CONSEIL PRATIQUE : Les distances plus longues rendent l’étalonnage plus précis. La distance par défaut
correspond à celle d’un terrain de football américain (300 pieds).
ETALONNAGE MANUEL DU CAPTEUR
Si vous connaissez votre longueur de foulée, vous pouvez directement saisir celle-ci sans avoir recours à l’étalonnage
automatique. Étalonner le capteur à une longueur de foulée exacte permettra des calculs de distance plus précis.
1.Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2.Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour sélectionner STRIDE SETUP
(CONFIGURATION FOULÉE).
3.Appuyer sur SET (RÉGLER).
4.Appuyer sur + / – pour sélectionner MANUAL (MANUEL).
5.Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler la longueur de foulée en pieds et en pouces.
6.Appuyer sur DONE (VALIDER) pour sauvegarder les réglages et quitter.
CONSEILS PRATIQUES : Ajuster la longueur de foulée manuellement par petits intervalles pour améliorer
la précision.
MODE CHRONO
UTILISATION DU CHRONOMÈTRE
CONSEILS PRATIQUES : Lorsque le chronomètre est en marche, l’icône wapparaît.
Lorsque le chronomètre est en marche, l’accéléromètre mesure le nombre de pas et la montre calcule la distance
et les calories brûlées. L’accéléromètre est seulement en marche lorsque le chronomètre est utilisé.
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX
®
.
G
ARANTÍA EXTENDIDA
D
isponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5.
P
uede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina.
El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección,
número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5
por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona el reloj Timex
®
.
FUNCIONES
El acelerómetro incorporado detecta el movimiento mediante el balanceo natural de su brazo. Para obtener
m
ejores resultados, permita que el brazo que porta el reloj se balancee libremente durante las caminatas
o
carreras. El reloj comenzará a registrar el movimiento después de 5 ó 10 pasos.
•
Hora/fecha
•Cronógrafo de 100 horas con acelerómetro contador de pasos
•Mide la distancia recorrida, distancia faltante para la meta, tiempo total de la actividad, tiempo faltante para
l
a meta, tiempo activo, tiempo detenido, ritmo o paso, velocidad, pasos y calorías.
•Revisa y almacena 10 actividades con indicación de fecha
•Temporizador de cuenta regresiva de 24 horas
•
Tres alarmas
•Metas personalizadas
•Varias opciones de calibración
•
Luz nocturna INDIGLO
®
c
on función NIGHT-MODE
®
OPERACIONES BÁSICAS
P
ARA INICIARLO
AJUSTE DE HORA Y FECHA
1
.En el modo TIME, pulse y sostenga SET.
2
.Pulse + ó –para seleccionar la zona horaria 1 ó 2.
3
.Pulse NEXT (siguiente) para ajustar la hora. Los dígitos destellan.
4
.Pulse + ó – para cambiar la hora.
5.Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos.
6
.Continue pulsando NEXT y + / – para fijar segundos, mes, día, año, formato de hora (12- ó 24-horas),
y
formato de fecha (MM/DD o DD/MM).
7
.Pulse DONE para salir.
S
UGERENCIA: Pulse START/SPLIT/+ para ver la segunda zona horaria; sostenga START/SPLIT/+ para cambiar entre
zonas horarias.
O
PCIONES DE PROGRAMACIÓN PERSONALIZADA
La programación personalizada se usa para calcular el promedio de marcha o longitud de zancada, distancia, paso
y
calorías consumidas.
Género, edad y estatura se usan para calcular el promedio de marcha. Personas más altas tienen generalmente
zancadas más largas. Usted puede personalizar su longitud de zancada (p.e. para correr) en la pantalla STRIDE
S
ETUP (programar zancada). Ver CALIBRACIÓN MANUAL DEL SENSOR
1
.Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar)
2.Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar PERSONAL SETUP (programación personal).
3
.Pulse SET.
