Car Dog GuardAlso suitable for vansKeeps dog in rear
Protection chien pourvoitureEgalement adapté aux vansMaintient le chien à l'arrière
Divisorio di protezioneper automobileAnche per furgoniPer tenere il cane nel vano posteriore
Barras protectoras CocheTambién adecuado para monovolúmenes y furgonetasMantiene al perro en la parte trasera
Art.-Nr. 1325
Auto-Gitter
Art.-Nr. 1325
70102
Breite/Width/Largeur/Larghezza/Ancho:
125–140 cm
Höhe/Height/Hauteur/Altezza/Altura:
63–135 cmAuto-Gitter
•für den Transport von Tieren oder Gegenständen auf der Lade-
fläche
•auch für Vans geeignet
•
enge Vergitterung
•Breite und Höhe stufenlos verstellbar
•Metall, lackiert
Montageanleitung:
Die zwei zusätzlichen Gitterteile (2) seitlich an dem Gitterele-
ment (1) befestigen. Die Befestigungspunkte der Gitterelemente
richten sich nach der Größe Ihres Fahrzeugs. Die Saugnäpfe (3)
auf die Enden der Stangen (6 bzw. 7) stecken und gemäß der Zeich-
nung aufstellen. Durch Verschieben der Feststellklemme (4) an der
inneren Vertikalstrebe wird die Grobjustierung zwischen Auto-
himmel und Ladefläche vorgenommen. Die Feinjustierung erfolgt
durch Festziehen der Muttern an der kurzen Gewindestange (5)
am Fuß der Vertikalstreben.
Car
Dog Guard
•for transport of animals or objects on the loading area
•also suitable for vans
•close grid
•
fully adjustable in width and height
•
metal, varnished
Assembly Instructions:
Attach the 2 additional lattice parts (2) to the sides of the lattice
element (1). The attachment points of the lattice elements con
-
form with the size of your car. Apply the suckers (3) to the ends of
the poles (6 or 7) and install the grill in a good position according
to the drawing. By sliding the lock clamp (4) of the inner vertical
pole up or down, the coarse adjustment will be made between the
canopy and the loading space of the car. Final adjustment is made
by fixing the screws of the short threaded pole (5) at the bottom
of the vertical poles.
Protection chien pour voiture
•pour le transport des animaux et des objets dans le coffre
•également adaptée aux vans
•
grille de sépar
ation
•
entièrement réglable en largeur et hauteur
•métal, verni
Instructions de montage:Fixez les deux éléments supplémentaires de grillage (2) sur chaque côté de l’élément centrale muni des barres (1). Les points
de fixation sur l’élément centrale dépend de la taille de votre
voiture. Appliquer les ventouses (3) aux extrémités des barres ver-ticales de soutien (6 ou 7) et positionner le tout comme dessiné. En poussant le serrage (4) de la barre verticale d l’intérieur ajuster le grillage approximativement entre le haut et le bas du coffre. Ajuster exactement en agissant sur les écrous (5) en bas des barres verticales.Divisorio di sicurezza per automobile
•per trasportare animali e oggetti nel bagagliaio
•anche per furgoni
•
griglia stretta
•
completamente regolabile in altezza e larghezza
•in metallo, laccato
Istruzioni per il montaggio:
Attaccare le 2 parti addizionali in lattice (2) ai lati dell’elemento
in lattice (1). I punti di fissaggio degli elementi in lattice saranno
conformi alle misure della vostra vettura. Applicare le ventose (3)
alle estremità delle barre verticali di sostegno (6 o 7) e posizio-
nare il tutto come da disegno. Nel momento in cui si regolano e
quindi si fissano le barre verticali telescopiche (4), sistemare le
griglie in altezza e larghezza coprendo lo spazio da chiudere nella
vettura. In fine poi, bloccare il divisorio agendo al meglio sui dadi (5)
alla base delle barre verticali.
Barras protectoras Coche
•para transporte de mascotas u objetos en la zona de carga
•también adecuado para monovolúmenes y furgonetas
•
rejilla estrecha
•
completamente ajustable a lo ancho y a lo alto
•de metal lacado
Instrucciones de montaje:Fije las 2 partes adicionales de la rejilla (2) en los lados de la rejilla principal (1). Los puntos de fijación de las rejillas se ajustan al tamaño de su coche. Coloque las ventosas (3) en los extremos de las barras verticales (6/7) e instale la barra protectora en una buena posición, acorde con el dibujo. Al deslizar el cierre (4) de la barra interior vertical, se efectuará el ajuste entre el techo y el suelo del maletero. El ajuste final se hace enroscando los tornillos de la barra corta (5) en la base de las barras verticales.
Höhe bis/
Height up to/
Hauteur jusqu’à/
Altezza fino a/
Altura a:
63
–
95 cm
80
–
135 cm
/
Höhe/Height/Hauteur/Altezza/Altura:
63
–
135 cm
Breite/Width/Largeur/
Larghezza/Ancho:
125
–
140 cm
Car Dog Guard
Protection chien pour voiture
Divisorio di protezione per automobile
Barras protectoras Coche
Auto-Gitter
TRIXIE Heimtierbedarf
Industriestr. 32 · 24963 Tarp
GERMANY
www.trixie.de
Car Dog Guard
Protection chien pour voiture
Divisorio di protezione per automobile
Barras protectoras Coche
Auto-Gitter
Car Dog Guard
Protection chien pour voiture
Divisorio di protezione per automobile
Barras protectoras Coche
Auto-Gitter
Car Dog Guard
Protection chien pour voiture
Divisorio di protezione per automobile
Barras protectoras Coche
Auto-Gitter
Sehen Sie sich hier kostenlos das Handbuch für Trixie 1325 an. Dieses Handbuch fällt unter die Kategorie nicht kategorisiert und wurde von 1 Personen mit einem Durchschnitt von 9.7 bewertet. Dieses Handbuch ist in den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch. Haben Sie eine Frage zum Trixie 1325 oder benötigen Sie Hilfe? Stellen Sie hier Ihre Frage
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Trixie und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Trixie -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Brauchen Sie Hilfe?
Haben Sie eine Frage zum Trixie und die Antwort steht nicht im Handbuch? Stellen Sie hier Ihre Frage. Geben Sie eine klare und umfassende Beschreibung des Problems und Ihrer Frage an. Je besser Ihr Problem und Ihre Frage beschrieben sind, desto einfacher ist es für andere Trixie -Besitzer, Ihnen eine gute Antwort zu geben.
Anzahl der Fragen: 0