl u controleert met de viewfinder van de camera draait u met
    de rotorring van de ronde PL-filter. (Zie afbeelding
    .) Op het punt
    waar zo min mogelijk lichtreflecties zijn of waar de lucht dieper blauw
    wordt en de contouren van het onderwerp scherper worden, draait u
    de ring niet meer en begint u met opnemen.
    Opmerkingen
    De meest efficiënte hoek om oppervlaktereflecties tegen te gaan, is 30° tot
    40° met het ronde PL-filter bevestigd. Bij andere hoeken wordt het effect
    beperkt. Er is bijvoorbeeld bijna geen effect bij een hoek van 90° recht
    voor een reflecterend oppervlak. (Zie afbeelding
    .)
    3-219-153-
    03
    (1)
    ©2007 Sony Corporation
    取扱説明書
    /Operating Instructions/
    Manual de instrucciones/Mode d
    emploi/
    Gebruiksaanwijzing/Bedienungsanleitung/
    Bruksanvisning/Istruzioni per l
    uso/Manual de
    instruções/
    / / / /
    Printed in Japan
Sony VF-62MPAM

Brauchen Sie Hilfe?

Anzahl der Fragen: 0

Haben Sie eine Frage zum Sony VF-62MPAM oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je detaillierter Sie Ihr Problem und Ihre Frage angeben, desto einfacher können andere Sony VF-62MPAM-Eigentümer Ihre Frage richtig beantworten.

Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Sony VF-62MPAM an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie Blitzgeräte und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 5.6 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Chinese, Japanisch, Arabisch. Haben Sie eine Frage zum Sony VF-62MPAM oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage

Sony VF-62MPAM-Spezifikationen

Allgemeines
Marke Sony
Model VF-62MPAM
Produkte Blitzgerät
EAN 27242709379, 4905524392623
Sprache Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Chinese, Japanisch, Arabisch
Dateityp PDF
Merkmale
Produktfarbe Schwarz
Filtergröße 62
Filtertyp -
Lieferumfang
Menge pro Packung 1

Bedienungsanleitu.ng

Auf der Suche nach einer Bedienungsanleitung? Bedienungsanleitu.ng sorgt dafür, dass Sie in Windeseile die Bedienungsanleitung finden, die Sie suchen. In unserer Datenbank befinden sich mehr als 1 Million PDF Bedienungsanleitungen von über 10.000 Marken. Jeden Tag fügen wir die neuesten Bedienungsanleitungen hinzu, damit Sie jederzeit das Produkt finden, das Sie suchen. Es ist ganz einfach: Tippen Sie in der Suchleiste Markenname und Produkttyp ein und Sie können direkt die Bedienungsanleitung Ihrer Wahl gratis online einsehen.

Bedienungsanleitu.ng

© Copyright 2020 Bedienungsanleitu.ng. Alle Rechte vorbehalten.

Diese Website benutzen Cookies. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Erfahren Sie mehr