4
.Pulse + / – para establecer el género.
5.Pulse NEXT (siguiente) para establecer la estatura. Los dígitos destellan.
6
.Pulse + / – para establecer la estatura en piés.
7.Siga pulsando NEXT y + / – para establecer la estatura en pulgadas, peso, peso de la carga llevada
(si la hubiera) y edad.
8
.Pulse DONE para salir.
NOTA: La configuración de la carga llevada se usa para calcular cuántas calorías se consumen.
M
ODO PROGRAMACIÓN
PARA ESCOGER LA PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA
1
.Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2.Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar SYSTEM SETUP (programar sistema).
3
.Pulse SET.
4.Pulse + / – para establecer las UNIDADES (IMPERIAL/METRIC, imperial/métrico).
5
.Pulse NEXT y + / – para establecer CHIME (ON/OFF) (señal acústica encendida o apagada).
6.Siga pulsando NEXT y + / – para establecer BEEP (ON/OFF) (sonido al pulsar encendido o apagado).
7.Pulse DONE para salir.
PROGRAMACIÓN DE METAS
L
os ejercicios se comparan a la programación de los objetivos de distancia y tiempo en este menú.
1.Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2.Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar GOALS SETUP (programación de metas).
3
.Pulse SET.
4.Pulse + / – para establecer GOAL ALERT (ON/OFF) (alerta de meta encendida o apagada).
5
.Pulse NEXT y + / – para seleccionar ALERT TYPE (DISTANCE/TIME) (tipo de alerta: distancia o tiempo).
6.Siga pulsando NEXT y + / – para establecer DIST. TRGT (distancia objetivo) y TIME TRGT (tiempo objetivo).
7
.Pulse DONE para salir.
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DEL SENSOR
Calibra el sensor para calcular la distancia y el paso con más exactitud.
1.Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2.Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar STRIDE SETUP (programar zancada).
3.Pulse SET.
4.Pulse + / – para seleccionar AUTOMATIC (automático). Pulse NEXT.
5.Pulse + /- para seleccionar WALK o RUN (caminar o correr).
6.Pulse NEXT y + / – para establecer los dígitos de millares de CAL. LENGTH (calibración de longitud).
7.Siga pulsando NEXT y + / – para establecer los dígitos restantes. Pulse NEXT cuando termine.
8.Cuando se le avise, sostenga START (comenzar).
9.Cuando se le avise, camine o corra la distancia seleccionada.
10.Cuando alcance la distancia pulse STOP (parar).
Si aparece en la pantalla CALIBRATION OKAY, la programación está completa. Si aparece CALIBRATION FAILED (falló
la calibración), repita la calibración.
SUGERENCIA: Con distancias más largas se logra calibraciones más exactas que con las cortas. La distancia
preasignada es la distancia de un campo de fútbol de línea final a línea final (300 pies ó 91 metros).
CALIBRACIÓN MANUAL DEL SENSOR
Si conoce su longitud de zancada, usted puede ingresar la medida exacta sin necesitar la calibración automática.
Calibrando el sensor con su longitud de zancada precisa proporcionará cálculos de distancia más exactos.
1.Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2.Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar STRIDE SETUP (programar zancada).
3.Pulse SET.
4.Pulse + / – para seleccionar MANUAL (manualmente).
5.Pulse NEXT y + / – para establecer la longitud de zancada en pies y pulgadas.
6.Pulse DONE para guardar los ajustes y salir.
SUGERENCIAS: Ajustar manualmente la longitud de zancada en incrementos pequeños aumenta la exactitud.
MODO CRONÓGRAFO
PARA USAR EL CRONÓGRAFO
SUGERENCIAS: Cuando el cronógrafo está en marcha, el icono waparece en la pantalla.
Mientras el cronógrafo está andando, el acelerómetro marca el número de pasos y el reloj calcula la distancia y las
calorías consumidas. El acelerómetro está activo sólo cuando el cronógrafo está andando.
1.Pulse MODE para seleccionar CHRONO (cronógrafo).
2.Pulse START/SPLIT/+ para iniciar el cronógrafo. La pantalla alterna entre el tiempo total del ejercicio y la
etiqueta de la pantalla seleccionada.
3.Con el cronógrafo funcionando, pulse START/SPLIT/+ para tomar un tiempo parcial.
4.Pulse STOP para detener el cronógrafo.
5.Mientras el cronógrafo está detenido, sostenga RESET para poner a cero el cronógrafo y guardar la actividad.
Register your product at
www.timex.com
W
263
574-095000 NA
Enregistrez votre produit à
www.timex.com
W263 574-095000 NA
Registre su producto en
www.timex.com
W263 574-095000 NA
DONE/SET
Set clock OR
s
ave Changes
MODE/NEXT
Choose mode OR
c
hoose entry field
INDIGLO
®
BUTTON
T
urn on night-light
OR enter Night-Mode
®
feature
START/SPLIT/+
S
tart chrono OR choose view
screen OR increase value
STOP/RESET/–
S
top chrono OR reset/
save chrono OR decrease
(continued on reverse)
(suite au verso)(continúa al reverso)
D
ONE/SET
Programar el reloj O
guardar los cambios
M
ODE/NEXT
Elegir el modo O
elegir campo de datos
BOTÓN INDIGLO
®
E
ncender la luz nocturna
O ir a la función Night-Mode
®
START/SPLIT/+
Iniciar el cronógrafo O elegir vista
d
e pantalla O aumentar el valor
STOP/RESET/–
Parar el cronógrafo O reiniciar/guardar
e
l cronógrafo O disminuir
D
ONE/SET (VALIDER/RÉGLER)
Régler la montre OU sauvegarder
les changements
MODE/NEXT (MODE/SUIVANT)
Choisir le mode OU choisir
l
e champs à entrer
BOUTON INDIGLO
®
Allumer la veilleuse OU entrer
d
ans la fonction Night-Mode
®
START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE/+)
D
émarrer le chronomètre OU choisir
l’affichage à l’écran OU augmenter
le nombre
STOP/RESET/–
(STOP/REMISE À ZÉRO/–)
A
rrêter le chronomètre OU remettre
à zéro/ sauvegarder le chronomètre
OU diminuer
Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Timex Expedition Trail Mate T49845 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie armbanduhren und wurde von 3 Personen mit einem Durchschnitt von 8 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Englisch. Haben Sie eine Frage zum Timex Expedition Trail Mate T49845 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage
Haben Sie eine Frage zum Timex und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Timex -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Finden Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht im Handbuch? Vielleicht finden Sie die Antwort auf Ihre Frage in den FAQs zu Timex Expedition Trail Mate T49845 unten.
Bei einer Batterie in meinem armbanduhr hat die Korrosion eingesetzt. Ist das Gerät noch sicher zu bedienen?
Das Produkt kann nach ordnungsgemäßer Reinigung weiterhin sicher verwendet werden. Entfernen Sie die Batterie mit Handschuhen und reinigen Sie das Batteriefach mit einer Zahnbürste und Essig. Nach dem Trocknen können neue Batterien in das Gerät eingelegt werden.
Wie hoch ist das Timex Expedition Trail Mate T49845?
Das Timex Expedition Trail Mate T49845 hat eine Höhe von 15 mm.
Wie breit ist das Timex Expedition Trail Mate T49845?
Das Timex Expedition Trail Mate T49845 hat eine Breite von 43 mm.
Ist das Handbuch der Timex Expedition Trail Mate T49845 unter Deutsch verfügbar?
Leider haben wir kein Handbuch für Timex Expedition Trail Mate T49845 in Deutsch verfügbar. Dieses Handbuch ist erhältlich in Englisch.
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Timex und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Timex -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Anzahl der Fragen: 0